From 79d90167fdc4ea6d892f92b58898c7fe11914064 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gelfand Date: Fri, 3 Jun 2022 12:06:59 +0300 Subject: [PATCH] Sync translations (#3184) * Sync translations with code * Sync translations with Transifex --- .../pt.lproj/Localizable.strings | 8 +- macosx/da.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/de.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/en.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/es.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/fr.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/it.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/nl.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/pt_PT.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/ru.lproj/Localizable.strings | 92 +- macosx/tr.lproj/Localizable.strings | 92 +- po/af.po | 2594 +++++++++------ po/an.po | 2027 +++++++----- po/ar.po | 2631 +++++++++------ po/ast.po | 2451 ++++++++------ po/az.po | 1853 ++++++----- po/be.po | 2860 +++++++++------- po/bg.po | 2758 ++++++++------- po/bn.po | 2451 ++++++++------ po/br.po | 1983 ++++++----- po/bs.po | 2027 +++++++----- po/ca.po | 2570 ++++++++------ po/ca@valencia.po | 2451 ++++++++------ po/ceb.po | 1833 +++++----- po/ckb.po | 1893 ++++++----- po/cs.po | 2547 ++++++++------ po/cy.po | 1887 ++++++----- po/da.po | 2594 +++++++++------ po/de.po | 2594 +++++++++------ po/el.po | 2752 ++++++++------- po/en_AU.po | 2451 ++++++++------ po/en_CA.po | 2451 ++++++++------ po/en_GB.po | 2451 ++++++++------ po/eo.po | 2540 ++++++++------ po/es.po | 2861 +++++++++------- po/et.po | 2555 ++++++++------ po/eu.po | 2752 ++++++++------- po/fa.po | 2348 +++++++------ po/fi.po | 2804 +++++++++------- po/fil.po | 1925 ++++++----- po/fo.po | 2424 ++++++++------ po/fr.po | 2879 +++++++++------- po/fr_CA.po | 2451 ++++++++------ po/ga.po | 1893 ++++++----- po/gl.po | 2451 ++++++++------ po/gv.po | 1863 ++++++----- po/he.po | 2946 ++++++++++------- po/hi.po | 2808 +++++++++------- po/hr.po | 2820 +++++++++------- po/hu.po | 2811 +++++++++------- po/hy.po | 1833 +++++----- po/ia.po | 1920 ++++++----- po/id.po | 2710 ++++++++------- po/is.po | 2299 +++++++------ po/it.po | 2858 +++++++++------- po/ja.po | 2752 ++++++++------- po/jbo.po | 1813 +++++----- po/ka.po | 1846 ++++++----- po/kk.po | 2503 ++++++++------ po/ko.po | 2500 ++++++++------ po/ku.po | 1925 ++++++----- po/ky.po | 2427 ++++++++------ po/li.po | 1966 ++++++----- po/lt.po | 2723 +++++++++------ po/lv.po | 2499 ++++++++------ po/mk.po | 2040 +++++++----- po/ml.po | 1877 ++++++----- po/mr.po | 1845 ++++++----- po/ms.po | 2331 +++++++------ po/mt.po | 1873 ++++++----- po/nb.po | 2594 +++++++++------ po/nl.po | 2754 ++++++++------- po/nn.po | 2136 ++++++------ po/oc.po | 2748 ++++++++------- po/pl.po | 2914 +++++++++------- po/pt.po | 2809 +++++++++------- po/pt_BR.po | 2898 +++++++++------- po/pt_PT.po | 2803 +++++++++------- po/ro.po | 2499 ++++++++------ po/ru.po | 2928 +++++++++------- po/se.po | 1904 ++++++----- po/shn.po | 1833 +++++----- po/si.po | 1995 ++++++----- po/sk.po | 2550 ++++++++------ po/sl.po | 2666 +++++++++------ po/sq.po | 2451 ++++++++------ po/sr.po | 2648 +++++++++------ po/sv.po | 2819 +++++++++------- po/ta.po | 1907 ++++++----- po/te.po | 2434 ++++++++------ po/th.po | 2235 +++++++------ po/tr.po | 2748 ++++++++------- po/ug.po | 2433 ++++++++------ po/uk.po | 2902 +++++++++------- po/ur.po | 1833 +++++----- po/uz.po | 2389 +++++++------ po/vi.po | 2372 +++++++------ po/zh_CN.po | 2712 ++++++++------- po/zh_HK.po | 2403 ++++++++------ po/zh_TW.po | 2540 ++++++++------ qt/translations/transmission_af.ts | 66 +- qt/translations/transmission_ar.ts | 66 +- qt/translations/transmission_ca.ts | 66 +- qt/translations/transmission_da.ts | 66 +- qt/translations/transmission_de.ts | 66 +- qt/translations/transmission_el.ts | 66 +- qt/translations/transmission_en.ts | 66 +- qt/translations/transmission_es.ts | 118 +- qt/translations/transmission_eu.ts | 66 +- qt/translations/transmission_fi.ts | 66 +- qt/translations/transmission_fr.ts | 140 +- qt/translations/transmission_he.ts | 150 +- qt/translations/transmission_hi.ts | 118 +- qt/translations/transmission_hr.ts | 66 +- qt/translations/transmission_hu.ts | 134 +- qt/translations/transmission_id.ts | 66 +- qt/translations/transmission_it_IT.ts | 66 +- qt/translations/transmission_ja.ts | 116 +- qt/translations/transmission_ka.ts | 66 +- qt/translations/transmission_kk.ts | 66 +- qt/translations/transmission_ko.ts | 66 +- qt/translations/transmission_lt.ts | 66 +- qt/translations/transmission_nb.ts | 66 +- qt/translations/transmission_nl.ts | 66 +- qt/translations/transmission_pl.ts | 118 +- qt/translations/transmission_pt.ts | 66 +- qt/translations/transmission_pt_BR.ts | 66 +- qt/translations/transmission_pt_PT.ts | 66 +- qt/translations/transmission_ru.ts | 140 +- qt/translations/transmission_sl.ts | 66 +- qt/translations/transmission_sv.ts | 138 +- qt/translations/transmission_tr.ts | 66 +- qt/translations/transmission_uk.ts | 174 +- qt/translations/transmission_zh_CN.ts | 118 +- qt/translations/transmission_zh_TW.ts | 66 +- 135 files changed, 127491 insertions(+), 91122 deletions(-) diff --git a/macosx/QuickLookPlugin/pt.lproj/Localizable.strings b/macosx/QuickLookPlugin/pt.lproj/Localizable.strings index e0f6cce74..1e98c1af6 100644 --- a/macosx/QuickLookPlugin/pt.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/QuickLookPlugin/pt.lproj/Localizable.strings @@ -1,14 +1,14 @@ /* quicklook file header */ -"%@ Files" = "%@ Arquivos"; +"%lu Files" = ""; /* quicklook file count */ -"%@ files" = "%@ arquivos"; +"%lu files" = ""; /* quicklook tracker header */ -"%@ Trackers" = "%@ Rastreadores"; +"%lu Trackers" = ""; /* quicklook web seed header */ -"%@ Web Seeds" = "%@ Web Seeds"; +"%lu Web Seeds" = ""; /* quicklook tracker header */ "1 Tracker" = "1 Rastreador"; diff --git a/macosx/da.lproj/Localizable.strings b/macosx/da.lproj/Localizable.strings index 0e856453a..3746e9554 100644 --- a/macosx/da.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/da.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu filer"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-adresseregler i listen"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu magnetiseret overførsler"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ valgt"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu gange"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent-filer"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents valgt"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ samlet"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu overførsler"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ kontrolleret"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minutter"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu cache"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu Henter"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu filer"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu indkommende"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-adresseregler i listen"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu lokal opdagelse"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minutter"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu magnetiseret overførsler"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u stykker, %2$@ hver"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu Deler"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent-filer"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents valgt"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu tracker"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu overførsler"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu webseeds"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u stykker, %2$@ hver"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 forbundet"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %lu færdige overførsler fra listen?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %lu trackere?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %lu overførsler fra listen og flytte data til papirkurven?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %lu overførsler fra listen?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne %lu trackere?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%@\" fra listen og flytte data til papirkurven?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Krypteret forbindelse"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Fejl"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Ingen gruppe"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Ingen torrents valgt"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Overførslen vil ikke kontakte trackere for at få forbindelser og vil udelukkende benytte ikke-tracker modpartsopdagelse såsom PEX og DHT til download og deling."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Der er %lu aktive overførsler."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Der er %1$lu overførsler (%2$lu er aktive)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Der er %lu aktive overførsler som pauses ved afslutning. Overførslerne genoptages automatisk, næste gang programmet startes."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Der er %lu aktive overførsler."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Der er ingen tracker adresser."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Samlet overførsel"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Tracker"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Afventer deling"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Webadresse"; diff --git a/macosx/de.lproj/Localizable.strings b/macosx/de.lproj/Localizable.strings index d85754047..9e78ded0f 100644 --- a/macosx/de.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/de.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu Dateien"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-Adressen in der Blockliste"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu Übertragungen von magnet-Links"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ ausgewählt"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu mal"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent-Dateien"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents ausgewählt"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "insgesamt %@"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu Übertragungen"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ überprüft"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld Minuten"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu zwischengespeichert"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu aktive Downloads"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu Dateien"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu eingehend"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-Adressen in der Blockliste"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu lokal entdeckt"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld Minuten"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu Übertragungen von magnet-Links"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u Teilstücke à %2$@"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu aktive Verteilungen"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent-Dateien"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents ausgewählt"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu Tracker"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu Übertragungen"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu Web-Verteilern"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u Teilstücke à %2$@"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 Verbindungen"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Möchten Sie wirklich %lu vollständig verteilte Übertragungen aus der Liste entfernen?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Möchten Sie wirklich %lu Tracker entfernen?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Möchten Sie wirklich %lu Übertragungen entfernen und die zugehörigen Daten in den Papierkorb legen?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Möchten Sie wirklich %lu Übertragungen entfernen?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Möchten Sie wirklich %lu Tracker entfernen?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Möchten Sie wirklich die Übertragung „%@“ entfernen und die zugehörigen Daten in den Papierkorb legen?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Verschlüsselte Verbindung"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Fehler"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Ohne Gruppe"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Keine Übertragung ausgewählt"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Die Übertragung wird nicht mit Trackern in Verbindung treten, um Teilnehmer zu erhalten. Sie wird auf das Entdecken von Teilnehmern über trackerunabhängige Verfahren wie PEX und DHT angewiesen sein, um Laden und Verteilen zu ermöglichen."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Es gibt %lu aktive Übertragungen."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Es gibt %1$lu Übertragungen, von denen %2$lu aktiv sind."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Es gibt %lu aktive Übertragungen, die beim Beenden angehalten werden. Sie werden beim nächsten Start von Transmission automatisch fortgesetzt."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Es gibt %lu aktive Übertragungen."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Keine Tracker-Adressen vorhanden."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Übertragen"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Tracker"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Warten auf Verteilen"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Web-Adresse"; diff --git a/macosx/en.lproj/Localizable.strings b/macosx/en.lproj/Localizable.strings index 4a9e3e015..8b712f130 100644 --- a/macosx/en.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/en.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu files"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu IP address rules in list"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu magnetized transfers"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ selected"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu times"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent Files"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents Selected"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ total"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu transfers"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ verified"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minutes"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = "%llu times"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu cache"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu Downloading"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu files"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu incoming"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu IP address rules in list"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu local discovery"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minutes"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu magnetized transfers"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u pieces, %2$@ each"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu Seeding"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent Files"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents Selected"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu tracker"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu transfers"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu web seeds"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u pieces, %2$@ each"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 Connected"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Are you sure you want to remove %lu trackers?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Are you sure you want to remove %lu trackers?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Encrypted Connection"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Error"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "No Group"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = "No napping on the job!"; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "No Torrents Selected"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "There are %lu active transfers."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "There are %1$lu transfers (%2$lu active)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "There are %lu active transfers."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "There are no tracker addresses."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Total Transfer"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = "Trace"; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Tracker"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Waiting to seed"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = "Warn"; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Web Address"; diff --git a/macosx/es.lproj/Localizable.strings b/macosx/es.lproj/Localizable.strings index aa5b8a14b..69ec31626 100644 --- a/macosx/es.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/es.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu archivos"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu direcciones IP cargadas"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu tareas magnetizadas"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ seleccionado"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu veces"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu Torrents"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents seleccionados"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ total"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu tareas"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ verificado"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minutos"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu caché"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu Descargando"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu archivos"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu entrante"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu direcciones IP cargadas"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu descubrimientos locales"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minutos"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu tareas magnetizadas"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u partes, %2$@ cada una"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu Compartiendo"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu Torrents"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrents seleccionados"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu tracker"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu tareas"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu web seeds"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u partes, %2$@ cada una"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 conectado"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "¿Está seguro de querer eliminar %lu tareas completadas de la lista?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "¿Está seguro de querer eliminar %lu trackers?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "¿Está seguro de querer eliminar %lu tareas completadas de la lista y eliminar los archivos del disco duro?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "¿Está seguro de querer eliminar %lu tareas de la lista?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "¿Está seguro de querer eliminar %lu trackers?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "¿Está seguro de querer eliminar \"%@\" de la lista y mover los datos a la papelera?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Conexión encriptada"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Error"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Sin grupo"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Ningún torrent seleccionado"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "La tarea no pedirá clientes al tracker, y tendrá que contar sólo con métodos de búsqueda de clientes propios como PEX y DHT para descargar y compartir."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Hay %lu tareas activas."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Hay %1$lu tareas (%2$lu activas)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Hay %lu tareas activas que se detendrán al salir. Las tareas se reanudarán automáticamente en el próximo arranque."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Hay %lu tareas activas."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "No hay direcciones de tracker."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Descarga total"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Tracker"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Esperando a compartir"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Dirección web"; diff --git a/macosx/fr.lproj/Localizable.strings b/macosx/fr.lproj/Localizable.strings index f93165bd2..aeefa10d9 100644 --- a/macosx/fr.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/fr.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu fichiers"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu règles d’adresses IP dans la liste"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu transferts magnétisés"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ sélectionné"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu fois"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu fichiers torrent"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu torrents sélectionnés"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ au total"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu transferts"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ vérifié"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld Ko/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minutes"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu en cache"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu en téléchargement"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu fichiers"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu entrant"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld Ko/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu règles d’adresses IP dans la liste"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu découverte locale"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minutes"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu transferts magnétisés"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u morceaux, %2$@ chacun"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu propagation"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu fichiers torrent"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu torrents sélectionnés"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu traceur"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu transferts"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu semences Web"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u morceaux, %2$@ chacun"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 connecté"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Voulez-vous vraiment supprimer %lu transferts terminés de la liste de transferts ?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Voulez-vous vraiment supprimer %lu traceurs ?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Voulez-vous vraiment retirer %lu transferts de la liste des transferts et supprimer les fichiers de données ?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Voulez-vous vraiment supprimer %lu transferts de la liste de transferts ?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Voulez-vous vraiment supprimer %lu traceurs ?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Voulez-vous vraiment retirer « %@ » de la liste des transferts et supprimer les fichiers de données ?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Connexion chiffrée"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Erreur"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Aucun groupe"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Aucun torrent n’est sélectionné"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Le transfert ne contactera pas de traceurs pour obtenir des pairs et ne devra dépendre que de méthodes de découverte décentralisées qui ne s’appuient pas sur les traceurs, telles que PEX et DHT, pour télécharger et propager."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Il y a %lu transferts actifs."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Il y a %1$lu transferts (%2$lu actifs)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "%lu transferts actifs seront mis en pause lors de la fermeture de Transmission. Les transferts reprendront automatiquement au prochain lancement."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Il y a %lu transferts actifs."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Il n’y a pas d’adresse de traceur."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Total des transferts"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Traceur"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "En attente de propagation"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Adresse Web"; diff --git a/macosx/it.lproj/Localizable.strings b/macosx/it.lproj/Localizable.strings index 3323e2712..eb53e1677 100644 --- a/macosx/it.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/it.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu file"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu regole indirizzi IP nella lista"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu trasferimenti magnetici"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "selezionati %@"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu volte"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu file torrent"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu torrent selezionati"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "totale %@"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu trasferimenti"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "verificati %@"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minuti"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu cache"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu in ricezione"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu file"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu in arrivo"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu regole indirizzi IP nella lista"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu scoperta locale"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minuti"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu trasferimenti magnetici"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u parti, %2$@ ciascuna"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu in distribuzione"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu file torrent"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu torrent selezionati"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu server traccia"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu trasferimenti"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu seeder web"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u parti, %2$@ ciascuna"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 connesso"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Sei sicuro di voler rimuovere %lu trasferimenti completati dalla lista?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Sei sicuro di voler rimuovere %lu server traccia?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Sei sicuro di voler rimuovere %lu trasferimenti dalla lista e cestinare i file?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Sei sicuro di voler rimuovere %lu trasferimenti dalla lista?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Sei sicuro di voler rimuovere %lu server traccia?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Sei sicuro di voler rimuovere \"%@\" dalla lista e cestinare il file dati?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Connessione cifrata"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Errore"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Nessun gruppo"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Nessun torrent selezionato"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Il trasferimento non contatterà il server traccia per cercare i peer e dovrà fare affidamento unicamente a metodi di scoperta dei peer quali PEX e DHT per ricevere e distribuire dati."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Ci sono %lu trasferimenti in corso."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Ci sono %1$lu trasferimenti (%2$lu in corso)"; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Ci sono %lu trasferimenti in corso che saranno messi in pausa all'uscita. I trasferimenti riprenderanno automaticamente al prossimo avvio."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Ci sono %lu trasferimenti in corso."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Non ci sono indirizzi di server traccia."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Trasferimento totale"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Server traccia"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "In attesa di effettuare distribuzione"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Sito web"; diff --git a/macosx/nl.lproj/Localizable.strings b/macosx/nl.lproj/Localizable.strings index ddd2ec466..0dd5d8a33 100644 --- a/macosx/nl.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/nl.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu bestanden"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-adressen in de lijst"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu gemagnetiseerde overdrachten"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ geselecteerd"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu keer"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu torrentbestanden"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu torrents geselecteerd"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ totaal"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu transfers"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ geverifieerd"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minuten"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu cache"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu downloaden"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu bestanden"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu inkomend"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-adressen in de lijst"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu lokale ontdekking"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minuten"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu gemagnetiseerde overdrachten"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u fragmenten, %2$@ elk"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu seeden"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu torrentbestanden"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu torrents geselecteerd"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu tracker"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu transfers"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu webseeds"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u fragmenten, %2$@ elk"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 verbonden"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Weet u zeker dat u %lu vervolledigde overdrachten wilt verwijderen van de overdrachtenlijst?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Weet u zeker dat u %lu trackers wilt verwijderen?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Weet u zeker dat u %lu overdrachten wilt verwijderen van de overdrachtenlijst en de gegevens naar de prullenmand wilt verplaatsen?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Weet u zeker dat u %lu overdrachten wilt verwijderen van de overdrachtenlijst?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Weet u zeker dat u %lu trackers wilt verwijderen?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Weet u zeker dat u ‘%@’ wilt verwijderen van de overdrachtenlijst en de gegevens naar de prullenmand wilt verplaatsen?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Versleutelde verbinding"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Fout"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Geen groep"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Geen torrents geselecteerd"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "De overdracht zal geen trackers contacteren voor peers, en zal dus moeten vertrouwen op methodes als DHT en PEX op te downloaden en te seeden."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Er zijn %lu actieve overdrachten."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Er zijn %1$lu overdrachten (%2$lu actief)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Er zijn %lu actieve overdrachten die gepauzeerd zullen worden bij afsluiten. De overdrachten worden automatisch hervat bij het herstarten."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Er zijn %lu actieve overdrachten."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Er zijn geen trackeradressen."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Totale overdracht"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Tracker"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Wachten om te seeden"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Webadres"; diff --git a/macosx/pt_PT.lproj/Localizable.strings b/macosx/pt_PT.lproj/Localizable.strings index 49ed0731a..02c4983ba 100644 --- a/macosx/pt_PT.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/pt_PT.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu ficheiros"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu regras de endereços IP na lista"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu transferências magnetizadas"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ seleccionados"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu vezes"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu ficheiros torrent"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu torrents seleccionados"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ total"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu transferências"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ verificados"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld minutos"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu cache"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu a receber"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu ficheiros"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu a receber"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu regras de endereços IP na lista"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu pesquisa local"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld minutos"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu transferências magnetizadas"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u pedaços, %2$@ cada"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu a enviar"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu ficheiros torrent"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu torrents seleccionados"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu tracker"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu transferências"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu seeds da web"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u pedaços, %2$@ cada"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 ligado"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Tem a certeza de que deseja remover %lu transferências concluídas da lista de transferências?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Tem a certeza de que deseja remover %lu trackers?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Tem a certeza de que deseja remover %lu transferências da lista de transferências e eliminar os respectivos ficheiros de dados?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Tem a certeza de que deseja remover %lu transferências da lista de transferências?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Tem a certeza de que deseja remover %lu trackers?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Tem a certeza de que deseja remover \"%@\" da lista de transferências e eliminar o respectivo ficheiro de dados?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Ligação cifrada"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Erro"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Sem grupo"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Nenhum torrent seleccionado"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "A transferência não irá contactar os trackers para obter peers e terá de se restringir apenas a métodos de descoberta sem tracker como PEX e DHT para receber e enviar."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "Existem %lu transferências activas."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "Existem %1$lu transferências (%2$lu activas)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Existem %lu transferências activas que serão colocadas em pausa ao sair. As transferências serão retomadas automaticamente quando voltar a iniciar o Transmission"; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "Existem %lu transferências activas."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Não existem endereços de trackers."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Total de transferências"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Tracker"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "A aguardar para enviar"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "Endereço web"; diff --git a/macosx/ru.lproj/Localizable.strings b/macosx/ru.lproj/Localizable.strings index 9b4b45064..23205ff6c 100644 --- a/macosx/ru.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/ru.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu файлов"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-адресов в списке"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu maget-разд."; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ выбрано"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu раз"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu торрент-файлов"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu разд."; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ всего"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu разд."; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ проверено"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld КБ/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld мин"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu в кеше"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu скачивается"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu файлов"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu входящих"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld КБ/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "%lu IP-адресов в списке"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu местных польз."; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld мин"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu maget-разд."; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u частей, %2$@ каждая"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu раздается"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu торрент-файлов"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu разд."; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu от трекера"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu разд."; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu сайтов раздачи"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u частей, %2$@ каждая"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 подключен"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "Вы действительно хотите удалить %lu завершенных раздач из списка?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Выделено трекеров: %lu. Вы действительно хотите удалить трекеры?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Вы действительно хотите удалить %lu раздач из списка и переместить их данные в Корзину?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "Вы действительно хотите удалить %lu раздач из списка?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "Выделено трекеров: %lu. Вы действительно хотите удалить трекеры?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Вы действительно хотите удалить «%@» из списка раздач и переместить данные в Корзину?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Зашифрованное соединение"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Ошибка"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "✕"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Ни один торрент не выбран"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Раздача не будет обмениваться информацией о пользователях с трекером, получая информацию скачивания и раздачи через DHT и PEX."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "%lu активных раздач."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "%1$lu раздач (%2$lu из них активны)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "%lu активных раздач будут приостановлены. При следующем запуске они будут автоматически возобновлены."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "%lu активных раздач."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "Нет адреса трекеров."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Роздано за все время"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "Трекер"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Ожидаю раздачи"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "URL"; diff --git a/macosx/tr.lproj/Localizable.strings b/macosx/tr.lproj/Localizable.strings index 7d1b3c567..809268e05 100644 --- a/macosx/tr.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/tr.lproj/Localizable.strings @@ -1,15 +1,3 @@ -/* Add torrent -> info - Create torrent -> info - Drag overlay -> torrents - Inspector -> selected torrents */ -"%lu files" = "%lu dosya"; - -/* Prefs -> blocklist -> message */ -"%lu IP address rules in list" = "Dizelgede %lu IP adresi kuralı"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu magnetized transfers" = "%lu mıknatıslı aktarım"; - /* file size string Inspector -> Files tab -> file status string Status bar transfer count */ @@ -23,27 +11,23 @@ Torrent -> progress string */ "%@ selected" = "%@ seçili"; -/* stats window -> times opened */ -"%lu times" = "%lu kez"; - -/* Drag overlay -> torrents */ -"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent Dosyası"; - -/* Inspector -> selected torrents */ -"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrent Seçili"; - /* Inspector -> selected torrents stats total */ "%@ total" = "%@ toplam"; -/* Filter Bar Button -> tool tip - Status bar transfer count - Torrent table -> group row -> tooltip */ -"%lu transfers" = "%lu aktarım"; - /* Inspector -> Activity tab -> have */ "%@ verified" = "%@ doğrulanmış"; +/* Action menu -> upload/download limit + Status Bar -> speed tooltip */ +"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; + +/* Info options -> global setting */ +"%ld minutes" = "%ld dakika"; + +/* stats window -> times opened */ +"%llu times" = ""; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu cache" = "%lu önbellek"; @@ -56,12 +40,17 @@ /* Dock item - Downloading */ "%lu Downloading" = "%lu İndiriliyor"; +/* Add torrent -> info + Create torrent -> info + Drag overlay -> torrents + Inspector -> selected torrents */ +"%lu files" = "%lu dosya"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu incoming" = "%lu gelen"; -/* Action menu -> upload/download limit - Status Bar -> speed tooltip */ -"%ld KB/s" = "%ld KB/s"; +/* Prefs -> blocklist -> message */ +"%lu IP address rules in list" = "Dizelgede %lu IP adresi kuralı"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu local discovery" = "%lu yerel bulum"; @@ -69,24 +58,35 @@ /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu LTEP" = "%lu LTEP"; -/* Info options -> global setting */ -"%ld minutes" = "%ld dakika"; +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu magnetized transfers" = "%lu mıknatıslı aktarım"; /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu PEX" = "%lu PEX"; -/* Create torrent -> info */ -"%u pieces, %@ each" = "%1$u parça, her biri %2$@"; - /* Dock item - Seeding */ "%lu Seeding" = "%lu Besleniyor"; +/* Drag overlay -> torrents */ +"%lu Torrent Files" = "%lu Torrent Dosyası"; + +/* Inspector -> selected torrents */ +"%lu Torrents Selected" = "%lu Torrent Seçili"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "%lu tracker" = "%lu izleyici"; +/* Filter Bar Button -> tool tip + Status bar transfer count + Torrent table -> group row -> tooltip */ +"%lu transfers" = "%lu aktarım"; + /* Torrent -> status string */ "%lu web seeds" = "%lu web beslemesi"; +/* Create torrent -> info */ +"%u pieces, %@ each" = "%1$u parça, her biri %2$@"; + /* Inspector -> Peers tab -> peers */ "1 Connected" = "1 Bağlı"; @@ -192,15 +192,15 @@ /* Remove completed confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu completed transfers from the transfer list?" = "%lu bitmiş aktarımı aktarımlar dizelgesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?"; +/* Remove trackers alert -> title */ +"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "%lu izleyiciyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"; + /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list and trash the data files?" = "%lu aktarımı aktarımlar dizelgesinden kaldırıp veri dosyalarını Çöp Sepeti'ne taşımak istediğinize emin misiniz?"; /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove %lu transfers from the transfer list?" = "%lu aktarımı aktarımlar dizelgesinden çıkarmak istediğinize emin misiniz?"; -/* Remove trackers alert -> title */ -"Are you sure you want to remove %lu trackers?" = "%lu izleyiciyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"; - /* Removal confirm panel -> title */ "Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "\"%@\" aktarımını aktarım dizelgesinden kaldırıp veri dosyalarını Çöp Sepeti'ne taşımak istediğinize emin misiniz?"; @@ -373,7 +373,8 @@ /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Encrypted Connection" = "Şifrelenmiş Bağlantı"; -/* Message window -> level +/* Filter Bar -> filter button + Message window -> level Message window -> level string Torrent -> status string */ "Error" = "Hata"; @@ -566,6 +567,9 @@ /* Group table row */ "No Group" = "Öbek Yok"; +/* No comment provided by engineer. */ +"No napping on the job!" = ""; + /* Inspector -> selected torrents */ "No Torrents Selected" = "Seçili Torrent Yok"; @@ -968,15 +972,15 @@ /* Create torrent -> blank address -> message */ "The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on non-tracker peer discovery methods such as PEX and DHT to download and seed." = "Bu aktarım eş bulmak için izleyicilere bağlanmayacaktır, aksine aktarım için yalnızca PEX ve DHT gibi izleyicisiz çalışan eş bulma yöntemlerine bel bağlayacaktır."; -/* Removal confirm panel -> message part 1 */ -"There are %lu active transfers." = "%lu etkin aktarım var."; - /* Removal confirm panel -> message part 1 */ "There are %1$lu transfers (%2$lu active)." = "%1$lu aktarım var (%2$lu etkin)."; /* Confirm Quit panel -> message */ "There are %lu active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Uygulamadan çıkarken duraklatılacak %lu etkin aktarım var. Uygulamayı yeniden açtığınızda aktarımlar kendiliğinden sürecektir."; +/* Removal confirm panel -> message part 1 */ +"There are %lu active transfers." = "%lu etkin aktarım var."; + /* Create torrent -> blank address -> title */ "There are no tracker addresses." = "İzleyici adresi yok."; @@ -1044,6 +1048,9 @@ /* Status Bar -> status menu */ "Total Transfer" = "Toplam Aktarım"; +/* Message window -> level string */ +"Trace" = ""; + /* Filter Bar -> filter menu */ "Tracker" = "İzleyici"; @@ -1119,6 +1126,9 @@ /* Torrent -> status string */ "Waiting to seed" = "Beslemek için bekleniyor"; +/* Message window -> level string */ +"Warn" = ""; + /* Drag overlay -> url */ "Web Address" = "URL"; diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 94fd5f89f..b47c92a2b 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Gideon Wentink , 2020\n" "Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/af/)\n" @@ -23,69 +23,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Kan nie Transmission as ’n %s-handeerder registreer nie: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Het sein %d gekry; probeer deeglik afsluit. Doen dit weer indien dit vashaak." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission is ’n program om lêers mee te deel. Wanneer ’n torrent afgelaai word, word sy data beskikbaar gemaak vir ander om af te laai. Enige data wat u deel is u eie verantwoordelikheid." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Ek _stem saam" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Sluit Verbindings" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Stuur oplaai/aflaai-totale na spoorder…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sluit Nou Af" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kon nie korrupte torrent toevoeg nie" msgstr[1] "Kon nie korrupte torrents toevoeg nie" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kon nie duplikaat-torrent toevoeg nie" msgstr[1] "Kon nie duplikaat-torrents toevoeg nie" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "’n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pieter Schoeman\n" @@ -97,520 +164,523 @@ msgstr "" " JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" " Maranda Ezell https://launchpad.net/~marandaezell" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Spoed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Eer globale _beperkings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Beperk _aflaaispoed (%s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Beperk _oplaaispoed (%s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioriteit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Saaibeperkings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Gebruik globale instellings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Saai ongeag ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Hou op saai op ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Saai ongeag aktiwiteit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Hou op saai as dit vir N minute luier:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Luier:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Eweknieverbindinge" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum eweknieë:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Wag vir verifikasie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifieer tans lokale data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Wag om af te laai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Laai tans af" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Wag om te saai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Saai tans" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Wagtend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "NVT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Gemeng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Geen torrents gekies nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privaat tot die spoorder -- DHT en PEX gedeaktiveer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Openbare torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Geskep deur %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Geskep op %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Geskep deur %1$s op %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dele @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dele)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% Beskikbaar)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% Beskikbaar); %4$s Ongeverifieer" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Geen foute" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Nou aktief" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s gelede" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktiwiteit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentgrootte:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "In besit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Opgelaai:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Afgelaai:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Toestand:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Looptyd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Oorblywende tyd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Laaste aktiwiteit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Ligging:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Huts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privaatheid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Oorsprong:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistiese ontwurging" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laai tans van hierdie eweknie af" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ons sou van hierdie eweknie aflaai indien ons toegelaat is" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laai op na eweknie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ons sou na hierdie eweknie oplaai indien hulle gevra het" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Ons kan van die eweknie aflaai, maar stel nie belang nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Hierdie eweknie kan nou van ons aflaai, maar stel nie belang nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Geënkripteerde verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Eweknie is via eweknie-uitruiling (PEX) gevind" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Eweknie is via DHT gevind" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Eweknie is ’n inkomende verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Eweknie is verbind oor µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Aflaai Vereistes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Oplaai Vereistes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Aflaai Blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Oplaai Blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Ons het Gekanselleer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Hulle het Gekanselleer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Kliënt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Vlae" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Websade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Wys _meer details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Het ’n lys van %1$s%2$'d eweknieë%3$s %4$s gelede gekry" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Eweknielysversoek het %3$s gelede %1$suitgetel%2$s; sal weer probeer" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Het ’n fout %1$s“%2$s”%3$s %4$s gelede gekry" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Geen bywerkings geskeduleer nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Vra vir meer eweknieë oor %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In wagry om vir nog eweknieë te vra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Vra tans vir meer eweknieë… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Spoorder het %sgelede %s%'s saaiers en %'d suiers%s gehad" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Het %s gelede ’n skraapfout %s“%s”%s gekry" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Vra vir eweknietellings oor %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In wagry om vir eweknietellings te vra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Vra tans vir nuwe eweknietellings… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lys bevat ongeldige URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Herstel asb. die foute en probeer weer." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Redigeer Spoorders" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Spoorderaankondig-URL’s" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Voeg Spoorder Toe" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Voeg Toe" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Spoorder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Aankondig URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Spoorders" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Wysig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Ve_rwyder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vertoon _rugsteunspoorders" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Eweknieë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Lêerlys onbeskikbaar vir saamgesteldetorrenteienskappe" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opsies" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eienskappe" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrenteienskappe" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -660,43 +730,42 @@ msgstr[1] "Sommige van hierdie torrents is nog besig om af te laai." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kan nie lêer se naam verander na “%s”: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Het" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Laai af" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" @@ -713,256 +782,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifieer tans" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Toon %'d van:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Toon:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s vry" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik om Alternatiewe Spoedbeperkinge te deaktiveer\n" -"(%1$s af, %2$s op)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik om Alternatiewe Spoedbeperkinge te aktiveer\n" -"(%1$s af, %2$s op)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperk" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Saai Vir Ewig" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Beperk Aflaaispoed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Beperk Oplaaispoed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Hou Op Saai op Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop by Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Totale ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessie-ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Totale Oordrag" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessie-oordrag" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistieke" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Af: %1$s, Op: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "grootte|Af: %1$s, Op: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Skep tans “%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "“%s” geskep!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Gekanselleer" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fout: ongeldige afkondigings-URL “%s”" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fout met lees van “%s”: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fout met skryf van “%s”: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s geskandeer" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nuwe Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Skep tans torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron gekies" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Lêer" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Lêers" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d deel @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Dele @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "B_ewaar na:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Bron_vouer:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Bron_lêer:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Geen bron gemerk" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Voeg ’n rugsteun-URL op die lyn na die primêre URL toe.\n" -"Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Spoorders:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privaattorrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Kon nie “%s” bewaar nie" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Bewaar Logboek" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Boodskap" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tyd" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Ontfout" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Boodskaplogboek" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Wis" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Vlak" @@ -1002,9 +1036,9 @@ msgstr "Torrentvoorkeure" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "S_kuif .torrent-lêer na asblik" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1047,377 +1081,342 @@ msgstr "Open torrent vanaf URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Voeg tans toe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Voeg .torrent-lêers outomaties toe _vanaf:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Toon die Torrentopsies_dialoog" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Begin toegevoegde torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Bewaar na _Ligging:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Laai Wagry Af" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ksimum aktiewe aflaaie:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Aflaaie wat data in die afgelope _N minute deel is aktief:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Onafgehandel" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Voeg “._part” agteraan involtooide lêers se naam toe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Bewaar _onvoltooide torrents in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limiete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Hou op saai op _ratio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Hou op saai as dit vir _N minute luier:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Werkskerm" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Perk hibernasie in wanneer torrents aktief is" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Toon Transmission-ikoon in die _kennisgewingarea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Kennisgewing" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Toon ’n kennisgewing wanneer torrents t_oegevoeg word" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Toon ’n kennisgewing wanneer torrents _klaar is" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Speel ’n _geluid af wanneer torrents klaar is" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Bloklys bevat %'d reël" -msgstr[1] "Bloklys bevat %'d reëls" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Kan nie bywerk nie." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Bywerking was suksesvol!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Bloklys het %'d reël." -msgstr[1] "Bloklys het %'d reëls." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Werk Bloklys By" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Kry tans nuwe bloklys…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Staan enkripsie toe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Verkies enkripsie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Vereis enkripsie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privaatheid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Enkripsiemodus:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Bloklys" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Aktiveer _bloklys:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Werk By" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktiveer _outomatiese bywerkings" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Afstandbeheer" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Laat _afstandstoegang toe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Open webkliënt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-_poort:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Gebruik _waarmerking" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Gebr_uikersnaam:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wagwoord:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Laat slegs hierdie IP-a_dresse toe:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresse kan wildekaarte soos 192.168.*.* gebruik" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresse:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Weeksdae" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Naweke" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Spoedlimiete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Oplaai (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Aflaai (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatiewe Spoedlimiete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Oorheers normale spoedlimiete handmatig of op vasgestelde tye" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "O_plaai (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Af_laai (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _na " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Geskeduleerde tye:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Op dae:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Poort is toe" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Poort is oop" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Toets tans TCP-poort…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Luisterpoort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Poort gebruik vir inkomende verbindings:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "T_oets Poort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Kies elke keer wat Transmission herbegin word ’n _lukrake poort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Gebruik UPnP- of NAT-PMP-poortaanstuur vanaf my roeteerder" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Eweknielimiete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum eweknieë per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Algehele maksimum eweknieë:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktiveer _uTP vir ewekniekommunikasie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is ’n nutsmiddel wat netwerkophoping verminder." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Gebruik PE_X om nog eweknieë te vind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is ’n nutsmiddel vir eweknielysuitruiling met verbonde eweknieë." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Gebruik _DHT om nog eweknieë te vind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is ’n nutsmiddel wat spoorderlose eweknieë vind." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Gebruik _Lokaleëweknieontdekking om nog eweknieë te vind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is ’n nutsmiddel wat eweknieë op u lokale netwerk vind." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1425,389 +1424,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Voorkeure" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Laai tans af" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Saai tans" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Afstand" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Skuif “%s”" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kon nie torrent skuif nie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dit mag ’n oomblik duur…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Stel Torrentligging" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Ligging" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent_ligging:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Skuif uit huidige gids" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale data is _reeds daar" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Kon nie “%s” lees nie: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Slaan onbekende torrent “%s” oor" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Perk tans werkskermhibernasie in" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Kon nie werkskermhibernasie inperk nie: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Staan werkskermhibernasie toe" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer begin" -msgstr[1] "%'d kere begin" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Herstel u statistieke?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "Te_rugstel" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Hierdie statistieke is slegs vir u. Die herstel hiervan beïnvloed nie die statistiek wat deur BitTorrent-spoorders opgeteken is nie." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Huidige Sessie" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Luier" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limiet: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Op: %1$s %2$s\n" -"Af: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgelaai %4$s (Ratio: %5$s Doel: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgelaai %4$s (Doel: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, opgelaai %2$s (Ratio: %3$s Doel: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s opgelaai (Ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Oorblywende tyd onbekend" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s oorblywend" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Gestaak" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifieer lokale data (%.1f%% getoets)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Spoorder gee waarskuwing: “%s”" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Spoorder gee fout: “%s”" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Laai tans metadata af van %1$'d %2$s (%3$d%% klaar)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "eweknie" -msgstr[1] "eweknieë" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Laai tans af van %1$'d van %2$'d %3$s en %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "webseed" -msgstr[1] "websade" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Laai tans van %1$'d %2$s af" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Laai tans van %1$'d uit %2$'d %3$s af" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Saai na %1$'d van %2$'d verbonde eweknie" -msgstr[1] "Saai na %1$'d van %2$'d verbonde eweknieë" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiG" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiG" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiG" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiG" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kG" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MG" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GG" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TG" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dae" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d ure" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minute" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekonde" -msgstr[1] "%'d sekondes" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Die torrentlêer “%s” is reeds deur “%s” in gebruik ." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Fout met oopmaak van torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Onherkende URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission weet nie hoe om “%s” te gebruik nie" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1866,315 +1770,595 @@ msgstr "Begin Transmission met Alle Torrents in Wagtoestand" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Begin Transmission Geminimeer" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding het misluk" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Kon nie aan spoorder verbind nie" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Spoorder het nie gereageer nie" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sukses" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie “%1$s” lees nie: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Bloklys “%s” bevat %zu inskrywings" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "bloklys het ongeldige adreslyn %d oorgeslaan" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon lêer “%1$s” nie bewaar nie: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Bloklys “%s” bygewerk met %zu inskrywings" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie gids vir “%1$s” kry nie: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie “%1$s” skep nie: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie “%1$s” oopmaak nie: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "vol" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "yl" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Kon nie lêer “%1$s” vooraf toewys nie (%2$s, grootte %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Vooraftoegewysde lêer “%1$s” (%2$s, grootte %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie “%1$s” afknot nie: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Kon nie sok skep nie: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentskepper slaan lêer “%s” oor: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Kon nie stukgrootte na %s stel nie, hou dit op %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Poortaanstuur (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s suksesvol (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Openbare adres “%s” gevind" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "stuur nie meer poort %d aan nie" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Poort %d suksesvol aangestuur" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Kon nie bronadres %s op % stel nie: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Kon nie sok % aan %s, poort %d verbind nie (foutno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Loop daar dalk reeds ’n ander kopie van Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Kon nie poort %d aan %s bind nie: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Kon nie poort %d aan %s bind nie: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Soek tans na webkoppelvlaklêer “%s”" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Poortaanstuur" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Begin tans" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Aangestuur" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stop tans" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nie aangestuur nie" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Staat het verander van “%1$s” na “%2$s”" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Kon nie instellingsleutel “%s” kry nie" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Bedien RPC- en Webversoeke op %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Witlys geaktiveer" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s het begin" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents gelaai" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Geen data gevind! Maak seker u skywe is verbind of gebruik “Stel Ligging”. Verwyder die torrent en voeg dit weer toe om dit weer af te laai." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Handmatig herbegin -- deaktiveer tans die saairatio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Verwyder tans torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Afgehandel" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Stuk %, wat pas afgelaai is, het die kotrolesomtoets gefaal" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Poortaanstuur (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Het Internetingangtoestel “%s” Gevind" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokale adres is “%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Poort %d is nie aangestuur nie" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stop tans poortaanstuur deur “%s”, diens “%s”" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Poortaanstuur deur “%s”, diens “%s”. (lokale adres: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Poortaanstuur suksesvol!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie ’n gewone lêer nie" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "“%s” Bewaar" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ongeldige metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifieer tans torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limiet: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrenteienskappe" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dag" +#~ msgstr[1] "%'d dae" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d uur" +#~ msgstr[1] "%'d ure" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuut" +#~ msgstr[1] "%'d minute" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekonde" +#~ msgstr[1] "%'d sekondes" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d deel @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Dele @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dele @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dele)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% Beskikbaar)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% Beskikbaar); %4$s Ongeverifieer" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s korrup)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s gelede" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgelaai %4$s (Ratio: %5$s Doel: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgelaai %4$s (Doel: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, opgelaai %2$s (Ratio: %3$s Doel: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s opgelaai (Ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Lêer" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Lêers" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s het begin" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Ratio: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Voeg Spoorder Toe" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Redigeer Spoorders" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Eienskappe" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s vry" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s is nie ’n geldige adres nie" @@ -2183,28 +2367,193 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s is nie ’n IPv4- of IPv6-adres nie. RPC-luisteraars moet IPv4 of IPv6 wees" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s oorblywend" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s suksesvol (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Sluit Verbindings" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Kan nie bywerk nie." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Bywerking was suksesvol!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Geen bron gemerk" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Toets tans TCP-poort…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Vra Spoorder vir _Meer Eweknieë" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Vra vir meer eweknieë oor %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Vra tans vir meer eweknieë… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Vra vir eweknietellings oor %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Vra tans vir nuwe eweknietellings… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Voeg .torrent-lêers outomaties toe _vanaf:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent is ’n eweknielêerdeelprotokol wat algemeen gebruik word om groot hoeveelhede data onder meerdere gebruikers te versprei." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Bloklys “%s” bevat %zu inskrywings" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Bloklys “%s” bygewerk met %zu inskrywings" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Bloklys bevat %'d reël" +#~ msgstr[1] "Bloklys bevat %'d reëls" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Bloklys het %'d reël." +#~ msgstr[1] "Bloklys het %'d reëls." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Roep skri_p op wanneer torrent voltooi is:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik om Alternatiewe Spoedbeperkinge te deaktiveer\n" +#~ "(%1$s af, %2$s op)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik om Alternatiewe Spoedbeperkinge te aktiveer\n" +#~ "(%1$s af, %2$s op)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Afgehandel" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopieer _Magneetskakel na Knipbord" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Kopiereg (c) Die Transmission Projek" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Kon nie poort %d aan %s bind nie: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Kon nie poort %d aan %s bind nie: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Kon nie sok % aan %s, poort %d verbind nie (foutno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon nie “%1$s” skep nie: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Kon nie sok skep nie: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Kon nie instellingsleutel “%s” kry nie" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon nie gids vir “%1$s” kry nie: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Kon nie werkskermhibernasie inperk nie: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon nie “%1$s” oopmaak nie: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Kon nie lêer “%1$s” vooraf toewys nie (%2$s, grootte %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon nie “%1$s” lees nie: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kon nie “%s” lees nie: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Kon nie “%s” bewaar nie" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon lêer “%1$s” nie bewaar nie: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Kon tydelike lêer “%1$s” nie bewaar nie: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Kon nie bronadres %s op % stel nie: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon nie “%1$s” afknot nie: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Skep ’n torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "“%s” geskep!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Geskep deur %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Geskep deur %1$s op %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Geskep op %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Skep tans “%s”" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS-opsoek het misluk: %s" @@ -2212,27 +2561,132 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Ontmerk Almal" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Af_laai (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klaar" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Af: %1$s, Op: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Laai tans van %1$'d %2$s af" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Laai tans van %1$'d uit %2$'d %3$s af" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Laai tans af van %1$'d van %2$'d %3$s en %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Laai tans metadata af van %1$'d %2$s (%3$d%% klaar)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Aktiveer Alternatiewe _Spoedlimiete" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Fout met oopmaak van torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met lees van “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Kan nie Transmission as ’n %s-handeerder registreer nie: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Fout tydens ontpak van bloklys: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met skryf van “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fout: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Fout: ongeldige afkondigings-URL “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Kon nie stukgrootte na %s stel nie, hou dit op %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Lêer “%s” is in die pad" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Het Internetingangtoestel “%s” Gevind" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Openbare adres “%s” gevind" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vrydag" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Het ’n lys van %1$s%2$'d eweknieë%3$s %4$s gelede gekry" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Het %s gelede ’n skraapfout %s“%s”%s gekry" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Het ’n fout %1$s“%2$s”%3$s %4$s gelede gekry" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Luier" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Ongeldige metadata-inskrywing “%s”" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Loop daar dalk reeds ’n ander kopie van Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Beperk _aflaaispoed (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Beperk _oplaaispoed (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents gelaai" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokale adres is “%s”" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magneettorrent se metadata is onbruikbaar" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Boodskap_logboek" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "S_kuif .torrent-lêer na asblik" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Maandag" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Skuif _Af" @@ -2245,6 +2699,13 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Skuif na _Bo" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Skuif “%s”" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nie ’n gewone lêer nie" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Noemenswaardige funksies van Transmission sluit ondersteuning vir Lokaleëweknie-ontdekking, enkripsie, DHT, µTP, PEX en Magneetskakel in." @@ -2266,25 +2727,100 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Laat torrent wag" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Eweknielysversoek het %3$s gelede %1$suitgetel%2$s; sal weer probeer" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Stuk %, wat pas afgelaai is, het die kotrolesomtoets gefaal" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Verifieer Lokale Data! Stuk #%zu is korrup." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Poort %d suksesvol aangestuur" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Poort %d is nie aangestuur nie" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Poortaanstuur" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Poortaanstuur (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Poortaanstuur (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Poortaanstuur suksesvol!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Poortaanstuur deur “%s”, diens “%s”. (lokale adres: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Poort is toe" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Poort is oop" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Vooraftoegewysde lêer “%1$s” (%2$s, grootte %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Vertoon Hoofvenster" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratio: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Keer Sorteervolgorde Om" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Verwyder torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Saterdag" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "“%s” Bewaar" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s geskandeer" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Soek tans na webkoppelvlaklêer “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Saai na %1$'d van %2$'d verbonde eweknie" +#~ msgstr[1] "Saai na %1$'d van %2$'d verbonde eweknieë" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Merk _Almal" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Bedien RPC- en Webversoeke op %s:%d%s" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Stel _Ligging…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Slaan onbekende torrent “%s” oor" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sorteer volgens _Ouderdom" @@ -2324,6 +2860,30 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Begin torrent nou" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d keer begin" +#~ msgstr[1] "%'d kere begin" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Staat het verander van “%1$s” na “%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stop by Ratio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestop" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stop tans poortaanstuur deur “%s”, diens “%s”" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sondag" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Die torrentlêer “%s” bevat ongeldige data." @@ -2332,10 +2892,28 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Die torrentlêer “%s” het ’n onbekende fout teëgekom." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Die torrentlêer “%s” is reeds deur “%s” in gebruik ." + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Die magneetskakel blyk bedoel te wees vir iets anders as BitTorrent. BitTorrent-magneetskakels moet ’n seksie met “%s” hê." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Donderdag" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Voeg ’n rugsteun-URL op die lyn na die primêre URL toe.\n" +#~ "Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentskepper slaan lêer “%s” oor: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrenteienskappe" @@ -2347,6 +2925,18 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Spoorder gee HTTP-responskode %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Spoorder gee waarskuwing: “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Spoorder gee fout: “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Spoorder het %sgelede %s%'s saaiers en %'d suiers%s gehad" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Spoorderwaarskuwing: “%s”" @@ -2355,12 +2945,50 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Spoorder sal versoeke oor %s toelaat" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Op: %1$s %2$s\n" +#~ "Af: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission weet nie hoe om “%s” te gebruik nie" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Transmission is ’n BitTorrent-kliënt met ’n maklikgebruikbare tussenvlak op ’n kruisplatform agterkant. Inheemse tussenvlakke vir macOS en Windows, asook bevellyn- en webtussenvlakke, is beskikbaar." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dinsdag" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "O_plaai (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Kan nie lêerinhoud parseer nie" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan nie lêer se naam verander na “%s”: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Onherkende URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verifieer lokale data (%.1f%% getoets)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifieer tans torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Woensdag" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakte Aansig" @@ -2373,6 +3001,10 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Skenk" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Aflaai (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Lêer" @@ -2394,6 +3026,10 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Sluit Af" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Toon %'d van:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "_Vertoon Transmission" @@ -2418,8 +3054,40 @@ msgstr "Verifieer tans torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Oplaai (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verifiëer Lokale Data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vertoon" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "bloklys het ongeldige adreslyn %d oorgeslaan" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "vol" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "stuur nie meer poort %d aan nie" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "eweknie" +#~ msgstr[1] "eweknieë" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "grootte|Af: %1$s, Op: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "yl" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "webseed" +#~ msgstr[1] "websade" diff --git a/po/an.po b/po/an.po index 3b4b81582..0a2aefd61 100644 --- a/po/an.po +++ b/po/an.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Aragonese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/an/)\n" @@ -21,588 +21,658 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Cosa" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Trancando conexions" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridat d'o torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Fer servir configuracion global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Tasa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactividat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexions de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Comprebar datos locals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Rematau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mezclau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Garra torrent trigau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privau ta iste tracker -- DHT y PEX desactivaus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creyau por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creyau en %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creyau por %1$s en %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconoxiu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parti @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partis @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parti)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partis)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disposable)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Tasa: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sin d'errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Brenca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Activa agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "fa %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Actividat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamanyo de torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Completau:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Puyau:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargau:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estau:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tiempo de echecución:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempo restant:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Zaguera actividat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Puesto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Orichen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargarianos dende iste par si mos dixase" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Puyando a peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Puyarianos a iste par si mos lo demanda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par ye una conexion dentrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adreza" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Puyada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Demandando mas peers en %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Anyadir Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Anyadir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Borra_r" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informacion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pars" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propiedatz de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Propiedatz d'o torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -652,43 +722,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baxo" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamanyo" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridat" @@ -705,250 +774,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Amostrar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creyando \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Creyau \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelau" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error en leyer «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error en escribir «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Escaneau %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevo torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d archivo" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d archivos" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parti @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partis @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Alzar en:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta f_uent:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Archivo _fuent:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propiedatz" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privau" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Alzar rechistro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensache" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Rechistro de mensaches" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Ran" @@ -988,9 +1028,9 @@ msgstr "Opcions d'o torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver archivos .torrent a la papelera" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1033,377 +1073,342 @@ msgstr "Ubrir torrent dende URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacidat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Esviellar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nome d'_usuario:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Cla_u de paso:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adrezas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "luns" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "martz" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "mierques" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "chueus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "viernes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "sabado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1411,386 +1416,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "Ad_uya" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Puesto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1847,337 +1760,615 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se puede creyar \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha puesto ubrir \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Aturau" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L'adreza local ye \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No ye un archivo regular" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Propiedatz d'o torrent" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d parti @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d partis @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parti @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partis @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parti)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partis)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disposable)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" + #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corrupto)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "fa %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d archivo" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d archivos" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Tasa: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Anyadir Tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar Trackers" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propiedatz de %s" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Trancando conexions" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Demandar _mas peers a lo tracker" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Demandando mas peers en %s" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copiar enlace _Magnet a lo portapapeles" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se puede creyar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha puesto ubrir \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Creyar un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Creyau \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creyau por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creyau por %1$s en %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creyau en %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creyando \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Destrigar tot" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Feito" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error en leyer «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error en escribir «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "L'archivo \"%s\" estorba" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "viernes" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L'adreza local ye \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Rechistro de mensaches" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver archivos .torrent a la papelera" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "luns" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "No ye un archivo regular" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Ubrir carp_eta" @@ -2196,6 +2387,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Borrar torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "sabado" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Escaneau %s" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Trig_ar tot" @@ -2229,9 +2427,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "Prencipiar torrent" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Aturau" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "domingo" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "chueus" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Propiedaz d'o torrent" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "martz" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "mierques" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vista _preta" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index f92a28828..529013b43 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ar/)\n" @@ -21,46 +21,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "يجري غلق الاتصالات" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "يرسل مجاميع الرفع والتنزيل إلى المتتبع..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "مغ_ادرة الآن" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "لا يمكن إضافة تورنت معطوب" @@ -70,7 +137,7 @@ msgstr[3] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" msgstr[4] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" msgstr[5] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "لا يمكن تكرار إضافة ملف تورنت موجود حاليا" @@ -80,18 +147,18 @@ msgstr[3] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجود msgstr[4] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" msgstr[5] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "عميل «بت تورنت» سريع وسهل الاستخدام" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -119,528 +186,547 @@ msgstr "" " صفا الفليج https://launchpad.net/~safaalfulaij\n" " صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "السرعة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "التقيّد بال_حدود العامة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "حد سرعة ال_تنزيل (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "حد سرعة ال_رفع (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "أو_لوية التورنت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "حدود التوزيع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "استخدام الإعدادات العمومية" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "التوزيع بغض النظر عن النسبة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "إيقاف التوزيع عند نسبة:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "ال_نسبة:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "التوزيع بغض النظر عن النشاط" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من الدقائق قدرها:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "ال_خمول:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "اتصالات الأنداد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "في طابور التحقق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "يتحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "في طابور التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "الذي ينزل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "في طابور التوزيع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "الذي يوّزع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "مُنتهي" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "مُلبث" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "مختلط" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "لا تورنتات مختارة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "خاص بهذا المُتتبع -- عُطّل PEX و DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "تورنت عام" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "أنشأه %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "أنشئ في %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "أنشأه %1$s في %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (قطعة واحدة (%2$'d) بـ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (قطعتين (%2$'d) بـ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d قطع بـ %3$s)" -msgstr[4] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" -msgstr[5] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعة)" -msgstr[1] "%1$s (قطعة واحدة)" -msgstr[2] "%1$s (قطعتين)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d قطع)" -msgstr[4] "%1$s (%2$'d قطعة)" -msgstr[5] "%1$s (%2$'d قطعة)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% من %3$s%% متوفر)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% من %3$s%% متوفر); %4$s غير معروف" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (النسبة: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "لا أخطاء" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "أبدًا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "نشّط الآن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "منذ %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "النشاط" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "حجم التورنت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "لديك:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "مرفوع:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "مُنزّل:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "الحالة:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "زمن التشغيل:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "الوقت المتبقى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "آخر نشاط:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "عطل:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "المكان:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "التلبيدة:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "الخصوصية:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "المصدر:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "إطلاق عنان متفائل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "يُنزّل من هذا الند" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "سوف ننزل البيانات من هذا الند إذا سمح لنا بذلك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "يجري الرفع إلى الندّ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "سوف نرفع البيانات إلى هذا الند إذا طلب ذلك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "أطلق الند لنا العنان، إلا أننا لسنا مهتمين" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "لقد أخلينا سبيل هذا الند، ولكنهم غير مهتمين" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "اتصال معمّى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "ندٌّ من اتصال وارد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "العنوان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "طلبات التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "طلبات الرفع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "كتل التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "كتل الرفع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "نحن ألغينا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "هم ألغوا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "الرفع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "العميل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "الأعلام" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "عرض _مزيد من التفاصيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "لا تحديثات مجدولة" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد في %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد... %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "لا تحديثات مجدولة" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "تحتوي القائمة على روابط غير صالحة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "رجاءً صحّح الأخطاء وحاول مجددا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - تحرير المتتبع" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "روابط التبليغ للمتتبع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - إضافة متتبع" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "إ_ضافة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "المُتتبع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "رابط التبلي_غ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "المتتبعات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "عرض المتتبعات الا_حتياطية" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "الأنداد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "لا يمكن إظهار قائمة الملفات في حال عرض خصائص ملفات لعدة تورنتات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "الملفات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "الخيارات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "خصائص %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "خصائص ملف التورنت \"%'d\"" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -718,43 +804,42 @@ msgstr[5] "بعض هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل. msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "مرتفعة" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "عادية" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "منخفضة" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "الحجم" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "لديك" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "تنزيل" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" @@ -771,260 +856,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "الذي يُتحقق منه" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_عرض:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "تورنت" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "غير محدودة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "التوزيع دائما" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "حد سرعة التنزيل" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "حد سرعة الرفع" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "إيقاف التوزيع عند نسبة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "إيقاف عن نسبة (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "النسبة الإجمالية" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "نسبة الجلسة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "حجم النقل الإجمالي" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "جحم النقل في هذه جلسة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "الإحصائيات" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "النسبة: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "يُنشئ \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "نشأ \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "ملغي" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "خطأ: رابط تبليغ غير صالح \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في قراءة \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في كتابة \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "فُحِصَ %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "تورنت جديد" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "يُنشئ التورنت..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "لم يتم إختيار المصدر" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s؛ %2$'d ملف" -msgstr[1] "%1$s؛ ملف واحد" -msgstr[2] "%1$s؛ ملفين" -msgstr[3] "%1$s؛ %2$'d ملفات" -msgstr[4] "%1$s؛ %2$'d ملفا" -msgstr[5] "%1$s؛ %2$'d ملف" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d قطعة بـ %2$s" -msgstr[1] "قطعة واحدة (%1$'d) بـ %2$s" -msgstr[2] "قطعتين (%1$'d) بـ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d قطع بـ %2$s" -msgstr[4] "%1$'d قطعة بـ %2$s" -msgstr[5] "%1$'d قطعة بـ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_حفظ إلى:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "ال_مجلد المصدر:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "الم_لف المصدر:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "لم يتم إختيار المصدر" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"لإضافة نسخة احتياطية من الرابط، أضفها في السطر بعد الرابط الأساسي.\n" -"لإضافة رابط أساسي آخر، أضفه بعد السطر الفارغ." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "الم_تتبعات:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "الت_عليق:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "تورنت _خاص" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "لا يمكن حفظ \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "احفظ السجل" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "الرسالة" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "تنقيح" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "سِجل الرسائل" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "المستوى" @@ -1064,9 +1110,9 @@ msgstr "خيارات التورنت" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_نقل ملف التورنت (torrent.) إلى المهملات" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1109,385 +1155,346 @@ msgstr "فتح تورنت من رابط" msgid "_URL" msgstr "ال_رابط" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "الإضافة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "_حفظ إلى:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "غير مكتمل" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "إ_لحاق \"part.\" بأسماء الملفات غير المكتملة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "الاحتفاظ بالتورنتات _غير المكتملة في:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "الحدود" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "إيقاف التوزيع عند ن_سبة:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من ال_دقائق قدرها:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_منع الإسبات عند وجود تورنتات نشطة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة ال_تنبيهات" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "التنبيهات" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "عرض تنبيه عند إ_ضافة تورنتات" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "عرض تنبيه عند إ_نتهاء التورنتات" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "تشغيل _صوت عند انتهاء التورنت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "قائمة الحظر لا تحتوي أي قاعدة" -msgstr[1] "قائمة الحظر تحتوي قاعدة واحدة" -msgstr[2] "قائمة الحظر تحتوي قاعدتين" -msgstr[3] "قائمة الحظر تحتوي %'d قواعد" -msgstr[4] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة" -msgstr[5] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "تعذّر التحديث." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "نجح التحديث!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "قائمة الحظر لا تحتوي أي قاعدة." -msgstr[1] "قائمة الحظر تحتوي قاعدة واحدة." -msgstr[2] "قائمة الحظر تحتوي قاعدتين." -msgstr[3] "قائمة الحظر تحتوي %'d قواعد." -msgstr[4] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة." -msgstr[5] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "حدّث قائمة الحظر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "يجلب قائمة حظر جديدة..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "التشفير مسموح" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "التشفير مُفضّل" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "التشفير مطلوب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "الخصوصية" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "نمط الت_شفير:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "قائمة الحظر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "تفعيل قائمة ال_حظر:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_حدّث" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "تفعيل التحديثات ال_تلقائية" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "ا_فتح عميل الويب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_منفذ HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "استخدام الا_ستيثاق" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "كلمة ال_سر:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "العناوين:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "كل يوم" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "أيام الأسبوع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "عُطل نهاية الأسبوع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "الأحد" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "الإثنين" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثلاثاء" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "الأربعاء" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "السبت" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "حدود السرعة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "ال_رفع (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "ال_تنزيل (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "حدود السرعة البديلة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "الر_فع (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "الت_نزيل (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " إ_لى " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_مواعيد محددة:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_في أيام:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "الحالة غير معروفة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "المنفذ مغلق" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "المنفذ مفتوح" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "اختبار منفذ بروتوكول التحكم في النقل (TCP) ..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "منفذ الاستماع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "ال_منفذ المستخدم للاتصالات القادمة:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "ا_ختبر المنفذ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "اختيار منفذ _عشوائي في كل مرة يبدأ فيها ترانزميشن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "قيود الأنداد" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1495,261 +1502,185 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "تفضيلات ترانزميشن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "التنزيل" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "التوزيع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "الشبكة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "ينقل \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "تعذر نقل التورنت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "قد يستغرق هذا لحظات..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "تعيين مكان التورنت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "المكان" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_مكان التورنت:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "ا_نقل من المجلد الحالي" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "البيانات المحلية موجودة بال_فعل" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "تعذّر قراءة \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "يتخطى التورنت المجهول \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "منع سطح المكتب من الإسبات" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "تعذّر منع سطح المكتب من الإسبات: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "السماح لسطح المكتب بالإسبات" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "لم يبدأ أبدا" -msgstr[1] "بدأ مرة واحدة" -msgstr[2] "بدأ مرتين" -msgstr[3] "بدأ %'d مرّات" -msgstr[4] "بدأ %'d مرة" -msgstr[5] "بدأ %'d مرة" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "هل تريد تصفير إحصائياتك؟" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "ت_صفير" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "هذه الإحصائيات هي لمعلوماتك فقط. تصفيرها لن يؤثر في الإحصائيات المتعلقة بمتتبعات بت تورنت." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "الجلسة الحالية" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "النسبة:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "المدّة:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "المجموع" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "خامل" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"ترانزميشن\n" -"الرفع: %1$s %2$s\n" -"التنزيل: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s، الهدف: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s، الهدف: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "الوقت المتبقي مجهول" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "بقي %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "تعطّل" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "يتحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "أبلغ المتتبع عن إنذار: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "أبلغ المتتبع عن خطأ: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطأ: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -1757,14 +1688,9 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -1772,144 +1698,138 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "لا يجري التوزيع إلى أي ند إذ ليس هناك أنداد متصلون" -msgstr[1] "يجري التوزيع إلى الند الوحيد المتصل" -msgstr[2] "يجري التوزيع إلى الندّين المتصلين" -msgstr[3] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d أنداد متصلين" -msgstr[4] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّا متصلا" -msgstr[5] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّ متصل" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "ك.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "م.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ج.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ت.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "ك.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "م.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ج.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ت.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "ك.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "م.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ج.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ت.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "أقل من يوم" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومان" -msgstr[3] "%'d أيام" -msgstr[4] "%'d يومًا" -msgstr[5] "%'d يوم" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتان" -msgstr[3] "%'d ساعات" -msgstr[4] "%'d ساعة" -msgstr[5] "%'d ساعة" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "أقل من دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتان" -msgstr[3] "%'d دقائق" -msgstr[4] "%'d دقيقة" -msgstr[5] "%'d دقيقة" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "حالا" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتان" -msgstr[3] "%'d ثوان" -msgstr[4] "%'d ثانية" -msgstr[5] "%'d ثانية" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "خطأ في فتح التورنت" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "رابط غير معترف به" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "لا يعرف ترانزميشن كيفية استخدام \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1968,351 +1888,878 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّرت قراءة \"%1$s\": ‏%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "قائمة الحظر \"%s\" تحتوي %zu مدخلات" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "قائمة الحظر تخطت عنوان غير صالح عند السطر %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر حفظ الملف ‏\"%1$s\": ‏%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "قائمة الحظر \"%s\" تحدثت مع %zu مدخلات" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر إنشاء \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر فتح \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر قطع \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: ‏%s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: ‏%s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "إعادة توجيه المنافذ (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "نجح %s ‏(%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "تم العثور على العنوان العام « %s »" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "انتهى إعادة توجيه المنفذ رقم %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "هل توجد نسخة أخرى من برنامج ترانزميشن تعمل حاليًا؟" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "تعذّر ربط المنفذ %d على %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "تعذّر ربط المنفذ %d على %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "إعادة توجيه المنافذ" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "جارٍ التشغيل" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "تم إعادة توجيه المنفذ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "جارٍ الإيقاف" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "لم تتم إعادة توجيهه" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقّف" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "تم تشغيل %s ‏%s" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "لم يُعثر على أي ملفات! تأكد من أن محرّك الأقراص متصل، أو استخدم \"عيّن _مكانا...\" لتعيين مكان التنزيل. لإعادة التنزيل، أزِل التورنت وأضفه مجددا." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "حذف التورنت" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "مكتمل" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "إعادة توجيه المنافذ (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "تم العثور على بوابة إنترنت « %s »" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "العنوان المحلي « %s »" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "المنفذ \"%d\" غير موجه" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "جارٍ إيقاف إعادة توجيه المنافذ ب« %s » على خدمة « %s »" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "نجحت إعادة توجيه المنافذ" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ليس ملفا عاديا" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" حُفِظ" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "البيانات الشارحة غير صالحة" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "يتحقق من التورنت" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "خصائص ملف التورنت \"%'d\"" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "أقل من يوم" +#~ msgstr[1] "يوم واحد" +#~ msgstr[2] "يومان" +#~ msgstr[3] "%'d أيام" +#~ msgstr[4] "%'d يومًا" +#~ msgstr[5] "%'d يوم" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "أقل من ساعة" +#~ msgstr[1] "ساعة واحدة" +#~ msgstr[2] "ساعتان" +#~ msgstr[3] "%'d ساعات" +#~ msgstr[4] "%'d ساعة" +#~ msgstr[5] "%'d ساعة" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "أقل من دقيقة" +#~ msgstr[1] "دقيقة واحدة" +#~ msgstr[2] "دقيقتان" +#~ msgstr[3] "%'d دقائق" +#~ msgstr[4] "%'d دقيقة" +#~ msgstr[5] "%'d دقيقة" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "حالا" +#~ msgstr[1] "ثانية واحدة" +#~ msgstr[2] "ثانيتان" +#~ msgstr[3] "%'d ثوان" +#~ msgstr[4] "%'d ثانية" +#~ msgstr[5] "%'d ثانية" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d قطعة بـ %2$s" +#~ msgstr[1] "قطعة واحدة (%1$'d) بـ %2$s" +#~ msgstr[2] "قطعتين (%1$'d) بـ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d قطع بـ %2$s" +#~ msgstr[4] "%1$'d قطعة بـ %2$s" +#~ msgstr[5] "%1$'d قطعة بـ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (قطعة واحدة (%2$'d) بـ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (قطعتين (%2$'d) بـ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d قطع بـ %3$s)" +#~ msgstr[4] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" +#~ msgstr[5] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعة)" +#~ msgstr[1] "%1$s (قطعة واحدة)" +#~ msgstr[2] "%1$s (قطعتين)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d قطع)" +#~ msgstr[4] "%1$s (%2$'d قطعة)" +#~ msgstr[5] "%1$s (%2$'d قطعة)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% من %3$s%% متوفر)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% من %3$s%% متوفر); %4$s غير معروف" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s فاسد)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "منذ %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s، الهدف: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s، الهدف: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s؛ %2$'d ملف" +#~ msgstr[1] "%1$s؛ ملف واحد" +#~ msgstr[2] "%1$s؛ ملفين" +#~ msgstr[3] "%1$s؛ %2$'d ملفات" +#~ msgstr[4] "%1$s؛ %2$'d ملفا" +#~ msgstr[5] "%1$s؛ %2$'d ملف" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "تم تشغيل %s ‏%s" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (النسبة: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - إضافة متتبع" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - تحرير المتتبع" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "خصائص %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "بقي %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "نجح %s ‏(%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "يجري غلق الاتصالات" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "تعذّر التحديث." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "نجح التحديث!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "لم يتم إختيار المصدر" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "اختبار منفذ بروتوكول التحكم في النقل (TCP) ..." + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد في %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "قائمة الحظر \"%s\" تحتوي %zu مدخلات" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "قائمة الحظر \"%s\" تحدثت مع %zu مدخلات" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "قائمة الحظر لا تحتوي أي قاعدة" +#~ msgstr[1] "قائمة الحظر تحتوي قاعدة واحدة" +#~ msgstr[2] "قائمة الحظر تحتوي قاعدتين" +#~ msgstr[3] "قائمة الحظر تحتوي %'d قواعد" +#~ msgstr[4] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة" +#~ msgstr[5] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "قائمة الحظر لا تحتوي أي قاعدة." +#~ msgstr[1] "قائمة الحظر تحتوي قاعدة واحدة." +#~ msgstr[2] "قائمة الحظر تحتوي قاعدتين." +#~ msgstr[3] "قائمة الحظر تحتوي %'d قواعد." +#~ msgstr[4] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة." +#~ msgstr[5] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "استدعاء ن_ص برمجي عند اكتمال التورنت:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "مكتمل" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "انسخ الرابط ال_ممغنط إلى الحافظة" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة لمشروع ترانزميشن" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "تعذّر ربط المنفذ %d على %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "تعذّر ربط المنفذ %d على %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "تعذّر إنشاء \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: ‏%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "تعذّر منع سطح المكتب من الإسبات: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "تعذّر فتح \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "تعذّرت قراءة \"%1$s\": ‏%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "تعذّر قراءة \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "لا يمكن حفظ \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "تعذّر حفظ الملف ‏\"%1$s\": ‏%2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "تعذّر حفظ الملف المؤقت \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "تعذّر قطع \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "أنشئ تورنت" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "نشأ \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "أنشأه %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "أنشأه %1$s في %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "أنشئ في %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "يُنشئ \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "ألغِ اخت_يار الكل" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "الت_نزيل (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "تمّ" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "فعّل _حدود السرعة البديلة" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "خطأ في فتح التورنت" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "خطأ في قراءة \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "خطأ في كتابة \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "خطأ: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "خطأ: رابط تبليغ غير صالح \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "الملف « %s » يعترض السبيل" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "تم العثور على بوابة إنترنت « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "تم العثور على العنوان العام « %s »" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "الجمعة" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "خامل" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "عنصر « %s » غير صالحة في البيانات الشارحة" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "هل توجد نسخة أخرى من برنامج ترانزميشن تعمل حاليًا؟" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "حد سرعة ال_تنزيل (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "حد سرعة ال_رفع (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "العنوان المحلي « %s »" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_سجل الرسائل" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_نقل ملف التورنت (torrent.) إلى المهملات" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "الإثنين" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "انقل لأ_سفل" @@ -2325,6 +2772,13 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "انقل إلى الأع_لى" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "ينقل \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "ليس ملفا عاديا" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "افتح الم_جلد" @@ -2347,21 +2801,76 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "يرجى التحقق من البيانات المحلية! القطعة \"#%zu\" معطوبة." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "المنفذ \"%d\" غير موجه" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "إعادة توجيه المنافذ" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "إعادة توجيه المنافذ (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "إعادة توجيه المنافذ (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "نجحت إعادة توجيه المنافذ" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "المنفذ مغلق" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "المنفذ مفتوح" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "أظهر النافذة الرئيسية" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "النسبة: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "ا_عكس الترتيب" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "أزل التورنت" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "السبت" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" حُفِظ" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "فُحِصَ %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "لا يجري التوزيع إلى أي ند إذ ليس هناك أنداد متصلون" +#~ msgstr[1] "يجري التوزيع إلى الند الوحيد المتصل" +#~ msgstr[2] "يجري التوزيع إلى الندّين المتصلين" +#~ msgstr[3] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d أنداد متصلين" +#~ msgstr[4] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّا متصلا" +#~ msgstr[5] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّ متصل" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "اختر ال_كل" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "عيّن _مكانا..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "يتخطى التورنت المجهول \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "رتب حسب ال_عمر" @@ -2401,6 +2910,34 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "ابدأ التورنت الآن" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "لم يبدأ أبدا" +#~ msgstr[1] "بدأ مرة واحدة" +#~ msgstr[2] "بدأ مرتين" +#~ msgstr[3] "بدأ %'d مرّات" +#~ msgstr[4] "بدأ %'d مرة" +#~ msgstr[5] "بدأ %'d مرة" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "إيقاف عن نسبة (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "متوقّف" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "جارٍ إيقاف إعادة توجيه المنافذ ب« %s » على خدمة « %s »" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "الأحد" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "ملف التورنت \"%s\" يحتوي بيانات غير صالحة." @@ -2413,6 +2950,20 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "يبدو هذا الرابط الممغنط أنه مخصّص لشيء آخر غير بت تورنت. الروابط الممغنطة لبت تورنت يجب أن تحتوي الجزء \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "الخميس" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "لإضافة نسخة احتياطية من الرابط، أضفها في السطر بعد الرابط الأساسي.\n" +#~ "لإضافة رابط أساسي آخر، أضفه بعد السطر الفارغ." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: ‏%s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "خصائص التورنت" @@ -2420,6 +2971,14 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "أبلغ المتتبع عن إنذار: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "أبلغ المتتبع عن خطأ: \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "تحذير من المتتبع: « %s »" @@ -2428,6 +2987,40 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "سيسمح المتتبع بالطلبات بعد %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "ترانزميشن\n" +#~ "الرفع: %1$s %2$s\n" +#~ "التنزيل: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "لا يعرف ترانزميشن كيفية استخدام \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "الثلاثاء" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "الر_فع (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "رابط غير معترف به" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "يتحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "يتحقق من التورنت" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "الأربعاء" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "منظور _مدمج" @@ -2440,6 +3033,10 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_تبرّع" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "ال_تنزيل (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_ملف" @@ -2485,8 +3082,24 @@ msgstr "يتحقق من التورنت" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_تورنت" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "ال_رفع (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_تحقق من البيانات المحلية" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_عرض" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "قائمة الحظر تخطت عنوان غير صالح عند السطر %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "انتهى إعادة توجيه المنفذ رقم %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index e83f69e61..cc2572579 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ast/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nengún" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Obtúvose la señal %d; y ta intentándose detenela llimpiamente. Vuelvi a facelo si se bloquia." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zarrando Conexones" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Unviando totales de xubida/baxada al rastrexador..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Zarrar Agora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nun puede amestase torrent corruptu" msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nun puede amestase torrent duplicáu" msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un veceru BitTorrent rápidu y cenciellu" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -94,520 +161,523 @@ msgstr "" " enolp https://launchpad.net/~enolp\n" " ivarela https://launchpad.net/~ivarela" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Cumplir _llímites globales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Llimitar la velocidá de _descarga (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Llímitar la velocidá de x_uba (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridá de torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Llímites de compartición" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Compartir ensin tener en cuenta la proporción" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Detener la compartición con una proporción:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "P_roporción:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Compartir ensin tener en cuenta l'actividá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Detener la compartición si ta inactivu durante N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactividá:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexones Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximos peers:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola pa verificación" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificando datos llocales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Encoláu pa descargar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Baxando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "En cola pa semáu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Semando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "En posa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Amestáu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nun hai torrents esbillaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Priváu pa esti tracker -- DHT y PEX desactivaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públicu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creáu por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creáu en %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creáu por %1$s en %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s ensin verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Proporción: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nun hai errores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Enxamás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Activa agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "fai %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Xera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamañu de Torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Tien:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Xubío:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Baxao:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estáu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tiempu d'execución:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempu restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Cabera actividá:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Fallu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Allugamientu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidá:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Orixe:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desafogáu optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando dende esti peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Subiendo al peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexón encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El veceru atopóse a traviés del intercambéu de veceros (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El veceru atopóse a traviés de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer ye una conexón entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El par ta coneutáu vía µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Direición" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. xuba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Bloques desc" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Bloques xub" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Encaboxamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Encaboxaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Baxada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Xubida" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Veceru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Etiquetes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Amosar _más detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtúvose una llista de %1$s%2$'d pares fai %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "La petición de llista de pares %1$sescosó'l tiempu d'espera fai%2$s %3$s; reintentando" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtuvo un fallu fai %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nun hai anovamientos programaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Pidiendo más pares en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Posáu pa pidir más pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Pidiendo más pares agora… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "El rastreador tenía %s%'d semadores y %'d sanixueles%s fai %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Obtúvose un fallu de raspiáu \"%s%s%s\" fai %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Entrugando por contéu de pares en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Encoláu pa pidir el recuentu de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Pidiendo recuentu de pares agora… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La llista contién URL inválides" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corrixi los fallos y vuelvi a intentalo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar los rastrexadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URLs d'anunciu de rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Amestar rastrexador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Amestar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunciu URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Desaniciar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Amosar rastreadores de _respaldu" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Llista de ficheros non disponible pa propiedaes de torrents combinaes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Ficheros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Propiedaes" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propiedáes del torrent %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -657,43 +727,42 @@ msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents nun remataron la descarga" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baxa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamañu" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Progresu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridá" @@ -710,252 +779,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Amosar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ensin llende" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Semar pa siempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Llendar velocidá de baxada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Llendar velocidá de xuba" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dexar de semar na rellación" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Parar na rellación (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratiu Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratiu Sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferencia Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferencia Sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratiu: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creando \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "¡«%s» creáu!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Encaboxáu" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fallu: URL d'anunciu incorreuta «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al lleer «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fallu al escribir «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Escaneáu %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevu Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creando torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nun seleicionao fonte" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheru" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheros" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gu_ardar en:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta f_onte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheru fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Non seleicionao fonte" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"P'amestar una direición URL de respaldu, amiéstala na llinia dempués de la direición URL principal.\n" -"P'amestar otra dirección URL principal, amiéstala dempués d'una llinia en blanco." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "Ras_treadores" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentariu:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _priváu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nun puede guardase «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Rexistru" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tiempu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Rexistru de mensaxes" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -995,9 +1033,9 @@ msgstr "Opciones Torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver ficheru .torrent a la papelera" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1040,377 +1078,342 @@ msgstr "Abrir torrent dende un URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Amestando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Guardar nel _allugamientu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Amiesta «._part» a los nomes de ficheros incompletos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Llímites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Detener la compartición con una p_roporción:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Detener la compartición si ta inactivu durante _N minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Escritoriu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hai torrents activos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Amosar l'iconu de Transmission na estaya de _notificación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Amosar una notificación cuando s'amiesten t_orrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Amosar una notificación _cuando finen los torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproducir un _soníu cuando finen los torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La llista de bloquéu contién %'d regla" -msgstr[1] "La llista de bloquéu contién %'d regles" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nun pudo anovase." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "¡Anovose con ésitu!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La llista de bloquéu tien %'d regla" -msgstr[1] "La llista de bloquéu tien %'d regles" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Anovar llista prieta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Consiguiendo una llista de torga nueva..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifráu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifráu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Requerir cifráu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Intimidá" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mou d_e cifráu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Llista de bloquéu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activar la llista de _bloquéu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar anovamientos _automátioas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Abrir restolad_or web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Puertu HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Usar _autenticación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Usuariu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Direiciones IP pueden usar carauteres de rellenu, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Direiciones:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Tolos díes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Díes llaborables" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fines de selmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Llunes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Xueves" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Vienres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábadu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Llímites de velocidá" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Xubir (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Descargar (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Llímites de velocidá alternativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Sobroscribir los llímites de velocidá normal manualmente o a hores programaes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "X_ubir (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Des_cargar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Hores programaes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "L_os díes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estáu desconocíu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "El puertu ta zarráu" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "El puertu ta abiertu" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Probando el puertu TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Puertu d'escucha" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Puertu usáu pa conexones entrantes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Comprobar puertu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escoyer un puertu al debal_u cada vegada qu'anicie Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _redireición de puertu UPNP o NAT-PMP dende'l mio router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Llímite de conexones" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximos pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nᵁ _máximu de pares permitíos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP pa la comunicación colos pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ye una ferramienta p'amenorgar la conxestión de rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X p'alcontrar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX ye una ferramienta pa intercambiar llistes de pares colos pares a los que tas coneutáu." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT p'alcontrar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT ye una ferramienta p'alcontrar pares ensin rastreador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar el descubridor de pares _llocales pa guetar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DPL ye una ferramienta p'alcontrar pares na rede llocal." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,389 +1421,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencies Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Baxando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Semando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Moviendo \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nun pudo movese'l torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Esto puede llevar dalgún tiempu..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Afitar l'allugamientu del Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Llocalización" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "A_llugamientu del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Los d_atos llocales yá tan equí" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nun pue lleese «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Omitiendo torrent «%s» desconocíu" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiendo la hibernación del escritoriu" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nun pue inhibise la hibernación del escritoriu: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación del escritoriu" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Entamao %'d vegada" -msgstr[1] "Entamaos %'d vegaes" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "¿Reaniciar les tos estadístiques?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reaniciar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estes estadístiques son namái pa la to información. Reaniciales nun va afeutar a les estadístiques recoyíes polos rastrexadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "N'espera" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Xuba: %1$s %2$s\n" -"Descarga: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), xubíu %4$s (Proporción: %5$s Oxetivu: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), xubíu %4$s (Proporción: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, xubío %2$s (Rellación: %3$s Oxetivu: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, xubío %2$s (Ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tiempu restante desconocíu" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restantes" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Atascáu" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verificando datos llocales (%.1f%% testeao)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "El rastreador dio un avisu: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "El rastreador dio un fallu: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fallu: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Semando en %1$'d de %2$'d par coneutáu" -msgstr[1] "Semando en %1$'d de %2$'d pares coneutaos" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "XB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "XB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d día" -msgstr[1] "%'d díes" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d hores" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutu" -msgstr[1] "%'d minutos" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundu" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error abriendo torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL non reconocida" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Tranmission nun sabe cómo usar «%s»" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1859,348 +1767,819 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nun puede lleese \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La llista de bloquéu «%s» contién %zu entraes" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "la llista de bloquéu saltó una direición inválida na llinia %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nun puede guardase ficheru \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Llista prieta «%s» anovada con %zu entraes" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nun puede abrise \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nun pudo interrumpise «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nun pudó crease socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Creador Torrent saltóse ficheru \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Reunvíu de puertos (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s fechos (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Atopada direición pública \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "yá nun se reunvía'l el puertu %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "¿Hai otra copia de Transmission executándose yá?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nun puede coneutase col puertu %d en %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nun pudo vinculase al puertu %d en %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Reunvíu de puertos" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Entamando" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Reunviáu" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Parando" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Non reunviáu" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Paráu" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s Entamáu" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Cargaos %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "¡Nun s'alcontraron datos! Asegúrate de que les tos unidaes tán coneutaes o usa «Afitar llocalización». Pa volver a baxalo, desanicia'l torrent y vuelvi a amestalu." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reanicióse de mou manual -- desactivando la rellación de compartición" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Desaniciando torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Fecho" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completáu" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Reunvíu de puertos (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Atopáu Preseu Gateway Internet \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Direición Llocal ye \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "El puertu %d nun ta redirixíu" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Parando reunvíu de puertos a traviés de \"%s\", serviciu \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Reunvíu de puertos a traviés de «%s», serviciu «%s». (direición llocal: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "¡Reunvíu de puertos exitosu!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nun ye un ficheru normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "«%s» guardáu" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadatos nun válidos" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verificando torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propiedáes del torrent %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d día" +#~ msgstr[1] "%'d díes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d hores" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minutu" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundu" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s ensin verificar" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corruptu)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "fai %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), xubíu %4$s (Proporción: %5$s Oxetivu: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), xubíu %4$s (Proporción: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, xubío %2$s (Rellación: %3$s Oxetivu: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, xubío %2$s (Ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheru" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheros" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s Entamáu" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Proporción: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Amestar rastrexador" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar los rastrexadores" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Propiedaes" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restantes" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s fechos (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Zarrando Conexones" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nun pudo anovase." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "¡Anovose con ésitu!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Non seleicionao fonte" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Probando el puertu TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Entrugar al Rastreador por _Más Peers" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Pidiendo más pares en %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Pidiendo más pares agora… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Entrugando por contéu de pares en %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Pidiendo recuentu de pares agora… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La llista de bloquéu «%s» contién %zu entraes" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Llista prieta «%s» anovada con %zu entraes" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La llista de bloquéu contién %'d regla" +#~ msgstr[1] "La llista de bloquéu contién %'d regles" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La llista de bloquéu tien %'d regla" +#~ msgstr[1] "La llista de bloquéu tien %'d regles" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completáu" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copiar enllaz _Magnet al cartafueyu" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nun puede coneutase col puertu %d en %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nun pudo vinculase al puertu %d en %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nun puede crease \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nun pudó crease socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nun pue inhibise la hibernación del escritoriu: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nun puede abrise \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nun puede lleese \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nun pue lleese «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nun puede guardase «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nun puede guardase ficheru \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru temporal «%1$s»: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nun pudo interrumpise «%1$s»: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Crear un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "¡«%s» creáu!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creáu por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creáu por %1$s en %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creáu en %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creando \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Deseleicionar too" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Des_cargar (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fecho" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Habilita los _llímites de velocidá alternativos" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error abriendo torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fallu al lleer «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fallu al escribir «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fallu: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Fallu: URL d'anunciu incorreuta «%s»" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Ficheru \"%s\" ta nel camín" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Atopáu Preseu Gateway Internet \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Atopada direición pública \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vienres" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtúvose una llista de %1$s%2$'d pares fai %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Obtúvose un fallu de raspiáu \"%s%s%s\" fai %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtuvo un fallu fai %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "N'espera" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Entrada de metadatos \"%s\" nun válida" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "¿Hai otra copia de Transmission executándose yá?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Llimitar la velocidá de _descarga (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Llímitar la velocidá de x_uba (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Cargaos %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Direición Llocal ye \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Rexistru de mensaxes" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver ficheru .torrent a la papelera" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Llunes" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "_Mover p'abaxo" @@ -2213,6 +2592,13 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Mover a _arriba" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Moviendo \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nun ye un ficheru normal" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Abrir carp_eta" @@ -2231,25 +2617,84 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Posar torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "La petición de llista de pares %1$sescosó'l tiempu d'espera fai%2$s %3$s; reintentando" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "¡Verifica los tos datos llocales! La pieza #%zu ta frañada." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Puertu %d reunviáu exitosamente" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "El puertu %d nun ta redirixíu" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Reunvíu de puertos" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Reunvíu de puertos (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Reunvíu de puertos (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "¡Reunvíu de puertos exitosu!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Reunvíu de puertos a traviés de «%s», serviciu «%s». (direición llocal: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "El puertu ta zarráu" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "El puertu ta abiertu" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Ventana principal presente" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratiu: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Inver_tir l'orde" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Desaniciar torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábadu" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» guardáu" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Escaneáu %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Semando en %1$'d de %2$'d par coneutáu" +#~ msgstr[1] "Semando en %1$'d de %2$'d pares coneutaos" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Seleicion_ar too" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Camudar _allugamientu..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Omitiendo torrent «%s» desconocíu" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Ordenar per e_dá" @@ -2289,6 +2734,30 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Aniciar el torrent agora" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Entamao %'d vegada" +#~ msgstr[1] "Entamaos %'d vegaes" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Camudáu estáu dende \"%1$s\" a \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Parar na rellación (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Paráu" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Parando reunvíu de puertos a traviés de \"%s\", serviciu \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingu" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "El ficheru torrent \"%s\" nun tien datos válidos" @@ -2301,6 +2770,20 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Esti enllaz magnet paez tar destináu pa daqué más que BitTorrent. Los enllaces magnet de BitTorrent tienen una seición que contién «%s»." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Xueves" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "P'amestar una direición URL de respaldu, amiéstala na llinia dempués de la direición URL principal.\n" +#~ "P'amestar otra dirección URL principal, amiéstala dempués d'una llinia en blanco." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Creador Torrent saltóse ficheru \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Propiedaes de Torrents" @@ -2308,6 +2791,18 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Fallu tracker: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastreador dio un avisu: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastreador dio un fallu: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "El rastreador tenía %s%'d semadores y %'d sanixueles%s fai %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Avisu de tracker: \"%s\"" @@ -2316,6 +2811,40 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker permitirá peticiones en %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Xuba: %1$s %2$s\n" +#~ "Descarga: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Tranmission nun sabe cómo usar «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Martes" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "X_ubir (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL non reconocida" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verificando datos llocales (%.1f%% testeao)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verificando torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miércoles" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vista _compauta" @@ -2328,6 +2857,10 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donar" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Descargar (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Ficheru" @@ -2373,8 +2906,24 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Xubir (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verificar datos llocales" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ver" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "la llista de bloquéu saltó una direición inválida na llinia %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "yá nun se reunvía'l el puertu %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "tamañu|Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index a249e4bb6..425032078 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/az/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -91,520 +158,523 @@ msgstr "" " Orkhan Guliyev https://launchpad.net/~orkhan\n" " Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Sürət" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Yükləmə sürətini məh_dudlaşdır (%s):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _üstünlüyü:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Qlobal seçənəklərdən itifadə et" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Bitib" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Saxlanılıb" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Mövcud deyil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Qatışıq" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Torrent seçilməyib" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Müəllif: %1$s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "İndi aktivdir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktvlik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentin ölçüsü:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Var:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Yüklənib:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Yüklənib:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Vəziyyət:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "İşləmə vaxtı:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Qalan vaxt:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Xəta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Yerləşmə:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Xeş:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Mənşəy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Şərh:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -654,43 +724,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -707,250 +776,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -990,8 +1030,8 @@ msgstr "Torrent parametrləri" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1035,377 +1075,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,386 +1418,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1849,320 +1762,488 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s açmaq mümkün deyil." - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s açmaq mümkün deyil." + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Torrent yarat" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Müəllif: %1$s" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "S_eçiləni ləğv et" #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "ALternativ sürət _limitini aktivləşdir" +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Yükləmə sürətini məh_dudlaşdır (%s):" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Məktub _jurnalı" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index a287fbb5d..5dd39f12b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # Źmicier Turok , 2020 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Źmicier Turok , 2020\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/be/)\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,46 +22,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Няма даных" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць Transmission як апрацоўшчык %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Атрыманы сігнал %d; спроба карэктнага выключэння. Паўтарыце ў выпадку завісання." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission - праграма для абмену файламі. Калі вы запускаеце торэнт, то яго даныя робяцца даступнымі для спампоўвання іншымі карыстальнікамі. Вы непасрэдна адказваеце за змесціва, якім дзеліцеся." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Я _згодны" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Завяршэнне злучэнняў" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Адпраўленне на трэкер даных пра памер атрыманага/раздадзенага…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Выйсці неадкладна" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Немагчыма дадаць пашкоджаны торэнт" @@ -69,7 +136,7 @@ msgstr[1] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты msgstr[2] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты" msgstr[3] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Немагчыма дадаць паўторны торэнт" @@ -77,18 +144,18 @@ msgstr[1] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" msgstr[2] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" msgstr[3] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Хуткі і просты кліент BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -108,524 +175,535 @@ msgstr "" " tervel https://launchpad.net/~vladek-j\n" " Андрэй Маліноўскі https://launchpad.net/~malinator" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Хуткасць" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Улічваць глабальныя _абмежаванні" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Абмежаваць хуткасць _спампоўвання (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Абмежаваць хуткасць _раздачы (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Прыярытэт _торэнта:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Абмежаванні раздачы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя налады" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Раздаваць незалежна ад рэйтынгу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Спыніць раздачу пры рэйтынгу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Рэйтынг:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Раздаваць незалежна ад актыўнасці" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Спыніць раздачу пасля бяздзейнасці цягам N хвілін:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Бяздзейнасць:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Злучэнне з вузламі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Найбольшая колькасць вузлоў:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "У чарзе на праверку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Праверка лакальных даных" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "У чарзе на спампоўванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Спампоўваецца" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "У чарзе на раздачу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Раздаецца" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Скончана" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Недаступна" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Розны" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Не абрана ніводнага торэнта" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Толькі для гэтага трэкера — DHT і PEX адключаныя" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Публічны торэнт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Створана %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Створана %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Створана %1$s %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак @ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d частак @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d частак)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна); %4$s не праверана" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Рэйтынг: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Без памылак" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Цяпер актыўны" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s назад" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Актыўнасць" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Памер торэнта:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Ёсць:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Раздадзена:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Спампавана:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Працягласць:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Засталося часу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Апошняя актыўнасць:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Памылка:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Месцазнаходжанне:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хэш:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Прыватнасць:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Паходжанне:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Каментар:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Хутка пачнецца спампоўванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Спампоўванне з гэтага вузла" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Магчыма спампаваць з гэтага вузла, калі адтуль дадуць дазвол" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Раздача вузлу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Магчыма раздаць гэтаму вузлу, калі адтуль будзе запыт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Вузел згодны перадаваць даныя, але мы не зацікаўленыя" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Перадача вузлу была дазволеная, але вузел не зацікаўлены" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашыфраванае злучэнне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Вузел быў знойдзены праз Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Вузел быў знойдзены праз DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Вузел працуе ў рэжыме прыёму" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Вузел злучаны праз µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Уваходныя запыты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Адпраўленыя запыты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Прынятыя блокі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Перададзеныя блокі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Скасавана вамі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Скасавана іншымі ўдзельнікамі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Спампоўванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Кліент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Сцягі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Сеціўныя раздачы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Паказаць _больш звестак" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Атрыманы спіс %1$s%2$'d вузлоў %3$s %4$s таму" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Час адказу на запыт спіса вузлоў %1$s скончаны %2$s %3$s таму; паўтор спробы" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Памылка %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s таму" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Няма запланаваных абнаўленняў" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Запыт дадатковых вузлоў праз %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Запыт дадатковых вузлоў пастаўлены ў чаргу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Запыт дадатковых вузлоў... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "На трэкеры было %s%'d тых, хто раздае і %'d тых, хто прымае %s %s таму" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Падчас запыта да трэкера адбылася памылка «%s%s%s» %s таму" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Запыт колькасці вузлоў праз %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Запыт колькасці вузлоў пастаўлены ў чаргу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Запыт колькасці вузлоў… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Спіс змяшчае хібныя адрасы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі і паспрабуйце зноў." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Рэдагаваць трэкеры" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Адрасы апавяшчэнняў трэкера" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Дадаць трэкер" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Трэкер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL _апавяшчэнняў:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Трэкеры" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Паказаць рэзервовыя трэкеры" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Вузлы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Спіс файлаў недаступны адначасова для некалькіх торэнтаў" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Уласцівасці %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Уласцівасці торэнта" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -689,43 +767,42 @@ msgstr[3] "Спампоўванне некаторых з гэтых торэн msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Высокі" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Звычайны" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Нізкі" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла на \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Памер" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Ёсць" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Спампаваць" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" @@ -742,260 +819,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Правяраецца" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Паказаць %'d з:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Паказаць:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s вольна" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торэнт" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Пстрыкніце, каб адключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n" -" (%1$s спампоўванне, %2$s раздача)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Пстрыкніце, каб уключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n" -" (%1$s спампоўванне, %2$s раздача)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Неабмежавана" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Раздаваць заўсёды" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Абмежаваць хуткасць спампоўвання" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Абмежаваць хуткасць раздачы" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Спыніць раздачу пры рэйтынгу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Спыняць пры рэйтынгу (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Агульны рэйтынг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Рэйтынг сеанса" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Агулам перададзена" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Перададзена за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статыстыка" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Рэйтынг: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Спампоўванне: %1$s, Раздача: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Спампоўванне: %1$s, Раздача: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Стварэнне \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Створаны «%s»!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Скасавана" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Памылка: «%s» — хібны URL апавяшчэнняў" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Памылка чытання «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Праверана %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Новы торэнт" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Стварэнне торэнта..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Крыніца не абраная" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файлы" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлаў" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d файлаў" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d частка @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d часткі @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d частак @ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d частак @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Новы" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Захаваць у:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Зыходны _каталог:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Зыходны _файл:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Крыніца не абраная" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Каб дадаць рэзервовы URL, дадайце яго пасля асноўнага URL у тым жа радку.\n" -"Каб дадаць яшчэ адзін асноўны URL, дадайце яго ў новым радку." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трэкеры:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Каментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Прыватны торэнт" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Немагчыма захаваць «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Захаваць журнал" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Адладка" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Журнал паведамленняў" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Захаваць _як" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "П_рыпыніць" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Узровень" @@ -1035,9 +1073,9 @@ msgstr "Параметры торэнта" msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Пера_мясціць файл .torrent у сметніцу" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1080,381 +1118,344 @@ msgstr "Адкрыць торэнт па URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Даданне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Аўтаматычна дадаваць файлы .torrent _з:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Паказваць _дыялог параметраў торэнта" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Запускаць дададзеныя торэнты" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Захаваць _у:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Чарга спампоўкі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "_Максімум адначасовых спамповак:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Спампоўваць даныя пра раздачу за апошнія _N хвілін актыўнасці:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Не скончана" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Дадаваць \"._part\" да назваў незавершаных файлаў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Захоўваць незавершаныя торэнты ў:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Абмежаванні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Спыніць раздачу пры _рэйтынгу:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Спыніць раздачу пры бяздзейнасці больш за N хвілін:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Працоўны стол" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну пры наяўнасці актыўных торэнтаў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Паказваць значок Transmission на _прасторы апавяшчэнняў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Апавяшчэнне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля дадання торэнтаў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Прайграваць гукавы сігнал пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Чорны спіс змяшчае %'d правіла" -msgstr[1] "Чорны спіс змяшчае %'d правілы" -msgstr[2] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл" -msgstr[3] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Немагчыма абнавіць." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Абноўлена!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Чорны спіс змяшчае %'d правіла." -msgstr[1] "Чорны спіс змяшчае %'d правілы." -msgstr[2] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл." -msgstr[3] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Абнавіць чорны спіс" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Атрыманне новага чорнага спіса…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Дазволіць шыфраванне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Аддаваць перавагу шыфраванню" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Патрабаваць шыфраванне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Рэжым _шыфравання:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Чорны спіс" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Уключыць _чорны спіс:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Абнавіць" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Уключыць _аўтаматычнае абнаўленне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Адлеглае кіраванне" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Дазволіць _адлеглы доступ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Адчыніць вэб-кліент" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Порт HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Дазволіць доступ толькі гэтым _адрасам IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адрас можа ўтрымліваць адвольныя значэнні, напрыклад 178.121.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Адрасы:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Штодня" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Працоўныя дні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Непрацоўныя дні тыдня" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацвер" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Абмежаванні хуткасці" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Раздача (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Спампоўванне (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Перавызначыць звычайныя абмежаванні хуткасці самастойна або ў запланаваны час" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Ра_здача (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Спампоўванне (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _да " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Запланаваны час:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Па днях:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Стан невядомы" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Порт закрыты" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Порт адкрыты" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Праверка TCP парта..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Назіранне за портам" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт для ўваходных падлучэнняў:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Праверыць порт" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Абраць выпадковы порт пры кожным запуску Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Выкарыстоўваць перанакіраванне партоў UPnP або NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Абмежаванні вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максімальная колькасць вузлоў на торэнт:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Агульная максімальная колькасць вузлоў:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Выкарыстоўваць _uTP для сувязі з іншымі вузламі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - інструмент для памяншэння нагрузкі на сетку." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Выкарыстоўваць PEX для пошуку іншых вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - інструмент для абмену спісамі даступных вузлоў з іншымі вузламі, з якімі вы злучаныя." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Выкарыстоўваць _DHT для пошуку іншых вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - інструмент для пошуку вузлоў без дапамогі трэкера." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Выкарыстоўваць LPD для пошуку іншых вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - інструмент для пошуку вузлоў у межах вашай лакальнай сеткі." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1462,405 +1463,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Налады Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Спампоўванне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Сетка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Адлеглае кіраванне" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Перамяшчэнне \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не атрымалася перамясціць торэнт" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Калі ласка, пачакайце..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Вызначыць месцазнаходжанне торэнта" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Месцазнаходжанне" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Месцазнаходжанне _торэнта:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Перамясціць з бягучага каталога" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Тут ужо _ёсць лакальныя даныя" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Немагчыма прачытаць \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Мінанне невядомага торэнта \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Немагчыма забараніць пераход у рэжым сну: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дазвол пераходу у рэжым сну" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Запушчана %'d раз" -msgstr[1] "Запушчана %'d разы" -msgstr[2] "Запушчана %'d разоў" -msgstr[3] "Запушчана %'d разоў" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Скінуць статыстыку?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Скінуць" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Гэтая статыстыка падаецца толькі для азнаямлення. Яе выдаленне не паўплывае на статыстыку, якая захоўваецца на трэкерах BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Бягучы сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Рэйтынг:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Працягласць:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Агулам" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Бяздзейнасць" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Абмежаванне: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Раздача: %1$s %2$s\n" -"Атрыманне: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), раздадзена %4$s (Рэйтынг: %5$s Мэта: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), раздадзена %4$s (Рэйтынг: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, раздадзена %2$s (Рэйтынг: %3$s, Мэтавы рэйтынг: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, раздадзена %2$s (Рэйтынг: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Час да завяршэння невядомы" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "засталося %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Спынена" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Праверка лакальных даных (%.1f%% праверана)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Трэкер адправіў папярэджанне: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трэкер адправіў памылку: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Памылка: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Спампоўванне метаданых з %1$'d %2$s (%3$d%% завершана)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "вузел" -msgstr[1] "вузлы" -msgstr[2] "вузлоў" -msgstr[3] "вузлоў" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Спампоўваецца з %1$'d вузла(оў). Даступна: %2$'d %3$s і %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "сеціўная раздача" -msgstr[1] "сеціўныя раздачы" -msgstr[2] "сеціўных раздач" -msgstr[3] "сеціўных раздач" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Спампоўваецца з %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Спампоўваецца з %1$'d вузла(оў). Даступна: %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучанага вузла" -msgstr[1] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" -msgstr[2] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" -msgstr[3] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "КіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d дзень" -msgstr[1] "%'d дні" -msgstr[2] "%'d дзён" -msgstr[3] "%'d дзён" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d гадзіна" -msgstr[1] "%'d гадзіны" -msgstr[2] "%'d гадзін" -msgstr[3] "%'d гадзін" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d хвіліна" -msgstr[1] "%'d хвіліны" -msgstr[2] "%'d хвілін" -msgstr[3] "%'d хвілін" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" -msgstr[3] "%'d секунд" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Файл торэнта \"%s\" ужо выкарыстоўваецца \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Не атрымалася адкрыць торэнт" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Непрызнаны URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission не ведае, як выкарыстоўваць \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1919,569 +1829,1121 @@ msgstr "Запускаць Transmission з прыпыненымі торэнта msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Запускаць Transmission у згорнутым выглядзе" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Не атрымалася злучыцца" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Немагчыма злучыцца з трэкерам" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Трэкер не адказвае" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Паспяхова" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не магчыма прачытаць \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Спіс блакіроўкі \"%s\" змяшчае %zu запісы" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "чорны ліст прапусціў няправільны адрас у лініі %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма захаваць файл \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Чорны ліст \"%s\" абноўлены з %zu запісаў" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не ўдалося атрымаць каталог для \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма стварыць «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "поўны" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "рэдкі" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Не атрымалася адвесці прастору для файла \"%1$s\" (%2$s, памер: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Адведзеная прастора для файла \"%1$s\" (%2$s, памер: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Немагчыма абрэзаць \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Стваральнік торэнта прамінуў файл \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Не атрымалася вызначыць памер часткі на %s, пакінута значэнне %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Перанакіраванне порта (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s зроблена (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Знойдзены публічны адрас \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "больш няма перанакіраванняў порта %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Порт %d паспяхова перанакіраваны" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Не атрымалася вызначыць адрас крыніцы %s на %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Не атрымалася падлучыць сокет % to %s, порт %d (нумар памылкі %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Ці выконваецца іншая копія Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Не атрымалася выканаць прывязку порта %d на %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Не атрымалася выканаць прывязку порта %d на %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Пошук файла сеціўнага інтэрфейсу \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Перанакіраванне Порта" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Пачатак" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Перасланае" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Спыненне" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Не перанакіроўваць" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Стан зменены з \"%1$s\" на \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Спынена" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Не атрымалася знайсці ключ параметра \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Абслугоўванне RPC і сеціўных запытаў на %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Белы спіс уключаны" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Патрабуецца пароль" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Адпраўленне RPC і сеціўных запытаў з каталога \"%s\"" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s запушчана" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Загружаны %d торэнты" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Дадзеныя не знойдзены! Пераканаецеся, што вашы дыскі падлучаны ці выкарыстоўваецца \"Паказаць Месца\". Каб паўторна загрузіць, выдаліце торэнт і зноў дадайце яго." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Перазапушчаны самайстойна -- спынены па дасягненні рэйтынгу" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Выдаленне торэнта" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Скончана" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Спампаваная частка % не прайшла праверку кантрольнай сумы" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Перанакіраванне Порта (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Знойдзена прылада Інтэрнэт-Шлюз \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Лакальны адрас \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Порт %d не можа быць перанакіраваны" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Прыпынак перанакіравання партоў праз \"%s\", сэрвіс \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Перанакіраванне партоў праз \"%s\", сэрвіс \"%s\". (лакальны адрас: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Паспяховае перанакіраванне порта!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не з’яўляецца звычайным файлам" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Захаваны \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Хібныя метаданыя" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Правяраецца торэнт" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s пашкоджаны)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Абмежаванне: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s - непрыдатны адрас" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Уласцівасці торэнта" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s не з’яўляецца адрасам IPv4 альбо IPv6. Апрацоўшчыкі RPC мусяць быць IPv4 альбо IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "За_пытаць у трэкера болей вузлоў" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent - пратакол абмену файламі peer-to-peer, які звычайна выкарыстоўваецца для распаўсюджавання вялікага аб’ему даных паміж некалькімі карыстальнікамі." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Запускаць _скрыпт, калі торэнт завершаны:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Скапіяваць magnet-_спасылку ў буфер абмену" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Аўтарскія правы (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d дзень" +#~ msgstr[1] "%'d дні" +#~ msgstr[2] "%'d дзён" +#~ msgstr[3] "%'d дзён" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Немагчыма захаваць часовы файл \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Стварыць торэнт" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d гадзіна" +#~ msgstr[1] "%'d гадзіны" +#~ msgstr[2] "%'d гадзін" +#~ msgstr[3] "%'d гадзін" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Пошук DNS схібіў: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Адкінуць выбар" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Уключыць альтэрнатыўныя ліміты _хуткасці" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d хвіліна" +#~ msgstr[1] "%'d хвіліны" +#~ msgstr[2] "%'d хвілін" +#~ msgstr[3] "%'d хвілін" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Не атрымалася распакаваць чорны спіс: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунды" +#~ msgstr[2] "%'d секунд" +#~ msgstr[3] "%'d секунд" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Файл \"%s\" знаходзіцца ў шляху" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d частка @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d часткі @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d частак @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d частак @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Хібныя метаданыя запісу \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Метаданыя з магнэт-спасылкі непрыдатныя" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Журнал _паведамленняў" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Перамясціць _ніжэй" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Перамясціць _вышэй" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Перамясціць у _канец спіса" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Перамясціць у _пачатак спіса" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Адметнымі магчымасцямі Transmission з’яўляюцца: лакальнае выяўленне вузлоў, шыфраванне, падтрымка DHT, µTP, PEX магнэт-спасылак." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Адкрыць _каталог" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Адкрыць URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Адкрыць _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Адкрыць торэнт" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Прыпыніць усе торэнты" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Прыпыніць торэнт" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Калі ласка, праверце лакальныя дадзеныя! Частка #%zu пашкоджана." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Паказаць асноўнае акно" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Адваротнае парадкаванне" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "В_ыдаліць торэнт" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Абраць _усе" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Вызначыць размяшчэнне..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _ўзросту" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _рэйтынгу" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле па_меру" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _стану" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _часу чакання" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _актыўнасці" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _назвы" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле _ходу спампоўвання" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Парадкаваць паводле чар_гі" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Запусціць зараз" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Запусціць усе торэнты" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Запусціць торэнт" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Запусціць торэнт зараз" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Торэнт-файл \"% s\" змяшчае памылковыя дадзеныя." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак @ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d частак @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Торэнт-файл \"%s\" паўстала невядомая памылка." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частка)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d часткі)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d частак)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d частак)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Гэтая магнітная спасылка, здаецца, не прызначаны для BitTorrent. Магнітныя спасылкі BitTorrent маюць падзел, які змяшчае \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Уласцівасці торэнта" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Памылка трэкера: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% з %3$s%% даступна); %4$s не праверана" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Трэкер адправіў код адказу HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Папярэджанне трэкера: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s назад" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Трэкер дазволіць запыты праз %s" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission - кліент для пратаколу BitTorrent з простым і зручным інтэрфейсам паверх кросплатформагава рухавіка. Ёсць інтэрфейс для OS X і Windows, сеціўны інтэрфейс, інтэрфейс для загаднага радка." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), раздадзена %4$s (Рэйтынг: %5$s Мэта: %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Немагчыма разабраць змесціва файла" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), раздадзена %4$s (Рэйтынг: %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Звесткі" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, раздадзена %2$s (Рэйтынг: %3$s, Мэтавы рэйтынг: %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Кампактны выгляд" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, раздадзена %2$s (Рэйтынг: %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Змесціва" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d файлы" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлаў" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d файлаў" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Выдаліць _файлы і торэнт" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s запушчана" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Ахвяраваць" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Рэйтынг: %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Дадаць трэкер" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Панэль _фільтраў" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Рэдагаваць трэкеры" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Новы..." +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Уласцівасці %s" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Прыпыніць" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s вольна" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Прыпыніць усе" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "засталося %s" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Налады" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s зроблена (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Уласцівасці" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Завяршэнне злучэнняў" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Чарга" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Немагчыма абнавіць." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Выйсці" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Абноўлена!" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Паказаць Transmission" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Крыніца не абраная" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Парадкаваць торэнты паводле" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Праверка TCP парта..." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Запусціць" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Запыт дадатковых вузлоў праз %s" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Запусціць усе" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Запыт дадатковых вузлоў... %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статыстыка" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Запыт колькасці вузлоў праз %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Панэль с_татусу" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Запыт колькасці вузлоў… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Панэль _інструментаў" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Аўтаматычна дадаваць файлы .torrent _з:" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Торэнт" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Спіс блакіроўкі \"%s\" змяшчае %zu запісы" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Праверыць лакальныя даныя" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Чорны ліст \"%s\" абноўлены з %zu запісаў" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Выгляд" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Чорны спіс змяшчае %'d правіла" +#~ msgstr[1] "Чорны спіс змяшчае %'d правілы" +#~ msgstr[2] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл" +#~ msgstr[3] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Чорны спіс змяшчае %'d правіла." +#~ msgstr[1] "Чорны спіс змяшчае %'d правілы." +#~ msgstr[2] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл." +#~ msgstr[3] "Чорны спіс змяшчае %'d правіл." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Пстрыкніце, каб адключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n" +#~ " (%1$s спампоўванне, %2$s раздача)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Пстрыкніце, каб уключыць альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці\n" +#~ " (%1$s спампоўванне, %2$s раздача)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Скончана" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Не атрымалася выканаць прывязку порта %d на %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Не атрымалася выканаць прывязку порта %d на %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Не атрымалася падлучыць сокет % to %s, порт %d (нумар памылкі %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Не ўдалося стварыць сокет: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Не атрымалася знайсці ключ параметра \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не ўдалося атрымаць каталог для \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Немагчыма забараніць пераход у рэжым сну: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Не атрымалася адвесці прастору для файла \"%1$s\" (%2$s, памер: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не магчыма прачытаць \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Немагчыма прачытаць \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Не атрымалася вызначыць адрас крыніцы %s на %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Немагчыма абрэзаць \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Створаны «%s»!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Створана %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Створана %1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Створана %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Стварэнне \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Спампоўванне (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Зроблена" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Спампоўванне: %1$s, Раздача: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Спампоўваецца з %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Спампоўваецца з %1$'d вузла(оў). Даступна: %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Спампоўваецца з %1$'d вузла(оў). Даступна: %2$'d %3$s і %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Спампоўванне метаданых з %1$'d %2$s (%3$d%% завершана)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць торэнт" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Памылка чытання «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць Transmission як апрацоўшчык %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Памылка: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Памылка: «%s» — хібны URL апавяшчэнняў" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Не атрымалася вызначыць памер часткі на %s, пакінута значэнне %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Знойдзена прылада Інтэрнэт-Шлюз \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Знойдзены публічны адрас \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Пятніца" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Атрыманы спіс %1$s%2$'d вузлоў %3$s %4$s таму" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Падчас запыта да трэкера адбылася памылка «%s%s%s» %s таму" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Памылка %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s таму" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Бяздзейнасць" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Ці выконваецца іншая копія Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Абмежаваць хуткасць _спампоўвання (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Абмежаваць хуткасць _раздачы (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Загружаны %d торэнты" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Лакальны адрас \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Пера_мясціць файл .torrent у сметніцу" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Панядзелак" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Перамяшчэнне \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Не з’яўляецца звычайным файлам" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Час адказу на запыт спіса вузлоў %1$s скончаны %2$s %3$s таму; паўтор спробы" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Спампаваная частка % не прайшла праверку кантрольнай сумы" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Порт %d паспяхова перанакіраваны" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Порт %d не можа быць перанакіраваны" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Перанакіраванне Порта" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Перанакіраванне порта (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Перанакіраванне Порта (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Паспяховае перанакіраванне порта!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Перанакіраванне партоў праз \"%s\", сэрвіс \"%s\". (лакальны адрас: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Порт закрыты" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Порт адкрыты" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Адведзеная прастора для файла \"%1$s\" (%2$s, памер: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Рэйтынг: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Субота" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Захаваны \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Праверана %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Пошук файла сеціўнага інтэрфейсу \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучанага вузла" +#~ msgstr[1] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" +#~ msgstr[2] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" +#~ msgstr[3] "Раздача %1$'d з %2$'d падлучаных вузлоў" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Адпраўленне RPC і сеціўных запытаў з каталога \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Абслугоўванне RPC і сеціўных запытаў на %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Мінанне невядомага торэнта \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Запушчана %'d раз" +#~ msgstr[1] "Запушчана %'d разы" +#~ msgstr[2] "Запушчана %'d разоў" +#~ msgstr[3] "Запушчана %'d разоў" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Стан зменены з \"%1$s\" на \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Спыняць пры рэйтынгу (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Спынена" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Прыпынак перанакіравання партоў праз \"%s\", сэрвіс \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Нядзеля" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Файл торэнта \"%s\" ужо выкарыстоўваецца \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Чацвер" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Каб дадаць рэзервовы URL, дадайце яго пасля асноўнага URL у тым жа радку.\n" +#~ "Каб дадаць яшчэ адзін асноўны URL, дадайце яго ў новым радку." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Стваральнік торэнта прамінуў файл \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Трэкер адправіў папярэджанне: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Трэкер адправіў памылку: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "На трэкеры было %s%'d тых, хто раздае і %'d тых, хто прымае %s %s таму" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Раздача: %1$s %2$s\n" +#~ "Атрыманне: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission не ведае, як выкарыстоўваць \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Аўторак" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Ра_здача (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла на \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Непрызнаны URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Праверка лакальных даных (%.1f%% праверана)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Правяраецца торэнт" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Серада" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Спампоўванне (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Паказаць %'d з:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Раздача (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "чорны ліст прапусціў няправільны адрас у лініі %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "поўны" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "больш няма перанакіраванняў порта %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "вузел" +#~ msgstr[1] "вузлы" +#~ msgstr[2] "вузлоў" +#~ msgstr[3] "вузлоў" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Спампоўванне: %1$s, Раздача: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "рэдкі" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "сеціўная раздача" +#~ msgstr[1] "сеціўныя раздачы" +#~ msgstr[2] "сеціўных раздач" +#~ msgstr[3] "сеціўных раздач" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 592e408e5..eebd606e6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov , 2020\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bg/)\n" @@ -23,69 +23,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Няма данни" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Грешка при регистрирането на Transmission, като %s манипулатор: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Получен е сигнал %d; при опит за изключване. Повторете при необходимост." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission е програма за споделяне на файлове. Когато пуснете торент, данните му ще станат достъпни за други посредством качване/upload/. Всяко съдържание, което споделяте, е Ваша отговорност." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Съгласен съм" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Прекратяване на връзката" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Изпращане на обща информация за качване/сваляне към тракера…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Излез сега" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не може да се добави повреден торент" msgstr[1] "Не могат да се добавят повредени торенти" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не може да со добави дублиран торент" msgstr[1] "Не могат да се добавят дублирани торенти" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Бърз и лесен за ползване BitTorrent клиент" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Любомир Маринов\n" @@ -112,520 +179,523 @@ msgstr "" " vlood https://launchpad.net/~vladimir-vassilev\n" " Любомир Маринов https://launchpad.net/~lyub0m1r.mar1n0v" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Скорост" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Съобразяване с общите _ограничения" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ограничаване на скоростта на сваляне (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ограничаване на скоростта на качване (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Лимити за разпространение" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Използвай общите настройки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Разпространявай независимо от коефициента" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Прекрати разпространяването при коефициент:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Коефициент:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Разпространявай независимо от активността" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Прекрати разпространяването при N минути на неактивност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Очакване:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Връзка с участниците" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимален брой участници:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "На опашката за проверка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка на свалените данни" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "На опашката за изтегляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "На опашката за разпространение" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Качване" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Завършен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "На пауза" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Смесен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Няма избрани торенти" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Само за този тракер — DHT и PEX са изключени" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Публичен торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Създаден от %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Създаден на %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Създаден от %1$s на %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (налични %2$s%% от %3$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (налични %2$s%% от %3$s%%); непроверени %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Коефициент: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Няма грешки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Сега е активен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s по-рано" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Размер:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Налични:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Качени:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Изтеглени:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Състояние:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Продължителност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Оставащо време:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Последна активност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Детайли" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Поверителност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Произход:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Изтеглянето сега ще започне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Изтегляне от този участник" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Може да изтегляте данни от този участник, ако той позволи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Качване към участника" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Може да качвате данни към този участник, ако той е заинтересован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Участника е съгласен да прехвърли данните, но ние вече не се интересуваме" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Прехвърлянето към участника е разрешено, но той не се интересува" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрована връзка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Участника беше намерен с помощта на обмена на участници (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Участника беше намерен чрез DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Участника е намерен при свъзрване с нас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Участника е свързан чрез µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адреси" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Заявки за сваляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Заявки за качв." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Приети блокове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Предадени блокове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Ние отменихме" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Те отмениха" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Качване" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Флагове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Уеб участници" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Покажи още _информация" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Преди %4$s бе получен списък от %1$s%2$'d участника%3$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Преди %3$s %1$s изтече времето за отговор %2$s на заявката за изброяване на участниците; опитай отново" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Преди %4$s бе получена грешката «%1$s%2$s%3$s»" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Няма планувани актуализации" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Заявката за допълнителни участници е след %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Заявката за допълнителни участници е поставена на опашката" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Поискайте допълнителни участници… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "В тракера имаше %s%'d разпространяващи и %'d приемащи%s, преди %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "При извличане от тракера бе получена грешката «%s%s%s», преди %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Заявката за броя на допълнителните участници е след %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Поставяне на заявка за броя на участниците в опашката" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Запитване за количеството участници… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Списъкът съдържа неправилни уеб адреси" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Моля, поправете грешките е опитайте отново." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Редактирай тракерите" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "Запазване" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Уеб адреси на съобщаване на тракера" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Добави тракер" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Добави" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Тракер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Връзка към представянето:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Тракери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Премахни" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Покажи _резервните тракери" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Участници" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Няма списък с файлове при общите свойства на торентите" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Свойства на %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Свойства на торент %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -675,43 +745,42 @@ msgstr[1] "Някои от тези торенти не са завършили msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Нисък" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Неуспешно преименуване на файла като \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Размер" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Налични" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -728,256 +797,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Проверява се" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Покажи %'d от:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Покажи:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s свободно" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Кликнете за да изключите алтернативното ограничаване на скоростта\n" -"(%1$s сваляне, %2$s качване)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Кликнете за да включите алтернативното ограничаване на скоростта\n" -"(%1$sсваляне, %2$s качване)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Постоянно разпространяване" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничи скоростта на изтегляне" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничи скоростта на качване" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Спри разпространяването при коефициент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Спри при коефициент (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Общ коефициент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Коефициент на сесията" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Общ трансфер" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер в сесията" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Коефициент: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Изтегляне: %1$s, Качване: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Свалени: %1$s, Качени: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Създаване на «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» е създаден!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Грешка: неправилно представен адрес \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при прочитане на «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при запазване на «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Проверени %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Нов торент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Създаване на торент..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Не е избран източник" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d парче @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d парчета @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Съ_храни в:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Изходна _папка:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Изходен _файл:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Не е избран източник" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"За да добавите резервен уеб адрес, добавети го на реда след основния.\n" -"За да добавите друг основен уеб адрес, оставете един празен ред пред него." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Тракери:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Коментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Частен торент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "«%s» не може да бъде съхранен" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Съхрани дневника" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Отстраняване на грешки" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Дневник със съобщения" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Запазване _като" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "_Пауза" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1017,9 +1051,9 @@ msgstr "Параметри на торента" msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Пре_мести .torrent файла в кошчето" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1062,377 +1096,342 @@ msgstr "Отвори торент от уеб адрес" msgid "_URL" msgstr "Уеб _адрес" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Добавяне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Автоматично добавяне на .torrent файлове от:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Покажи диалог с опциите за торента" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Стартирай добавените торенти" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Съхрани в _папката:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "На опашка за сваляне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Максимален брой активни сваляния:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Активни споделяния в последните N минути:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Процес на сваляне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "_Добави суфикса «.part» към имената на незавършените файлове" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Съхранявай _незавършените торенти в:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Спри качването при кое_фициент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Спри качването при неактивност от _N минути:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Десктоп" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Спри перехода към спящ режим при активни торенти" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Покажи иконка в _областта за известия" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Известяване" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Покажи известие, когато торентите са _добавени" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Покажи известие, когато торентите _завършат свалянето" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Възпройзвеждай зву_ково уведомяване, когато торентите завършат свалянето" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Черният списък съдържа %'d правило" -msgstr[1] "Черният списък съдържа %'d правила" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Актуализирането е невъзможно." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Актуализирането е успешно!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Черният списък има %'d правило." -msgstr[1] "Черният списък има %'d правила." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Актуализиране на черния списък" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Получаване на нов «черен списък»…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Разреши криптиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Предпочитай криптиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Изисквай криптиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Режим за криптиране:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Черен списък" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Вкл_ючи «черният списък»:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Актуализирай" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Разреши _автоматично актуализиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Дистанционно управление" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Разреши _отдалечен достъп" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Отвари уеб клиента" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _порт:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Използвай _идентифициране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Потребителско име:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Пар_ола:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Разреши само тези IP а_дреси:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адресите могат да бъдат въвеждани като маска, например 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Адреси:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Всеки ден" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Делнични дни" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Уикендите" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Неделя" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сряда" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвъртък" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Петък" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Събота" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничаване на скоростта" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Качване (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Сваляне (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Aлтернативни ограничения на скоростта" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Замяна на обичайните ограничения на скоростта по график или ръчно" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Ка_чване (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "С_валяне (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _до " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Планирани часове:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_През дните:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Състоянието е неизвестно" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Портът е затворен" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Портът е отворен" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Проверка на TCP порта…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Прослушване на порт" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт за входящи връзки:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Те_ствай порта" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Използвай _произволен порт при всяко стартиране на Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Използвай пренасочване на портовете UPnP или NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Ограничаване на участника" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максимален брой участници за _торент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Общ максимален брой на участниците:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Използвай _uTP за връзка с другите участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP е инструмент за намаляване на натоварването на мрежата." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Използвай PEX за споделяне на списъците с участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX е средство за размяна на списъци с участниците, към които сте свързани." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Използвай _DHT за намирането на повече участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT е средство за намиране на участници без използването на тракер." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Използвай _LPD за намиране на повече участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "ЛОП (LPD) е средство за намиране на участници във вашата локална мрежа." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1440,389 +1439,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Параметри на Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Качване" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Отдалечен достъп" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Преместване на «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Торентът не може да бъде преместен" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Това може да отнеме известно време..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Задаване на местоположение" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "Прилагане" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Местоположение на торе_нта:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Премести от текущата папка" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Данните _вече са в указаната папка" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Не може да се прочете «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Пропускане на непознатия торент «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Изключи прехода към спящ режим" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Не може да изключите прехода към спящ режим: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Разрешаване на преминавато в спящ режим" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d стартиране" -msgstr[1] "%'d стартирания" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Да изчистя ли статистиката?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Нулиране" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Тези статистики са само за ваша информация. Рестартирането им не променя статистиките, записани от вашите BitTorrent тракери." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Текуща сесия" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Коефициент:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Продължителност:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Неактивен" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Ограничение: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Качване: %1$s %2$s\n" -"Изтегляне: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s от %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s от %2$s (%3$s%%), качено %4$s (Коефицент: %5$s Цел: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s от %2$s (%3$s%%), качено %4$s (Коефициент: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, качени %2$s (Коефициент: %3$s Цел: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, качени %2$s (Коефициент: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Оставащото време е неизвестно" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "остава %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "В застой" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Проверка на локалните данни (%.1f%% са проверени)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Предупреждение от тракера: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Грешка от тракера: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Изтегляне на метаданни от %1$'d %2$s (%3$d%% приети)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "участници" -msgstr[1] "участници" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Сваляне от %1$'d на %2$'d %3$s и %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "уеб разпространител" -msgstr[1] "уеб разпространители" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Изтегляне от %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Изтегляне от %1$'d of %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Изпращане на %1$'d с %2$'d свързан участник" -msgstr[1] "Изпращане на %1$'d с %2$'d разпространяващи" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "кБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "кБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "МБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ден" -msgstr[1] "%'d дни" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минути" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунди" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Торент файла \"%s\" , вече се ползва от \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Грешка при отваряне на торента" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Непознат уеб адрес" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission не знае как да обработи «%s»" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1881,569 +1785,1075 @@ msgstr "Стартирай Transmission с всички торенти на па msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Стартирай Transmission минимизиран" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Свързването е неуспешно" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Не може да се осъществи връзка с тракера" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Тракерът не отговаря" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Успех" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не може да се прочете «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Черният списък «%s» съдържа %zu записа" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "В черният списък има пропуснат грешен адрес в реда %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Файла «%1$s» не може да бъде съхранен: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "В черният списък «%s» има актуализирани %zu записи" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr " Не можа да се получи директория \"%1$s\":%2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не може да се създаде «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не може да се отвори «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "пълно" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "недостатъчно" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Не може да бъде преразпределен файлът \"%1$s\" (%2$s, размер: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Файлът е преразпределен \"%1$s\" (%2$s, размер: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не може да се спре «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не може да се създаде сокет: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "При създаването на торента е пропуснат файла «%s»: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Неуспешно задаване на размера на парчето до %s, остава на %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Пренасочване на портове (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s успя (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Намерен е публичен адрес «%s»" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "пренасочването на порта %d е пракратено" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Порта %d е пренасочен успешно" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Не е зададен изходен адрес %s на %:%s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Не можа да се свърже гнездото % към %s, порт %d (грешка %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Да не би вече да работи друго копие на Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Не може да се отвори порта %d на %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Не може да се свърже порта %d към %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Търсене на файл с уеб интерфейс \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Пренасочване на портове" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Стартира се" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Пренасочва се" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Спиране" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Не се пренасочва" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Състоянието е променено от «%1$s» на «%2$s»" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Спрян" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Не може да бъде намерен ключа за настройките \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Показване на RPC и уеб заявките на %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Белият списък е включен" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Изисква се парола" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Обслужване на RPC и уеб заявки от директория \"%s\"" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s е стартиран" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Заредени %d торента" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Данните не са намерени! Уверете се, че вашите дискове са свързани или използвате «Избор на файл». За повторно изтегляне, изтрийте торента и след това го добавете отново." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Рестартирано е ръчно -- изключване на коефициента за торента" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Премахване на торента" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Приключен" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Завършен" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Парчето %, което беше свалено, не беше тествано за контролна сума" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Пренасочване на портове (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Намерен е интернет шлюз «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Локалният адрес е «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Портът %d не може да бъде пренасочен" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Спиране на пренасочването на портове чрез «%s», услуга «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Пренасочване чрез «%s», услуга «%s». (локален адрес: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Успешно пренасочване на потове!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Файла не е обикновен" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Съхраняване на «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Невалидни метаданни" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Проверка на торента" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s повредени)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Ограничение: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s не е валиден адрес" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Свойства на торент %'d" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s не е IPv4 или IPv6 адрес. RPC детекторите трябва да бъдат IPv4 или IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Питай тракера за _повече участници" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent е протокол за споделяне на файлове от тип \"участник до участник\", който обикновено се използва за разпространение на големи количества данни между множество потребители." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Зареди ск_рипт, след свалянето на торента:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Копирай _магнитния линк в клипборда" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Авторски права (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d ден" +#~ msgstr[1] "%'d дни" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Временния файл «%1$s» не може да бъде запазен: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Създай торент" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d час" +#~ msgstr[1] "%'d часа" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Търсенето на DNS е неуспешно: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Размаркирай всички" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Включи алтернативното ограничение на с_коростта" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минута" +#~ msgstr[1] "%'d минути" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Грешка при декомпресирането на блоковия списък: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунди" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Файла «%s» е на път" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d парче @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d парчета @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Некоректно записване на метаданните «%s»" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Метаданните на магнитната връзка не са използваеми" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Дневник със _съобщения" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Премести на_долу" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Премести на_горе" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Премести най- о_тдолу" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Премести най- о_тгоре" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Забележителните характеристики на Transmission, включват поддръжка на локално откриване на участник, криптиране, DHT, μTP, PEX и магнитни връзки." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Отвори папка_та" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Отвори линк..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Отвори _линк..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Отвори торент файла" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Паузирай всички торенти" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Паузирай торента" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Моля проверете локалните данни! Частта #%zu е повредена." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Покажи основния прозорец" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Объ_рни подредбата" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Премахни торента" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Маркирай _всички" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Задай _местоположение..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Сортирай по _дата" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Сортирай по коефи_циент" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Сортирай по раз_мер" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Сортирай по състояни_е" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Сортирай по оставащо _време" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Сортирай по _активност" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Сортирай по _име" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Сортирай по _напредък" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Сортирай по _приоритет" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Стартирай _сега" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Стартирай всички торенти" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Стартирай торента" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Стартирай торента сега" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Торент файла «%s» съдържа повредени данни." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Торент файла «%s» съдържа неизвестна грешка." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d парче)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d парчета)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Изглежда, че magnet линка е предназначен за нещо различно от BitTorrent. Магнет линковете за BitTorrent имат раздел, съдържащ «%s»." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Свойства на торента" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (налични %2$s%% от %3$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Грешка на тракера: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (налични %2$s%% от %3$s%%); непроверени %4$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Тракерът даде HTTP отговор %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s по-рано" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s от %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s от %2$s (%3$s%%), качено %4$s (Коефицент: %5$s Цел: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s от %2$s (%3$s%%), качено %4$s (Коефициент: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, качени %2$s (Коефициент: %3$s Цел: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, качени %2$s (Коефициент: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s е стартиран" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Коефициент: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Добави тракер" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Редактирай тракерите" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Свойства на %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s свободно" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "остава %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s успя (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Прекратяване на връзката" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Актуализирането е невъзможно." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Актуализирането е успешно!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Не е избран източник" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Проверка на TCP порта…" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Заявката за допълнителни участници е след %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Поискайте допълнителни участници… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Заявката за броя на допълнителните участници е след %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Запитване за количеството участници… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Автоматично добавяне на .torrent файлове от:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Черният списък «%s» съдържа %zu записа" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "В черният списък «%s» има актуализирани %zu записи" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Черният списък съдържа %'d правило" +#~ msgstr[1] "Черният списък съдържа %'d правила" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Черният списък има %'d правило." +#~ msgstr[1] "Черният списък има %'d правила." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Кликнете за да изключите алтернативното ограничаване на скоростта\n" +#~ "(%1$s сваляне, %2$s качване)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Кликнете за да включите алтернативното ограничаване на скоростта\n" +#~ "(%1$sсваляне, %2$s качване)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Завършен" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Не може да се отвори порта %d на %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Не може да се свърже порта %d към %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Не можа да се свърже гнездото % към %s, порт %d (грешка %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не може да се създаде «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Не може да се създаде сокет: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Не може да бъде намерен ключа за настройките \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr " Не можа да се получи директория \"%1$s\":%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Не може да изключите прехода към спящ режим: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не може да се отвори «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Не може да бъде преразпределен файлът \"%1$s\" (%2$s, размер: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не може да се прочете «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не може да се прочете «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» не може да бъде съхранен" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Файла «%1$s» не може да бъде съхранен: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Не е зададен изходен адрес %s на %:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не може да се спре «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "«%s» е създаден!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Създаден от %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Създаден от %1$s на %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Създаден на %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Създаване на «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "С_валяне (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Приключен" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Изтегляне: %1$s, Качване: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Изтегляне от %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Изтегляне от %1$'d of %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Сваляне от %1$'d на %2$'d %3$s и %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Изтегляне на метаданни от %1$'d %2$s (%3$d%% приети)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Грешка при отваряне на торента" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Грешка при прочитане на «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Грешка при регистрирането на Transmission, като %s манипулатор: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Грешка при запазване на «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Грешка: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Грешка: неправилно представен адрес \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Неуспешно задаване на размера на парчето до %s, остава на %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Намерен е интернет шлюз «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Намерен е публичен адрес «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Петък" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Преди %4$s бе получен списък от %1$s%2$'d участника%3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "При извличане от тракера бе получена грешката «%s%s%s», преди %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Преди %4$s бе получена грешката «%1$s%2$s%3$s»" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Неактивен" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Да не би вече да работи друго копие на Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ограничаване на скоростта на сваляне (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ограничаване на скоростта на качване (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Заредени %d торента" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Локалният адрес е «%s»" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Пре_мести .torrent файла в кошчето" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Понеделник" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Преместване на «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Файла не е обикновен" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Преди %3$s %1$s изтече времето за отговор %2$s на заявката за изброяване на участниците; опитай отново" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Парчето %, което беше свалено, не беше тествано за контролна сума" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Порта %d е пренасочен успешно" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Портът %d не може да бъде пренасочен" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Пренасочване на портове" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Пренасочване на портове (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Пренасочване на портове (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Успешно пренасочване на потове!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Пренасочване чрез «%s», услуга «%s». (локален адрес: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Портът е затворен" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Портът е отворен" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Файлът е преразпределен \"%1$s\" (%2$s, размер: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Коефициент: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Събота" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Съхраняване на «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Проверени %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Търсене на файл с уеб интерфейс \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Изпращане на %1$'d с %2$'d свързан участник" +#~ msgstr[1] "Изпращане на %1$'d с %2$'d разпространяващи" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Обслужване на RPC и уеб заявки от директория \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Показване на RPC и уеб заявките на %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Пропускане на непознатия торент «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d стартиране" +#~ msgstr[1] "%'d стартирания" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Състоянието е променено от «%1$s» на «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Спри при коефициент (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Спрян" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Спиране на пренасочването на портове чрез «%s», услуга «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Неделя" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Торент файла \"%s\" , вече се ползва от \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Четвъртък" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "За да добавите резервен уеб адрес, добавети го на реда след основния.\n" +#~ "За да добавите друг основен уеб адрес, оставете един празен ред пред него." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "При създаването на торента е пропуснат файла «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" #~ msgstr "Предупреждение от тракера: «%s»" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Тракерът ще разреши запитвания след %s" +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Грешка от тракера: «%s»" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission е BitTorrent клиент с лесен за ползване, мултиплатформен графичен интерфейс. Достъпни са графични интерфейси за OS X и Windows, а, също конзолни и уеб интерфейси." +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "В тракера имаше %s%'d разпространяващи и %'d приемащи%s, преди %s" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Не може да се анализира съдържанието на файла" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Качване: %1$s %2$s\n" +#~ "Изтегляне: %3$s %4$s" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Относно" +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission не знае как да обработи «%s»" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Компактен изглед" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Вторник" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Съдържание" +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Ка_чване (%s):" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Изтрий и премахни файловете" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Неуспешно преименуване на файла като \"%s\": %s" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "Направете _дарение" +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Непознат уеб адрес" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Проверка на локалните данни (%.1f%% са проверени)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Лента за _търсене" +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Проверка на торента" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Нов…" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Сряда" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Паузирай" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Сваляне (%s):" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Паузирай всички" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Покажи %'d от:" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Предпочитания" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Качване (%s):" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Свойства" +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "В черният списък има пропуснат грешен адрес в реда %d" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_На опашката" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "пълно" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Изход" +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "пренасочването на порта %d е пракратено" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Покажи Transmission" +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "участници" +#~ msgstr[1] "участници" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Сортирай торентите по" +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Свалени: %1$s, Качени: %2$s" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Старт" +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "недостатъчно" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Стартирай всички" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистика" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Лента за _състоянието" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Лента с _инструменти" - -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Торент" - -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Провери _локалните данни" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Изглед" +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "уеб разпространител" +#~ msgstr[1] "уеб разпространители" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 6fd3b1006..378cca26a 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bn/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "কোনটিই নয়" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "পরিচ্ছন্নভাবে বন্ধ করার চেষ্টা করতে সংকেত %d পেয়েছিলাম। এটি আবার করুন যদি এটি আটকে যায়।" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "সংযোগ বন্ধ করা" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "ট্র্যাকার কে আপলোড/ডাউনলোড সম্পূর্ণ প্রেরণ করা হচ্ছে..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "এখন প্রস্থান (_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "বিকৃত টরেন্ট যোগ করা যায়নি" msgstr[1] "বিকৃত টরেন্ট যোগ করা যায়নি" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "অনুরূপ টরেন্ট যোগ করা যায়নি" msgstr[1] "অনুরূপ টরেন্ট যোগ করা যায়নি" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "একটি দ্রুত এবং সহজ BitTorrent ক্লায়েন্ট" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -98,520 +165,523 @@ msgstr "" " Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" " bijoy_rebel https://launchpad.net/~oneof-rebel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "গতি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "আন্তর্জাতিক সীমা সম্মান (_l)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "ডাউনলোডের গতিসীমা ( %s ) করুন (_d):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "আপলোডের গতিসীমা (%s) করুন (_u):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "টরেন্ট অগ্রাধিকার (_p):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "সীডের সীমা" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "আন্তর্জাতিক সেটিং ব্যবহার" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "অনুপাত নির্বিশেষে সীড" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "অনুপাত এ সীডিং বন্ধ করুন:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "অনুপাত (_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "বীজ নির্বিশেষে কার্যকলাপ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N মিনিটের নিষ্ক্রিয়তার জন্য সীডিং বন্ধ করুন:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "কর্মহীন (_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "পিয়ার সংযোগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "সর্বোচ্চ পিয়ারঃ (_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "যাচাই এর জন্য সরিবদ্ধ করা হয়েছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "তথ্য যাচাই করা হচ্ছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "ডাউনলোডের জন্য সারিবদ্ধ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "সীডিং এর জন্য সারিবদ্ধ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "সীডিং" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "বিরত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "প্রযোজ্য নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "মিশ্রিত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "কোন টরেন্ট বাছাই করা হয়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "অনুসরনকারীকে গোপন করার জন্য --DHT এবং PEX নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "পাবলিক টরেন্ট" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s এর দ্বারা তৈরী" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s এ তৈরী" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s এর দ্বারা %2$s এ তৈরী" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d টি অংশ @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d টি অংশ @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d-টি অংশ)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d-টি অংশ)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%3$s%% এর %2$s%% অবশিষ্ট)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "কোন ত্রুটি নেই" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "কখনই নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "এখনই কার্যকর" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s পূর্বে" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "কার্যকারিতা" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "টরেন্ট আকৃতিঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "আছে:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "আপলোড হয়েছেঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "ডাউনলোড হয়েছেঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "চালু সময়ঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "বাকী থাকা সময়:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "সর্বশেষ কার্যঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "ত্রুটি:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "বিবরণ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "হ্যাশঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "প্রাইভেসীঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "উৎসঃ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "মন্তব্য:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "আশাবাদী unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "এই পিয়ার থেকে ডাউনলোড করা হচছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "যদি তারা আমাদের দেয় আমরা এই পিয়ার থেকে ডাউনলোড করব" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "পিয়ারে আপলোড" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "যদি তারা জিজ্ঞাসা করে আমরা এই পীয়ার আপলোড করব" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "পিয়ার আমাদের রুদ্ধ করেছে, কিন্তু আমরা আগ্রহী ছিলাম না" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "আমরা এই পিয়ারটি রুদ্ধ করেছি, কিন্তু তারা আগ্রহী নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "এনক্রিপ্টকৃত সংযোগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "পিয়ার বিনিময় (PEX) মাধ্যমে পিয়ার পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "পিয়ার DHT মাধ্যমে পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "পিয়ার একটি অন্তর্মুখী সংযোগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "পিয়ার μTP দ্বারা যুক্ত হয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "উপরে অনুরোধ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn ব্লক" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "উপরে ব্লক" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "আমরা বাতিল করেছি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "তারা বাতিল করেছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "নিচে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "ক্লায়েন্ট" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "ফ্ল্যাগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "আরো বিস্তারিত দেখাও (_m)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%3$s%4$s আগে %1$s%2$'d পিয়ার তালিকা পাওয়া গেছে" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "%2$s %3$s আগে %1$stimed পিয়ার তালিকা অনুরোধ; পুনরায় চেষ্টা করা হবে" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s এর আগে একটি ত্রুটি পাওয়া গেছে" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "কোন হালনাগাদ নির্ধারিত হয়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "%s তে আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "আরও পিয়ার সরিবদ্ধের জন্য বলা হচ্ছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "এখন আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "ট্র্যাকারের ছিল %s%'d সীডার এবং %'d লীচার%s %s পূর্বে" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "%4$s আগে \"%3$s%2$s%1$s\" স্ক্রাপ ভুল পাওয়া গেছে" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s তে পিয়ার গণনার জন্য বলা হয়েছে" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "পিয়ার গণনার জন্য সারিবদ্ধ করতে অনুরোধ করা হয়েছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "পিয়ার গণনার জন্য চাওয়া হচ্ছে... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "অকার্যকর URLs তালিকায় ধারন করা আছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "অনুগ্রহ করে ত্রুটি সঠিক করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - ট্র্যাকার সম্পাদনা করুন" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "ট্র্যাকার URLs ঘোষণা করেছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - ট্র্যাকার যোগ" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "ট্র্যাকার" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL ঘোষণা (_U):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "ট্র্যাকার" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "ব্যাকআপ ট্র্যাকার প্রদর্শন করুন (_b)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "পিয়ার" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "যৌথ টরেন্ট বৈশিেষ্ট্যর জন্য ফাইল তালিকাকরন সহজলভ্য নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "ফাইল" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "অপশন" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্য" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d টরেন্ট বৈশিষ্ট্য" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -661,43 +731,42 @@ msgstr[1] "এই টরেন্টের কিছু ডাউনলোড msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "আকার" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "আছে" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "ডাউনলোড" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "অগ্রাধিকার" @@ -714,252 +783,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "প্রমাণ করা" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "প্রদর্শন: (_S)" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "টরেন্ট" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "অসীম" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "সবসময়ের জন্য সীড" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "ডাউনলোডের গতি সীমিত করুন" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "আপলোডের গতি সীমিত করুন" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "অনুপাত সীড করা বন্ধ করুন" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "অনুপাতে বন্ধ করুন (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "মোট অনুপাত" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "সেশন অনুপাত" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "মোট স্থানান্তর" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "সেশন স্থানান্তর" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "অনুপাত: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "নিচে: %1$s, উপরে: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "আকার|নিচে: %1$s, উপরে: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "তৈরি করা হচ্ছে \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "তৈরি করা হয়েছে \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "ত্রুটি:অকার্যকর প্রকাশ করা হয় URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "পড়ায় ত্রুটি \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "ত্রুটি লিখন \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "স্ক্যানকৃ্ত %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "নতুন টরেন্ট" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "টরেন্ট তৈরি করা হচ্ছে..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "কোন উৎস নির্বাচিত হয়নি" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ফাইল" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ফাইল" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "যেখানে সংরক্ষন করা হবে:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "উত্স ফোল্ডার: (_o)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "উত্স ফাইল: (_F)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "কোন উৎস নির্বাচিত হয়নি" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"একটি ব্যাকআপ URL যুক্ত করুন, প্রাথমিক URL এর পরের সারিতে এটি সংযুক্ত করুন।‌\n" -" ভিন্ন URL এ সংযুক্ত করতে, এটির পর একটি ফাঁকা লাইন পরে সংযুক্ত করুন।" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "ট্র্যাকার: (_T)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "মন্তব্য: (_m)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "টরেন্ট ব্যক্তিগত (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "সংরক্ষণ করা যাচ্ছেনা \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "লগ সংরক্ষণ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "বার্তা" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "সময়" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "বার্তার লগ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "স্তর" @@ -999,9 +1037,9 @@ msgstr "টরেন্ট অপশনসমূহ" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent ফাইলটি ট্র্যাশে সরাও (_v)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1044,377 +1082,342 @@ msgstr "URL থেকে টরেন্ট খুলুন" msgid "_URL" msgstr "ইউআরএল (_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "যোগ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "অবস্থানে সংরক্ষণ করুন (_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "অসম্পূর্ণ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "অসম্পূর্ণ ফাইলের নামের পরিশেষে \"._part\" যোগ করুন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "অস্পূর্ণ টরেন্ট ভিতরে রাখুন (_i):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "অনুপাতে সীডিং বন্ধ করুন (_r):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "এন মিনিটের জন্য নিস্ক্রিয় থাকলে সীড করা বন্ধ করুন (_N):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "সুপ্তকরণ সংযত করুন যখন টরেন্ট সক্রিয় থাকবে (_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "ঘোষণা ক্ষেত্রে ট্রান্সমিশন অইকন প্রদর্শন করুন (_n)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "ঘোষণা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সংযুক্ত করা হয় (_d)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "একটি শব্দ প্লে করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_s)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blocklist এ %'d নিয়ম রয়েছে" -msgstr[1] "Blocklist এ %'d নিয়ম রয়েছে" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "হালনাগাদ করতে অক্ষম।" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "সাফল্যের সাথে হালনাগাদ করা হয়েছে!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist এ %'d নিয়ম আছে।" -msgstr[1] "Blocklist এ %'d নিয়ম আছে।" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blocklist হালনাগাদ করুন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "নতুন ব্লক তালিকা প্রাপ্ত হচ্ছে..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "এনক্রিপশন অনুমতি" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "এনক্রিপশন উপস্থাপিত করা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "গোপনীয়তা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "এনক্রিপশন মোড (_E)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "ব্লক তালিকা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "ব্লক তালিকা সক্রিয় (_b)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "হালনাগাদ (_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সক্রিয়" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "ওয়েব ক্লায়েন্ট খুলুন (_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP পোর্ট: (_p)" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন (_a)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "ওয়াল্ড কার্ডে আইপি এড্রেস ব্যবহার হতে পারে, যেমন ১৯২.১৬৮.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "ঠিকানা:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "প্রতিদিন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "সাপ্তাহিক দিন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "সপ্তাহান্তে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "রবিবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "সোমবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "মঙ্গলবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "বুধবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "বৃহস্পতিবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "শুক্রবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "শনিবার" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "গতির সীমা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "হালনাগাদকৃত (%s): (_U)" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "ডাউনলোড (%s): (_D)" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "বিকল্প গতিসীমা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "স্বাভাবিক গতিসীমা নিজে অথবা নির্ধারিত সময় অগ্রাহ্য করুন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "আপলোড (_p) (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "ডাউনলোড (_w) (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " থেকে (_t) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "নির্ধারিত সময় (_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "দিনে (_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "অবস্থা অজানা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "পোর্ট হল বন্ধ" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "পোর্ট হল খোলা" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে TCP পোর্ট…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "পোর্ট শ্রবণ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "পোর্ট ব্যবহার করা হচ্ছে আসন্ন সংযোগের জন্য (_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "পোর্ট পরীক্ষা করুন (_s)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "সবসময় একটি এলোমেলো পোর্ট নির্বাচন করুন ট্রন্সমিশন শুরু হয়েছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "রাউটার থেকে পুন:প্রেরণের জন্য UPnP অথবা NAT-PMP পোর্ট ব্যবহার করুন (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "পিয়ারের সীমা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "প্রতি পিয়ারের জন্য সর্বোচ্চ সীমা (_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "সামগ্রিক সর্বোচ্চ পিয়ার (_o):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "পিয়ার যোগাযোগের জন্য uTP সক্রিয় করুন (_u):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP নেটওয়ার্ক পূর্ণতা কমানোর জন্য একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "আরও পিয়ার খুঁজতে PE_X ব্যবহার করুন (_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "আপনি যে পিয়ারের সাথে সংযুক্ত আছেন সেই পিয়ারের সাথে বিনিময়ের জন্য PEX হল একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "আরও পিয়ার খোঁজার জন্য ব্যবহার করুন DHT (_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "ট্র্যাকার ব্যতীত একটি টুল অনুসন্ধানের জন্য DHT একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "আরও পিয়ার অনুসন্ধানের জন্য Local Peer Discovery ব্যবহার করুন (_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD হল আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কে পিয়ার খুঁজে বের করার একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1422,389 +1425,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ট্রান্সমিশনের পছন্দসমূহ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "সীড করা হচ্ছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "সরানো হচ্ছে \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "টরেন্ট সরানো যাচ্ছেনা" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "এটি একটি মুহূর্ত সময় নিতে পারে..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "টরেন্ট অবস্থান নির্ধারণ করুন" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "টরেন্টের অবস্থান: (_l)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডার থেকে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "স্হানীয় উপাত্ত ইতিমধ্যে সেখানে আছে (_a)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "পড়তে পারা যাচ্ছে না \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "অজানা টরেন্ট বাদ দিয়ে যাওয়া হচ্ছে \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "ডেস্কটপ সুপ্তকরণ সংযত করা হচ্ছে" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "ডেস্কটপ সুপ্তকরণ সংযত করা যায়নি: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "ডেস্কটপ সুপ্তকরণ অনুমোদিত হচ্ছে" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d সময় শুরু" -msgstr[1] "%'d সময় শুরু" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "আপনার পরিসংখ্যান পুনঃনির্ধারণ করা হবে কি?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "শুধুমাত্র আপনার অবগতির জন্য এই পরিসংখ্যান। পরিসংখ্যানটি আপনার BitTorrent ট্র্যাকারের দ্বারা লগকৃত যা পুনর্বিন্যস্ত হলেও প্রভাব পরবে না।" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "বর্তমান সেশন" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "সম্পর্ক" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "স্থিতিকাল:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"ট্রান্সমিশন\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "অবশিষ্ট সময় অজানা" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s বাকী আছে" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "স্হগিত" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "স্হানীয় উপাত্ত যাচাই করা হচ্ছে (%.1f%% tested)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "ট্র্যাকার একটি সতর্কবানী দিয়েছেন: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "ট্র্যাকার একটি ত্রুটি দিয়েছেন: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ত্রুটি: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "সংযুক্ত পিয়ার %2$'d এর %1$'d থেকে সীড করা হচ্ছে" -msgstr[1] "সংযুক্ত পিয়ার %2$'d এর %1$'d থেকে সীড করা হচ্ছে" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d দিন" -msgstr[1] "%'d দিন" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ঘন্টা" -msgstr[1] "%'d ঘন্টা" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d মিনিট" -msgstr[1] "%'d মিনিট" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d সেকেন্ড" -msgstr[1] "%'d সেকেন্ড" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "টরেন্ট খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "অচেনা URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "ট্রান্সমিশন অবগত নয় যে কিভাবে \"%s\" ব্যবহার করতে হবে" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1863,348 +1771,819 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" পড়া যায়নি: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "\"%s\" ব্লক লিস্ট ধারণ করে %zu এন্ট্রি" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "রেখা %d এর অকার্যকর ঠিকানা ব্লকলিস্ট এড়িয়ে গেছে" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ফাইল \"%1$s\" সংরক্ষণ করা যায়নি: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s তৈরী করা যায়নি" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s খোলা যায়নি" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" এর সম্মুখভাগের অংশ বাদ দেয়া যায়নি: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "টরেন্ট নির্মাতা \"%s\" ফাইল এড়িয়ে যাচ্ছে: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হচ্ছে (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s সফল হয়েছে (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "পবলিক ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "অনুবর্তন পোর্ট নেই %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "পোর্ট %d পুন:প্রেরণ সফল হয়েছে" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "ট্রান্সমিশনের অন্য অনুলিপি কি ইতোমধ্যে চলমান?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d পোর্ট %s এ আবদ্ধ করা যায়নি: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "পোর্ট পুন:প্রেরিত হচ্ছে" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "শুরু করা হচ্ছে" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "ফরওয়ার্ড" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "সম্মুখে নয়" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "অবস্হা \"%2$s\" হতে \"%1$s\" পরিবর্তিত হয়েছে" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "বন্ধ" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s শুরু করা হয়েছে" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d টরেন্ট লোড হয়েছে" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "কোন উপাত্ত পাওয়া যায়নি! আপনার ড্রাইভ সংযুক্ত কিনা তা নিশ্চত করুন অথবা ব্যবহার করুন \"Set Location\"। পুনরায় ডাউনলোডের জন্য টরেন্ট অপসারণ করুন এবং পুনরায় যোগ করুন।" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে পনরায় চালু হয়েছে -- এটির সীড অনুপাত নিস্ক্রিয় করা হচ্ছে" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "টরেন্ট অপসারণ করা হচ্ছে" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "সম্পন্ন" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "সম্পন্ন করা" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হচ্ছে (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "ইন্টারনেট গেটওয়ে ডিভাইস পাওয়া গিয়েছে \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "স্থানীয় ঠিকানা \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "%d পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হয়নি" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "\"%s\" দ্বারা পোর্ট পুন:প্রেরণ বন্ধ করা হয়েছে, সার্ভিস \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "\"%s\" দ্বারা পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হচ্ছে, সার্ভিস \"%s\"। (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "পোর্ট পুনঃপ্রেরণ সফল!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "নিয়মিত ফাইল নয়" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "অকার্যকর মেটাডাটা" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d টরেন্ট বৈশিষ্ট্য" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d দিন" +#~ msgstr[1] "%'d দিন" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ঘন্টা" +#~ msgstr[1] "%'d ঘন্টা" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d মিনিট" +#~ msgstr[1] "%'d মিনিট" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d সেকেন্ড" +#~ msgstr[1] "%'d সেকেন্ড" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d টি অংশ @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d টি অংশ @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d-টি অংশ)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d-টি অংশ)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% এর %2$s%% অবশিষ্ট)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s পূর্বে" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ফাইল" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d ফাইল" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s শুরু করা হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Ratio: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - ট্র্যাকার যোগ" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - ট্র্যাকার সম্পাদনা করুন" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্য" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s বাকী আছে" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s সফল হয়েছে (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "সংযোগ বন্ধ করা" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "হালনাগাদ করতে অক্ষম।" + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "সাফল্যের সাথে হালনাগাদ করা হয়েছে!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "কোন উৎস নির্বাচিত হয়নি" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে TCP পোর্ট…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "আরও পিয়ারের জন্য ট্র্যাকারকে বল (_M)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "%s তে আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "এখন আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "%s তে পিয়ার গণনার জন্য বলা হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "পিয়ার গণনার জন্য চাওয়া হচ্ছে... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" ব্লক লিস্ট ধারণ করে %zu এন্ট্রি" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blocklist এ %'d নিয়ম রয়েছে" +#~ msgstr[1] "Blocklist এ %'d নিয়ম রয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blocklist এ %'d নিয়ম আছে।" +#~ msgstr[1] "Blocklist এ %'d নিয়ম আছে।" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "সম্পন্ন করা" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "ম্যাগনেট লিঙ্কটি ক্লিপবোর্ডে কপি কর (_M)" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) ট্রান্সমিশন প্রকল্প" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d পোর্ট %s এ আবদ্ধ করা যায়নি: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s তৈরী করা যায়নি" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "সকেট তৈরি করা যায়নি: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "ডেস্কটপ সুপ্তকরণ সংযত করা যায়নি: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s খোলা যায়নি" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" পড়া যায়নি: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "পড়তে পারা যাচ্ছে না \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "সংরক্ষণ করা যাচ্ছেনা \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ফাইল \"%1$s\" সংরক্ষণ করা যায়নি: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "অস্হায়ী ফাইল \"%1$s\" সংরক্ষণ করা যায়নি: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" এর সম্মুখভাগের অংশ বাদ দেয়া যায়নি: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "একটি টরেন্ট তৈরী কর" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "তৈরি করা হয়েছে \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s এর দ্বারা তৈরী" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s এর দ্বারা %2$s এ তৈরী" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s এ তৈরী" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "তৈরি করা হচ্ছে \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "সব অনির্বাচিত করুন (_L)" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "ডাউনলোড (_w) (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "সম্পন্ন" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "নিচে: %1$s, উপরে: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "বিকল্প গতি সীমা সক্রিয় (_L)" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "টরেন্ট খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "পড়ায় ত্রুটি \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "ত্রুটি লিখন \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "ত্রুটি: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "ত্রুটি:অকার্যকর প্রকাশ করা হয় URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "\"%s\" ফাইল আসছে" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "ইন্টারনেট গেটওয়ে ডিভাইস পাওয়া গিয়েছে \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "পবলিক ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "শুক্রবার" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%3$s%4$s আগে %1$s%2$'d পিয়ার তালিকা পাওয়া গেছে" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "%4$s আগে \"%3$s%2$s%1$s\" স্ক্রাপ ভুল পাওয়া গেছে" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s এর আগে একটি ত্রুটি পাওয়া গেছে" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "অকার্যকর মেটাডাটা এন্ট্রি করা হচ্ছে \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "ট্রান্সমিশনের অন্য অনুলিপি কি ইতোমধ্যে চলমান?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "ডাউনলোডের গতিসীমা ( %s ) করুন (_d):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "আপলোডের গতিসীমা (%s) করুন (_u):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d টরেন্ট লোড হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকানা \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "মেসেজ _লগ" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent ফাইলটি ট্র্যাশে সরাও (_v)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "সোমবার" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "নিচে সরান (_D)" @@ -2217,6 +2596,13 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "উপরে সরান (_T)" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "সরানো হচ্ছে \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "নিয়মিত ফাইল নয়" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন" @@ -2235,25 +2621,84 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "টরেন্ট বিরতি" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "%2$s %3$s আগে %1$stimed পিয়ার তালিকা অনুরোধ; পুনরায় চেষ্টা করা হবে" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "স্হানীয় উপাত্ত যাচাই করুন! #%zu অংশ বিকৃত হয়েছে।" +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "পোর্ট %d পুন:প্রেরণ সফল হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "%d পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হয়নি" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "পোর্ট পুন:প্রেরিত হচ্ছে" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হচ্ছে (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হচ্ছে (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "পোর্ট পুনঃপ্রেরণ সফল!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "\"%s\" দ্বারা পোর্ট পুন:প্রেরণ করা হচ্ছে, সার্ভিস \"%s\"। (local address: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "পোর্ট হল বন্ধ" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "পোর্ট হল খোলা" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "প্রধান উইন্ডো উপস্হাপন করুন" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "অনুপাত: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "বিপরীত ক্রমিকায়ন (_v)" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "টরেন্ট অপসারণ কর" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "শনিবার" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "সংরক্ষণ করা হয়েছে \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "স্ক্যানকৃ্ত %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "সংযুক্ত পিয়ার %2$'d এর %1$'d থেকে সীড করা হচ্ছে" +#~ msgstr[1] "সংযুক্ত পিয়ার %2$'d এর %1$'d থেকে সীড করা হচ্ছে" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "সবগুলো নির্বাচন কর (_A)" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "অবস্হান নির্ধারণ করুন (_L)" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "অজানা টরেন্ট বাদ দিয়ে যাওয়া হচ্ছে \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "বয়স অনুযায়ী সাজাও (_g)" @@ -2293,6 +2738,30 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "টরেন্ট আরম্ত করুন" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d সময় শুরু" +#~ msgstr[1] "%'d সময় শুরু" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "অবস্হা \"%2$s\" হতে \"%1$s\" পরিবর্তিত হয়েছে" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "অনুপাতে বন্ধ করুন (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "বন্ধ" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" দ্বারা পোর্ট পুন:প্রেরণ বন্ধ করা হয়েছে, সার্ভিস \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "রবিবার" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "টরেন্ট ফাইল \"%s\" অকার্যকর উপাত্ত ধারণ করে।" @@ -2305,6 +2774,20 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "এই ম্যাগনেট লিংকটি প্রদর্শত হচ্ছে বিট টরেন্ট ছাড়া অন্য কিছুকে মনস্হ করে। বিট টরেন্ট ম্যাগনেট লিঙ্কের একটি অংশ আছে যা \"%s\" ‌ধারণ করছে।" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "বৃহস্পতিবার" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "একটি ব্যাকআপ URL যুক্ত করুন, প্রাথমিক URL এর পরের সারিতে এটি সংযুক্ত করুন।‌\n" +#~ " ভিন্ন URL এ সংযুক্ত করতে, এটির পর একটি ফাঁকা লাইন পরে সংযুক্ত করুন।" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "টরেন্ট নির্মাতা \"%s\" ফাইল এড়িয়ে যাচ্ছে: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "টরেনট বৈশিষ্ট্যাবলী" @@ -2312,6 +2795,18 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "ট্র্যাকারের ত্রুটি: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "ট্র্যাকার একটি সতর্কবানী দিয়েছেন: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "ট্র্যাকার একটি ত্রুটি দিয়েছেন: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "ট্র্যাকারের ছিল %s%'d সীডার এবং %'d লীচার%s %s পূর্বে" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "ট্র্যাকার সতর্কীকরণ: \"%s\"" @@ -2320,6 +2815,40 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "ট্র্যাকার আবেদন অনুমোদন করবেন %s এর মধ্যে" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "ট্রান্সমিশন\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "ট্রান্সমিশন অবগত নয় যে কিভাবে \"%s\" ব্যবহার করতে হবে" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "মঙ্গলবার" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "আপলোড (_p) (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "অচেনা URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "স্হানীয় উপাত্ত যাচাই করা হচ্ছে (%.1f%% tested)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "বুধবার" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "কম্প্যাক্ট দেখুন (_C)" @@ -2332,6 +2861,10 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_দান করুন" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "ডাউনলোড (%s): (_D)" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "ফাইল(_F)" @@ -2377,8 +2910,24 @@ msgstr "টরেন্ট পরীক্ষা করা হচ্ছে" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "টরেন্ট (_T)" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "হালনাগাদকৃত (%s): (_U)" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "লোকাল ডাটা পরীক্ষা কর (_V)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "রেখা %d এর অকার্যকর ঠিকানা ব্লকলিস্ট এড়িয়ে গেছে" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "অনুবর্তন পোর্ট নেই %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "আকার|নিচে: %1$s, উপরে: %2$s" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index b29019edc..0fa5953e1 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/br/)\n" @@ -21,46 +21,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kuitaat diouzhtu" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -69,7 +136,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -78,18 +145,18 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -97,527 +164,542 @@ msgstr "" " Gwenn M https://launchpad.net/~tornoz\n" " Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Arverañ an arventennoù hollek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Echu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Ansevenadus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Torrent diuzet ebet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Krouet gant %1$s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% eus %3$s%% hegerz)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Fazi ebet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Biken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Oberiantiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Ment an torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stad :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Amzer o chom :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Fazi :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Askelenn :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kennask enrineget" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Diskenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Sevel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Arval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Aozañ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Titour" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Restroù" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Dibarzhioù" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Perzhioù %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -687,43 +769,42 @@ msgstr[4] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Reizh" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Izel" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Pellgargañ" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Tevetegezh" @@ -740,256 +821,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Skrammañ" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Stadegoù" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "O krouiñ \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Kruoet \"%s\" !" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Dilezet" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent nevez" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Tarzh diuzet ebet" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "En_rollañ dindan :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Perzhioù" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Askele_nn :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Enrollañ ar c'herzlevr" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Kemennadenn" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Diveugañ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Live" @@ -1029,8 +1075,8 @@ msgstr "Dibarzhioù an torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1074,383 +1120,345 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "N'eo ket echu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Aotren an enrinegañ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Buhez prevez" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mod _enrinegañ :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Hi_zivaat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Arverañ dilesadur" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Anv an ar_veriad :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Ger-tre_men :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Chomlec'hioù :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Disul" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Dilun" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimeurzh" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimerc'her" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Diriaou" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Digwener" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Disadorn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1458,349 +1466,286 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rouedad" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "Adde_raouekaat" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Padelezh :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Sammad" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s o chom" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fazi : %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -1808,60 +1753,37 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1918,324 +1840,561 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Graet eo" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Echu" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "N'eo ket ur restr reizh" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Enrollet \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% eus %3$s%% hegerz)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" + #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s kontronet)" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Perzhioù %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s o chom" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Echu" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Krouiñ un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Kruoet \"%s\" !" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Krouet gant %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "O krouiñ \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Didiuziñ pep tra" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Graet eo" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fazi : %s" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Digwener" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Dilun" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "N'eo ket ur restr reizh" + #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Lemel kuit an torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Disadorn" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Enrollet \"%s\"" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Diuz Pep tra" @@ -2248,9 +2407,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Sort by _Name" #~ msgstr "Rummañ dre _Anv" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Disul" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Diriaou" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Perzhioù an torrent" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dimeurzh" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Dimerc'her" + #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Endalc'hadoù" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 3c23be0ff..081363490 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bs/)\n" @@ -21,71 +21,138 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Dobih signal „%d“; pokušavajući da izvršim čisto gašenje. Da uradim opet ako se ponovi." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Šaljem podatke pratiocu o ukupnom slanju/preuzimanju…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -102,523 +169,530 @@ msgstr "" " Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004\n" " Semsudin Abdic https://launchpad.net/~abdic88" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Brzina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Pridržavaj se općih ograničenja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ograniči brzinu _preuzimanja (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _prioritet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Ograničenja sijanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Koristi opće postavke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sijanje bez obzira na odnos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Prekini sijanje pri odnosu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Omjer:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sijanje bez obzira na aktivnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N minuta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "Neak_tivnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Povezanost sa parnjacima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimalan broj parnjaka:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Zakazano za verifikaciju" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Provjera lokalnih podataka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Stavljeni u red za preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "U redu za sijanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sijem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Dovršeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pauziran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Miješano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Torenti nisu izabrani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privatno do ovog pratioca — onemogućen DHT i PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Kreirano od %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Kreirano na %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Kreirano od %1$s na %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$ dijelova @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$ dio @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$ dijela @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d komad)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d komada)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d komada)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% je dostupno)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% Dostupno); %4$s Neprovjereno" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Odnos razmjene: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nema grešaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Sada aktivan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Prije %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Veličina torenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Imate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Poslato:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Preuzeto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Proteklo vrijeme:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Preostalo vrijeme:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Posljednja aktivnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Greška:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privatnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Porijeklo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Postoji šansa za prijenos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Preuzimate od ovog parnjaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Preuzimali biste od ovog parnjaka ako bi vam dozvolio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Šaljete ovom parnjaku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Slali biste ovom parnjaku ako bi on to zatražio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Parnjak nas je ponudio, ali mi nismo zaintresovani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kriptirana veza" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Parnjak je otkriven kroz Razmjenu parnjaka (Peer Exchange — PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Parnjak je pronađen kroz DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Parnjak je povezan preko µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Potražnja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Ponuda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Preuzeti blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Poslani blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Mi smo otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni su otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Dolje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Slanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klijent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Indikatori" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Prikaži _više detalja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Dobili smo grešku %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s prije" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Nema ažuriranih dopuna" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Potražiću nove parnjake sada… %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "Nema ažuriranih dopuna" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Zatražiću za parnjaka sada za… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s — Uredi pratioce" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s — Dodaj pratioca" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Adresa najavljivanja:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "U_kloni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Lista datoteka nije omogućena za kombinovanje podataka o torentu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Postavke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s svojstva" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -674,43 +748,42 @@ msgstr[2] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Imate" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -727,252 +800,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Provjeravam" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Preuzeto je: %1$s, poslato je: %2$s" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Stvaram torent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "Da bi ste dodali sačuvani URL, dodajte je nakon glavne internet lokacije. Da bi ste dodali drugi URL, dodajte nakon prazne linije." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -1012,9 +1054,9 @@ msgstr "Torrent opcije" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Po_mjeri .torrent fajl u kantu za smeće" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1057,379 +1099,343 @@ msgstr "Otvori torent sa adrese" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Dodavanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Prekini sijanje pri _odnosu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N _minuta:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Zabrani zamrzavanje kada su torenti aktivni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Prikaži ikonu Transmissiona u polju za _obavještenja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Obavještenje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Prikaži obavještenje kada su _dodati torenti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Prikaži obavještenje kada su torenti _završeni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Pusti _zvuk kada se završe torenti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Bloklista sadrži %'d pravilo" -msgstr[1] "Bloklista sadrži %'d pravila" -msgstr[2] "Bloklista sadrži %'d pravila" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Ažuriranje nije moguće." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Bloklista ima %'d pravilo" -msgstr[1] "Bloklista ima %'d pravila" -msgstr[2] "Bloklista ima %'d pravila" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Preuzimam novi spisak zabrana…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Uključi spisak _zabrana:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Slanje (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Preuzimanje (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternativno ograničenje brzine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Prepiši podrazumijevano ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "S_lanje (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "P_reuzimanje (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Provjeravam TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Dolazni port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Port za _nadolazeće veze:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "I_zaberi nasumičan port prilikom svakog pokretanja programa Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Ograničenja parnjaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Omogući _uTP za komunikaciju parnjaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je alat za smanjanje mrežnog zagušenja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Koristi Lokalno o_tkrivanje parnjaka da pronađeš više parnjaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1437,394 +1443,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Sijem" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ovo može da potraje…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Ne mogu da pročitam „%s“: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Preskačem nepoznati torent „%s“" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Zabranjujem zamrzavanje radne površi" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Ne mogu da zabranim zamrzavanje radne površi: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statistički podaci su samo za vaše informisanje. NJihovo poništavanje ne ugrožava statističke podatke unijete vašim BitTorent pratiocima." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslato je %4$s (Odnos razmjene: %5$s Željeni odnos: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslato je %4$s (Odnos razmjene: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Zastoj" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1883,336 +1799,650 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Spisak zabrana „%s“ sadrži %zu stavki" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista blokiranih \"%s\" ažurirana sa %zu elemenata" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće kreirati \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ne mogu skratiti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Нема пронађених података! Уверите се да су ваши уређаји повезани или користите „Постави локацију“. Да поново преузмете торрент, уклоните га и затим га поново додајте." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ručno je ponovo pokrenut —— isključujem njegov odnos razmjene sijanja" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port se prosljeđuje kroz „%s“, usluga „%s“. (lokalna adresa: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$ dijelova @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$ dio @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$ dijela @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d komad)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d komada)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d komada)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% je dostupno)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% Dostupno); %4$s Neprovjereno" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" + #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s je oštećeno)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Prije %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslato je %4$s (Odnos razmjene: %5$s Željeni odnos: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslato je %4$s (Odnos razmjene: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Odnos razmjene: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s — Dodaj pratioca" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s — Uredi pratioce" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s svojstva" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Ažuriranje nije moguće." + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Provjeravam TCP port…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Zatraži od pratioca _više parnjaka" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Potražiću nove parnjake sada… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Zatražiću za parnjaka sada za… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Spisak zabrana „%s“ sadrži %zu stavki" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista blokiranih \"%s\" ažurirana sa %zu elemenata" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Bloklista sadrži %'d pravilo" +#~ msgstr[1] "Bloklista sadrži %'d pravila" +#~ msgstr[2] "Bloklista sadrži %'d pravila" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Bloklista ima %'d pravilo" +#~ msgstr[1] "Bloklista ima %'d pravila" +#~ msgstr[2] "Bloklista ima %'d pravila" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopiraj _Magnetni link u međumemoriju" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće kreirati \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da zabranim zamrzavanje radne površi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ne mogu da pročitam „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ne mogu skratiti \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Napravi torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Kreirano od %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Kreirano od %1$s na %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Kreirano na %1$s" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Poni_šti izabrano" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "P_reuzimanje (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Preuzeto je: %1$s, poslato je: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Omogući Alternativnu Brzinsku_granicu" +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Dobili smo grešku %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s prije" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ograniči brzinu _preuzimanja (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Dnevnik Poruka" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Po_mjeri .torrent fajl u kantu za smeće" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Pomjeri _dolje" @@ -2247,6 +2477,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Molim provjerite lokalne podatke! Komad #%zu je oštećen." +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port se prosljeđuje kroz „%s“, usluga „%s“. (lokalna adresa: %s:%d)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Prikaži glavni prozor" @@ -2262,6 +2496,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Podesi _mjesto…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Preskačem nepoznati torent „%s“" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sortiraj po St_arosti" @@ -2305,9 +2543,18 @@ msgstr "" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Ova magnetna veza izgleda da je postavljena za nešto drugo a ne za Bit torent. Magnetne veze Bit torenta imaju sekciju koja sadrži „%s“." +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "Da bi ste dodali sačuvani URL, dodajte je nakon glavne internet lokacije. Da bi ste dodali drugi URL, dodajte nakon prazne linije." + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Osobine torrenta" +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "S_lanje (%s):" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompaktni prikaz" @@ -2320,6 +2567,10 @@ msgstr "" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donirajte" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Preuzimanje (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datoteka" @@ -2365,6 +2616,10 @@ msgstr "" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Slanje (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Provjeri lokalne podatke" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e28f180ac..38cf77b0f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2020\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca/)\n" @@ -23,69 +23,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Res" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Error en registrar Transmission com un gestor de %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "S'ha obtingut el senyal %d i s'està intentant aturar netament. Torneu-ho a fer si es bloqueja." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission és un programa de compartició de fitxers. Quan executeu un torrent, les seves dades es posaran a disposició dels altres mitjançant una pujada. Qualsevol contingut que compartiu és responsabilitat vostra." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Hi estic d'_acord" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "S'estan tancant les connexions" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviant els totals de pujada i baixada cap al rastrejador..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Surt ara" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmès" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joan Duran , 2008\n" @@ -105,520 +172,523 @@ msgstr "" " Sergi Mateo https://launchpad.net/~sergimateo\n" " Àngel Ollé https://launchpad.net/~angelolle" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecta els _límits globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limita la velocitat de _baixada (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limita la velocitat de _pujada (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritat del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Límits de compartició" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utilitza els paràmetres globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Comparteix independentment de la relació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Atura la compartició a la relació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Relació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Comparteix independentment de l'activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Atura la compartició si està inactiu N minuts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactiu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions de clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la verificació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "S'estan verificant les dades locals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la compartició" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "S'està compartint" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "No disponible" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mescla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat per a aquest rastrejador -- DHT i PEX estan inhabilitats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públic" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creat per %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creat el %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creat per %1$s el %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça de %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces de %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sense verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (relació: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sense errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Actiu actualment" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "fa %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Mida del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Rebut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Pujat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Baixat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'execució:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Última activitat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Resum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privadesa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desobstrucció optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "S'està baixant d'aquest client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Es baixaria d'aquest client si ho permetés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "S'està pujant al client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Es pujaria a aquest client si ho demanés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Un client ha permès l'entrada, però no hi estem interessats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "S'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexió xifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El client s'ha trobat a través de l'intercanvi de clients (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El client s'ha trobat a través de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El client és una connexió entrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El client està connectat mitjançant µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs baixats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs pujats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Hem cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Han cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Llavors web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostra _més detalls" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients %3$s fa %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hi ha actualitzacions programades" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Se sol·licitaran més clients d'aquí %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la sol·licitud de més clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "S'està preguntant per més clients… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Se sol·licitarà el nombre de clients d'aquí %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la sol·licitud del nombre de clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "S'està preguntant pel nombre de clients… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La llista conté URL no vàlids" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Edita els rastrejadors" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Afegeix un rastrejador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rastrejador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunci URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents combinats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propietats de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propietats del torrent %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -668,43 +738,42 @@ msgstr[1] "Alguns d'aquests torrents no han finalitzat la baixada." msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer com a «%s»: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Mida" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Progrés" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Baixada" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -721,256 +790,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "S'està verificant" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Errors" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Mostra %'d de:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Mostra:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s lliures" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Feu clic per inhabilitar els límits de velocitat alternatius\n" -" (%1$s baixada, %2$s pujada)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Feu clic per habilitar els límits de velocitat alternatius\n" -" (%1$s baixada, %2$s pujada)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Comparteix per sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Límit de la velocitat de baixada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Límit de la velocitat de pujada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Atura la compartició a la relació" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Atura a la relació (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Relació total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Relació de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferència total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferència de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Relació: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "S'està creant «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "S'ha creat «%s»!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Error: l'URL d'anunci «%s» no és vàlid" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error en llegir «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error en escriure «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "S'ha analitzat %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent nou" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creant el torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat l'origen" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fitxer" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxers" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d tros de %2$s" -msgstr[1] "%1$'d trossos de %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Desa a:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta d'_origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fitxer d'origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "No s'ha seleccionat l'origen" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l'URL principal.\n" -"Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastrejadors:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _particular" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut desar «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Desa el registre" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depuració" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Registre de missatges" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -1010,9 +1044,9 @@ msgstr "Opcions del torrent" msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1055,377 +1089,342 @@ msgstr "Obre un torrent des d'un URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Addició" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Afegeix automàticament els fitxers .torrent _de:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Mostra el _diàleg de les opcions del torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Inicia els torrents afegit_s" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Desa a la _ubicació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Cua de baixades" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Nombre mà_xim de baixades actives:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Baixades actives en els últims _N minuts que estan compartint dades:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Afegeix «._part» al nom dels fitxers incomplets" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mantén els torrents incomplets a:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Límits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Atura la compartició a la _relació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Atura la compartició si està inactiu _N minuts:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi hagi torrents actius" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostra la icona de Transmission a l'àrea de _notificació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificacions" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostra una notificació quan s'_afegeixin torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La llista de bloqueigs conté %'d regla" -msgstr[1] "La llista de bloqueigs conté %'d regles" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La llista de bloqueigs té %'d regla." -msgstr[1] "La llista de bloqueigs té %'d regles." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualitza la llista de bloqueigs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "S'està obtenint la nova llista de bloqueigs..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permet el xifratge" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefereix el xifratge" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Requereix el xifratge" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode de xifratg_e:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Llista de bloqueigs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Habilita la llista de _bloqueigs:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Actualitza" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Control remot" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Permet l'accés _remot" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Obre el client web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Utilitza l'autenticació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Contrasen_ya:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Permet només aquestes a_dreces IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adreces:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Cada dia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dies laborables" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Caps de setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Límits de velocitat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Pujada (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Baixada (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Límits de velocitat alternatius" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "P_ujada (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "B_aixada (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Hores programades:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Als dies:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "El port està tancat" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "El port està obert" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "S'està comprovant el port TCP..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Port a escoltar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilitzat per a les connexions d'entrada:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Comprova el port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilitza la _redirecció de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Límit de clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "N_ombre màxim de clients:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Habilita _uTP per a la comunicació dels clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilitza _PEX per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX és una eina per intercanviar la llista de clients amb els clients amb què estigueu connectats." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilitza _DHT per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT és una eina per trobar clients sense un rastrejador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilitza el descobriment de clients _locals per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1433,389 +1432,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferències de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Baixades" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Compartició" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remot" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "S'està movent «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "No s'ha pogut moure el torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Això tardarà una mica..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Estableix la ubicació del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Ubicació del torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mou des de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les dades locals ja són _allí" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "S'està ometent el torrent desconegut «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "S'està inhibint la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "No s'ha pogut inhibir la hibernació de l'escriptori: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "S'ha iniciat %'d cops" -msgstr[1] "S'ha iniciat %'d cops" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Voleu restablir les estadístiques?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Aquestes estadístiques només són per a la vostra informació. El restabliment no afecta les estadístiques registrades pels vostres rastrejadors BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sessió actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Relació:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Límit: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Pujada: %1$s %2$s\n" -"Baixada: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), pujat %4$s (relació: %5$s objectiu: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), s'ha pujat %4$s (relació: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, pujat %2$s (Relació: %3$s Objectiu: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Temps restant desconegut" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restant" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Encallat" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% comprovat)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "El rastrejador ha emès un avís: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "El rastrejador ha emès un error: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "S'estan baixant les metadades de %1$'d %2$s (%3$d%% fet)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "client" -msgstr[1] "clients" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "S'està baixant de %1$'d de %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "client web" -msgstr[1] "clients web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "S'està baixant de %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "S'està baixant de %1$'d de %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "S'està compartint amb %1$'d de %2$'d client connectat" -msgstr[1] "S'està compartint amb %1$'d de %2$'d clients connectats" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dies" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d hores" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuts" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segon" -msgstr[1] "%'d segons" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "El fitxer torrent «%s» ja és en ús per «%s.»" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error en obrir el torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL no reconegut" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission no sap com utilitzar «%s»" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1874,315 +1778,595 @@ msgstr "Inicia Transmission amb tots els torrents en pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Inicia Transmission minimitzat" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "La connexió ha fallat" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el rastrejador" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "El rastrejador no ha respost" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut llegir «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La llista de bloqueigs «%s» conté %zu entrades" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "la llista de bloqueigs ha omès l'adreça no vàlida a la línia %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "La llista de bloqueigs «%s» s'ha actualitzat amb %zu entrades" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut truncar «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Redirecció de ports (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s se n'ha sortit (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "S'ha trobat l'adreça pública «%s»" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "Ja no es redirecciona més el port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "S'ha redireccionat el port %d amb èxit" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "No s'ha pogut establir l'adreça origen %s en %: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "No s'ha pogut connectar el sòcol % a %s, port %d (errno %d - %s)" - -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Pot ser que s'estigui executant una altra còpia de Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Redirecció de ports" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "S'està iniciant" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Redireccionat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "S'està aturant" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "No redireccionat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Aturat" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Llista blanca habilitada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Cal contrasenya" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s iniciat" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "S'han carregat %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No s'han trobat dades. Assegureu-vos que les unitats estan connectades o utilitzeu «Estableix la ubicació». Per tornar a baixar-lo, suprimiu el torrent i torneu a afegir-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "S'ha reiniciat manualment-- s'està inhabilitant la seva relació de compartició" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "S'està suprimint el torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completat" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Redirecció de ports (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "S'ha trobat un dispositiu de porta d'enllaç a Internet «%s»" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L'adreça local és «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "El port %d no s'ha redireccionat" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "S'està aturant la redirecció del port «%s», servei «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Redireccionament del port a través de «%s», servei «%s». (adreça local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Redirecció del port amb èxit!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No és un fitxer normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "S'ha desat «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadades invàlides" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "S'està verificant el torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Límit: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propietats del torrent %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dia" +#~ msgstr[1] "%'d dies" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d hores" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minuts" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segon" +#~ msgstr[1] "%'d segons" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d tros de %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d trossos de %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça de %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces de %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sense verificar" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s malmès)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "fa %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), pujat %4$s (relació: %5$s objectiu: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), s'ha pujat %4$s (relació: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, pujat %2$s (Relació: %3$s Objectiu: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fitxer" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxers" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s iniciat" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (relació: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Afegeix un rastrejador" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Edita els rastrejadors" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propietats de %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s lliures" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s no és una adreça vàlida" @@ -2191,28 +2375,181 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s no és una adreça IPv4 o IPv6. Els oients RPC han de ser IPv4 o IPv6" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restant" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s se n'ha sortit (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "S'estan tancant les connexions" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "No s'ha seleccionat l'origen" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "S'està comprovant el port TCP..." + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Demana _més clients al rastrejador" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Se sol·licitaran més clients d'aquí %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "S'està preguntant per més clients… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Se sol·licitarà el nombre de clients d'aquí %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "S'està preguntant pel nombre de clients… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Afegeix automàticament els fitxers .torrent _de:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent és un protocol de compartició de fitxers d'igual a igual que s'utilitza habitualment per distribuir grans quantitats de dades entre diversos usuaris." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La llista de bloqueigs «%s» conté %zu entrades" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "La llista de bloqueigs «%s» s'ha actualitzat amb %zu entrades" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La llista de bloqueigs conté %'d regla" +#~ msgstr[1] "La llista de bloqueigs conté %'d regles" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La llista de bloqueigs té %'d regla." +#~ msgstr[1] "La llista de bloqueigs té %'d regles." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Executa l'scrip_t en completar el torrent:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic per inhabilitar els límits de velocitat alternatius\n" +#~ " (%1$s baixada, %2$s pujada)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic per habilitar els límits de velocitat alternatius\n" +#~ " (%1$s baixada, %2$s pujada)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completat" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copia l'enllaç _magnet al porta-retalls" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Drets d'autor (c) El projecte Transmission" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar el sòcol % a %s, port %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut inhibir la hibernació de l'escriptori: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%1$s»: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer temporal «%1$s»: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut establir l'adreça origen %s en %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut truncar «%1$s»: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Crea un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "S'ha creat «%s»!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creat per %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creat per %1$s el %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creat el %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "S'està creant «%s»" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "La consulta DNS ha fallat: %s" @@ -2220,27 +2557,128 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Desse_lecciona-ho tot" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "B_aixada (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fet" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "S'està baixant de %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "S'està baixant de %1$'d de %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "S'està baixant de %1$'d de %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "S'estan baixant les metadades de %1$'d %2$s (%3$d%% fet)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Habilita els _límits de velocitats alternatius" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error en obrir el torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error en llegir «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Error en registrar Transmission com un gestor de %s: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Error en descomprimir la llista de bloqueigs: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error en escriure «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Error: l'URL d'anunci «%s» no és vàlid" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "El fitxer «%s» està en camí" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha trobat un dispositiu de porta d'enllaç a Internet «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha trobat l'adreça pública «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Divendres" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients %3$s fa %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactiu" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Entrada de metadades «%s» invàlida" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Pot ser que s'estigui executant una altra còpia de Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limita la velocitat de _baixada (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limita la velocitat de _pujada (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "S'han carregat %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L'adreça local és «%s»" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Les metadades magnet del torrent no són utilitzables" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Registre de missatges" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Dilluns" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Mou a_vall" @@ -2253,6 +2691,13 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Mou al ca_pdamunt" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "S'està movent «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "No és un fitxer normal" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Les característiques destacades de Transmission inclouen la compatibilitat amb el descobriment de clients locals, xifratge, DHT, µTP, PEX i enllaços magnet." @@ -2274,25 +2719,84 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Fes una pausa al torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Verifiqueu les dades locals. La peça número %zu està malmesa." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "S'ha redireccionat el port %d amb èxit" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "El port %d no s'ha redireccionat" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Redirecció de ports" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Redirecció de ports (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Redirecció de ports (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Redirecció del port amb èxit!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Redireccionament del port a través de «%s», servei «%s». (adreça local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "El port està tancat" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "El port està obert" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Finestra present principal" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Relació: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Mode d'ordenació _invertit" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Suprimeix el torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Dissabte" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha desat «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "S'ha analitzat %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "S'està compartint amb %1$'d de %2$'d client connectat" +#~ msgstr[1] "S'està compartint amb %1$'d de %2$'d clients connectats" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Selecciona-ho tot" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Estableix la _ubicació" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "S'està ometent el torrent desconegut «%s»" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Ordena per l'anti_guitat" @@ -2332,6 +2836,30 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Inicia el torrent ara" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "S'ha iniciat %'d cops" +#~ msgstr[1] "S'ha iniciat %'d cops" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Atura a la relació (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Aturat" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "S'està aturant la redirecció del port «%s», servei «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Diumenge" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides." @@ -2340,10 +2868,28 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en el fitxer torrent «%s»." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "El fitxer torrent «%s» ja és en ús per «%s.»" + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Aquest enllaç magnet sembla estar destinat a una cosa diferent de BitTorrent. Els enllaços magnet de BitTorrent tenen una secció que conté «%s»." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Dijous" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l'URL principal.\n" +#~ "Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Propietats del torrent" @@ -2351,6 +2897,18 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Error del rastrejador: «%s»" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastrejador ha emès un avís: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastrejador ha emès un error: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Avís del rastrejador: «%s»" @@ -2359,12 +2917,50 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "El rastrejador permetrà més sol·licituds en %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Pujada: %1$s %2$s\n" +#~ "Baixada: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission no sap com utilitzar «%s»" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Transmission és un client de BitTorrent amb un frontal fàcil d'utilitzar, a la part superior d'un frontal multiplataforma. Hi ha disponibles interfícies d'usuari natives per a OS X i Windows, així com a frontals de línies d'ordres i interfícies web." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dimarts" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "P_ujada (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "No es pot analitzar el contingut del fitxer" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer com a «%s»: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL no reconegut" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% comprovat)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "S'està verificant el torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Dimecres" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Quant a" @@ -2380,6 +2976,10 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donatius" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Baixada (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fitxer" @@ -2407,6 +3007,10 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Surt" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Mostra %'d de:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "_Mostra Transmission" @@ -2431,8 +3035,34 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Pujada (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verifica les dades locals" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visualitza" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "la llista de bloqueigs ha omès l'adreça no vàlida a la línia %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "Ja no es redirecciona més el port %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "client" +#~ msgstr[1] "clients" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "client web" +#~ msgstr[1] "clients web" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 7a0da50f0..652866e23 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca@valencia/)\n" @@ -21,589 +21,659 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Res" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "S'ha obtingut la senyal %d i s'està intentant parar netament. Torneu-ho a fer si es bloqueja." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "S'estan tancant les connexions" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviant els totals de pujada i baixada cap al rastrejador..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "I_x ara" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmés" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecta els _límits globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limita la velocitat de _baixada (%s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limita la velocitat de _pujada (%s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritat del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Límits de compartició" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utilitza els paràmetres globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Comparteix independentment de la relació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Para la compartició a la relació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Relació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Comparteix independentment de l'activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Para la compartició si està inactiu N minuts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactiu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions de clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "S'estan verificant les dades locals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "S'ha encuat per baixar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "S'ha encuat per sembrar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "S'està sembrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "No disponible" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mescla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat per a este rastrejador -- el DHT i el PEX estan inhabilitats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públic" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creat per %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creat el %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creat per %1$s el %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sense verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (relació: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sense errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Actiu actualment" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "fa %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Mida del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Rebut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Pujat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Baixat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'execució:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Darrera activitat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Resum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privadesa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desobstrucció optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "S'està baixant des d'este client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Es baixaria d'este client si ho permetés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "S'està pujant al client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Es pujaria a este client si ho demanés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Un client ha permés l'entrada, però no hi estem interessats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "S'ha permés l'entrada a este client, però no hi està interessat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexió encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El client s'ha trobat a través de l'intercanvi de clients (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El client s'ha trobat a través del DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El client és una connexió entrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El client està connectat a través del µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs baixats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs pujats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Hem cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Han cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostra _més detalls" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients fa %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hi ha actualitzacions programades" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Se sol·licitaran més clients d'ací %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "S'ha encuat per sol·licitar la obtenció de més clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "S'està preguntant per més clients… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Se sol·licitarà el nombre de clients d'ací %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "S'ha encuat per sol·licitar el nombre de clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "S'està preguntant pel nombre de clients… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La llista conté URL no vàlids" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Edita els rastrejadors" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Afig un rastrejador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Afig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rastrejador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunci URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents combinats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propietats de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propietats del torrent %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -653,43 +723,42 @@ msgstr[1] "Alguns d'estos torrents no han finalitzat la baixada." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Mida" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Progrés" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Baixada" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -706,252 +775,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "S'està verificant" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Errors" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Mostra:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Comparteix per sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit de la velocitat de baixada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit de la velocitat de pujada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Para la compartició a la relació" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Para a la relació (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Relació total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Relació de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferència total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferència de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Relació: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "S'està creant «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "S'ha creat «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "S'ha produït un error: l'URL d'anunci «%s» no és vàlid" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "S'ha analitzat %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent nou" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creant el torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat la font" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fitxer" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxers" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d tros de %2$s" -msgstr[1] "%1$'d trossos de %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Al_ça a:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta d'_origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fitxer d'origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "No s'ha seleccionat la font" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l'URL principal.\n" -"Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastrejadors:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _particular" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut guardar «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Guarda el registre" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depuració" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Registre de missatges" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -991,9 +1029,9 @@ msgstr "Opcions torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1036,377 +1074,342 @@ msgstr "Obri un torrent des d'un URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Addició" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Guarda a la _ubicació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "No s'ha completat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Afig «._part» al nom dels fitxers incomplets" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mantingues els torrents incomplets a:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Límits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Para la compartició a la _relació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Para la compartició si està inactiu _N minuts:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi haja torrents actius" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostra la icona del Transmission a l'àrea de _notificació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificacions" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostra una notificació quan s'_afigen torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La llista de bloquejats conté %'d regla" -msgstr[1] "La llista de bloquejats conté %'d regles" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La llista de bloquejats té %'d regla." -msgstr[1] "La llista de bloquejats té %'d regles." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualitza la llista de bloquejats" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtenint la nova llista de bloquejats..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permet l'encriptació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefereix l'encriptació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Requereix encriptació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode d'_encriptació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Llista de bloquejats" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Habilita la llista de _bloquejats:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Actualitza" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Obri el client web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Utilitza l'autenticació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Contrasen_ya:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adreces:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Cada dia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dies laborables" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Caps de setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Límits de velocitat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Pujada (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Baixada (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Límits de velocitat alternatius" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "P_ujada (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "B_aixada (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Hores programades:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Als dies:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "El port està tancat" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "El port està obert" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Provant el port TCP..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Port a escoltar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilitzat per a les connexions d'entrada:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Comprova el port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia el Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilitza el _redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Límit de clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nombre _màxim de clients:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Habilita el _uTP per a la comunicacó dels clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "L'uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilitza el _PEX per a trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "El PEX és una eina per a intercanviar la llista de clients amb els clients amb què estigueu connectats." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilitza el _DHT per a trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "El DHT és una eina per a trobar clients sense un rastrejador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilitza el descobriment de clients _locals per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,389 +1417,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferències del Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Baixades" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Compartició" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "S'està movent «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "No s'ha pogut moure el torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Això tardarà una mica..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Estableix la ubicació del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Ubicació del torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mou des de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les dades locals ja són _allí" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "S'està ometent el torrent desconegut «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "S'està inhibint la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "No s'ha pogut inhibir la hibernació de l'escriptori: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "S'ha iniciat %'d cops" -msgstr[1] "S'ha iniciat %'d cops" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Voleu reiniciar les estadístiques?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estes estadístiques només són per a la vostra informació. Reiniciar-les no afecta a les estadístiques registrades pels vostres rastrejadors BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sessió actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Relació:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Pujada: %1$s %2$s\n" -"Baixada: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), pujat %4$s (relació: %5$s objectiu: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), s'ha pujat %4$s (relació: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, pujat %2$s (Relació: %3$s Objectiu: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Temps restant desconegut" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restant" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Encallat" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "El rastrejador ha emés un avís: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "El rastrejador ha emés un error: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d client connectat" -msgstr[1] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d clients connectats" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dies" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d hores" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuts" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segon" -msgstr[1] "%'d segons" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL no reconegut" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1855,351 +1763,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut llegir «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La llista de bloquejats «%s» conté %zu entrades" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "la llista de bloquejats ha omés l'adreça no vàlida a la línia %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "La llista de bloquejats «%s» s'ha actualitzat amb %zu entrades" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No s'ha pogut truncar «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Redireccionament del port (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s se n'ha eixit (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "S'ha trobat l'adreça pública «%s»" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "Ja no es redirecciona més el port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "El port %d s'ha redireccionat satisfactòriament" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Pot ser que s'estiga executant una altra còpia del Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Redireccionament de ports" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "S'està iniciant" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Redireccionat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "S'està parant" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "No redireccionat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Parat" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s iniciat" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "S'han carregat %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No s'han trobat dades. Assegureu-vos que les unitats estan connectades o utilitzeu «Estableix la ubicació». Per tornar a baixar-lo, suprimiu el torrent i torneu a afegir-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "S'ha reiniciat manualment-- s'està inhabilitant la seua relació de compartició" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "S'està suprimint el torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completat" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Redireccionament de ports (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "S'ha trobat un dispositiu de porta d'enllaç a Internet «%s»" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L'adreça local és «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "El port %d no s'ha redireccionat" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "S'està parant el redireccionament del port «%s», servei «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Redireccionament del port a través de «%s», servei «%s». (adreça local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Redireccionament del port completat" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No és un fitxer normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "S'ha guardat «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadades invàlides" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "S'està verificant el torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propietats del torrent %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dia" +#~ msgstr[1] "%'d dies" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d hores" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minuts" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segon" +#~ msgstr[1] "%'d segons" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d tros de %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d trossos de %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d peça)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d peces)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% disponible); %4$s sense verificar" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s malmés)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "fa %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), pujat %4$s (relació: %5$s objectiu: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), s'ha pujat %4$s (relació: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, pujat %2$s (Relació: %3$s Objectiu: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, pujat %2$s (relació: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fitxer" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxers" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s iniciat" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (relació: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Afig un rastrejador" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Edita els rastrejadors" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propietats de %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restant" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s se n'ha eixit (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "S'estan tancant les connexions" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "L'actualització s'ha completat amb èxit" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "No s'ha seleccionat la font" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Provant el port TCP..." + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Demana _més clients al rastrejador" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Se sol·licitaran més clients d'ací %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "S'està preguntant per més clients… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Se sol·licitarà el nombre de clients d'ací %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "S'està preguntant pel nombre de clients… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La llista de bloquejats «%s» conté %zu entrades" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "La llista de bloquejats «%s» s'ha actualitzat amb %zu entrades" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La llista de bloquejats conté %'d regla" +#~ msgstr[1] "La llista de bloquejats conté %'d regles" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La llista de bloquejats té %'d regla." +#~ msgstr[1] "La llista de bloquejats té %'d regles." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Executa l'scrip_t en completar el torrent:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completat" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copia l'enllaç _magnètic al porta-retalls" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) El projecte del Transmission" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "No s'ha pogut vincular el port %d a %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut inhibir la hibernació de l'escriptori: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "No s'ha pogut guardar «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer «%1$s»: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "No s'ha pogut guardat el fitxer temporal «%1$s»: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No s'ha pogut truncar «%1$s»: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Crea un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "S'ha creat «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creat per %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creat per %1$s el %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creat el %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "S'està creant «%s»" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Desse_lecciona-ho tot" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "B_aixada (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fet" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Habilita els _límits de velocitats alternatius" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha produït un error: l'URL d'anunci «%s» no és vàlid" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "El fitxer «%s» està en camí" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha trobat un dispositiu de porta d'enllaç a Internet «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha trobat l'adreça pública «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Divendres" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "S'ha obtingut una llista de %1$s%2$'d clients fa %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "S'ha obtingut un error de fregament «%s%s%s» fa %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "S'ha obtingut l'error %1$s «%2$s»%3$s fa %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactiu" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Entrada de metadades «%s» invàlida" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Pot ser que s'estiga executant una altra còpia del Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limita la velocitat de _baixada (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limita la velocitat de _pujada (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "S'han carregat %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L'adreça local és «%s»" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Registre de missatges" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Dilluns" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Mou cap a_vall" @@ -2212,6 +2591,13 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Mou cap a la _part superior" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "S'està movent «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "No és un fitxer normal" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Obri la _carpeta" @@ -2230,25 +2616,84 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Fes una pausa al torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Verifiqueu les dades locals. La peça número %zu està malmesa." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "El port %d s'ha redireccionat satisfactòriament" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "El port %d no s'ha redireccionat" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Redireccionament de ports" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Redireccionament del port (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Redireccionament de ports (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Redireccionament del port completat" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Redireccionament del port a través de «%s», servei «%s». (adreça local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "El port està tancat" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "El port està obert" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Finestra present principal" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Relació: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Mode d'ordenació _invertit" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Suprimeix un torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Dissabte" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "S'ha guardat «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "S'ha analitzat %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d client connectat" +#~ msgstr[1] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d clients connectats" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Selecciona-ho tot" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Estableix la _ubicació" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "S'està ometent el torrent desconegut «%s»" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Ordena per l'anti_guitat" @@ -2288,6 +2733,30 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Inicia el torrent ara" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "S'ha iniciat %'d cops" +#~ msgstr[1] "S'ha iniciat %'d cops" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "L'estat ha canviat de «%1$s» a «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Para a la relació (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parat" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "S'està parant el redireccionament del port «%s», servei «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Diumenge" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "El fitxer torrent «%s» conté dades invàlides." @@ -2300,6 +2769,20 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Este enllaç magnet pareix estar destinat a una cosa diferent que el BitTorrent. Els enllaços magnet del BitTorrent tenen una secció que conté «%s»." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Dijous" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Per afegir un URL de seguretat, afegiu-lo a la línia després de l'URL principal.\n" +#~ "Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Propietats del torrent" @@ -2307,6 +2790,18 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Error del rastrejador: «%s»" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastrejador ha emés un avís: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastrejador ha emés un error: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "El rastrejador tenia %s%'d clients i %'d clients que només baixen %s fa %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Avís del rastrejador: «%s»" @@ -2315,6 +2810,40 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "El rastrejador permetrà més sol·licituds en %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Pujada: %1$s %2$s\n" +#~ "Baixada: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "El Transmission no sap com utilitzar «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dimarts" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "P_ujada (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL no reconegut" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "S'estan verificant les dades locals (%.1f%% verificat)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "S'està verificant el torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Dimecres" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Visualització _compacte" @@ -2327,6 +2856,10 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donatius" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Baixada (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fitxer" @@ -2372,8 +2905,24 @@ msgstr "S'està verificant el torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Pujada (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verifica les dades locals" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visualitza" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "la llista de bloquejats ha omés l'adreça no vàlida a la línia %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "Ja no es redirecciona més el port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" diff --git a/po/ceb.po b/po/ceb.po index b921970c9..e0de47754 100644 --- a/po/ceb.po +++ b/po/ceb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Cebuano (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ceb/)\n" @@ -21,588 +21,658 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " James Lloyd Atwil https://launchpad.net/~jlratwil-yahoo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -652,43 +722,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -705,250 +774,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -988,8 +1028,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1033,377 +1073,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1411,386 +1416,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1847,311 +1760,467 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Ihan-ay sa Edad" diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po index 6a31a6631..2b1d0ee4e 100644 --- a/po/ckb.po +++ b/po/ckb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ckb/)\n" @@ -21,589 +21,659 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "هیچ" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "داخستنی په‌یوه‌ندییه‌کان" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_ئێستا ده‌ربچۆ" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ara Qadir https://launchpad.net/~arastein\n" " rasti https://launchpad.net/~rasti-k5" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "په‌یوه‌ندییه‌کانی هاوه‌ڵ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_زۆرترین هاوه‌ڵ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "ڕاگیرا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "تێکه‌ڵکراو" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "تۆرێنتی گشتی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "نه‌زانراو" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "چالاکییه‌کان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "هه‌یه‌:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "بارکراو:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "داگیراوه‌:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "بار:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "هه‌ڵه‌:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "ورده‌کاری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "تایبه‌تی:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "لێدوان:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "داگرتن له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌ داده‌گرین گه‌ر ڕێی پێداین" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "بارکردن بۆ هاوه‌ڵ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "بۆ ئه‌م هاوه‌ڵه‌ بارده‌که‌ین گه‌ر داوایکرد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "په‌یوه‌ندی ئینکریپتکراو" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "ناونیشان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "داگرتن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "بارکردن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_ده‌ستكاریی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "زانیاریی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "هاوه‌ڵه‌کان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "په‌ڕگه‌کان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -653,43 +723,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "به‌رز" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "ئاسایی" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "نزم" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "ناو" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -706,250 +775,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "هه‌ڵه‌" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "ئاماره‌کان" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "ڕێژه‌: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "تۆرێنتێکی نوێ" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "تۆرێنتی _تایبه‌تی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "پاشه‌که‌وتکردنی لۆگ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "په‌یام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "کات" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "لۆگی په‌یام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "ئاست" @@ -989,8 +1029,8 @@ msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی تۆرێنت" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1034,377 +1074,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "پۆڕت داخراوه‌" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "پۆڕت کراوه‌یه‌" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,386 +1417,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_یارمه‌تی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "شوێن" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" -msgstr[1] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "ڕێژه‌:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "ماوه‌:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "سه‌رجه‌م" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s، بارکراو %2$s (ڕێژه‌: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ماوه‌" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" -msgstr[1] "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1848,311 +1761,493 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "نه‌توانرا په‌ڕگه‌ی \"%1$s\" پاشه‌که‌وتبکرێت: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" دروستبکرێت: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" بکرێته‌وه‌: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s، بارکراو %2$s (ڕێژه‌: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s ماوه‌" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "داخستنی په‌یوه‌ندییه‌کان" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" دروستبکرێت: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "نه‌توانرا \"%1$s\" بکرێته‌وه‌: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "نه‌توانرا په‌ڕگه‌ی \"%1$s\" پاشه‌که‌وتبکرێت: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "تۆرێنتێک دروست بکه‌" @@ -2165,9 +2260,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "تۆرێنت ڕابگره‌" +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "پۆڕت داخراوه‌" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "پۆڕت کراوه‌یه‌" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "ڕێژه‌: %s" + #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "لابردنی تۆرێنت" +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" +#~ msgstr[1] "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_هه‌مووی دیاری بکه‌" @@ -2186,6 +2297,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "ده‌ستپێکردنی تۆرێنت" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" +#~ msgstr[1] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" + #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_ناوه‌ڕۆکه‌کان" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 337299f53..3e66317c4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: DemonCZ , 2020\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cs/)\n" @@ -23,46 +23,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Obdržen signál %d; pokuste se ukončit aplikaci klasickým způsobem. Dojde-li k zaseknutí, zkuste to znovu." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Ukončování spojení" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Posílání upload/download statistik trackeru..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "U_končit hned" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent" @@ -70,7 +137,7 @@ msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty" msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty" msgstr[3] "Nelze přidat poškozené torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent" @@ -78,18 +145,18 @@ msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty" msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty" msgstr[3] "Nelze přidat duplicitní torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -112,524 +179,535 @@ msgstr "" " schunka https://launchpad.net/~schunka\n" " sipral https://launchpad.net/~sipral" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Dodržovat globální omezení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Max. rychlost _stahování (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Max. rychlost _odesílání (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorita torrentu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Omezení sdílení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Použít globální nastaveni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sdílení bez ohledu na poměr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zastavit sdílení při poměru:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Poměr:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sdílení bez ohledu na aktivitu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný po dobu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Nečinný:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Spojení s protějšky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Max. počet protějšků:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Zařazeno do fronty k ověření" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Ověřování místních dat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Zařazeno pro stažení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Zařazeno do fronty pro sdílení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sdílení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Nedostupné" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Smíšeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- DHT a PEX zakázán" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Veřejný torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Vytvořil %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Vytvořeno %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Vytvořil %1$s dne %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d část @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d části @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d část)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d části)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d částí)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici); %4$s neověřeno" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Poměr: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Žádné chyby" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktivní nyní" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Před %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Velikost torrentu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Získáno:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Odesláno:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Staženo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Doba běhu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Zbývající čas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Poslední aktivita:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Soukromí:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Zdroj:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Stahování od tohoto protějšku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odesílání k protějšku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované spojení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Protějšek byl nalezen přes Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Protějšek byl nalezen přes DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Protějšek je příchozím spojením" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Protějšek je připojen přes μTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Žádosti o stahování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Žádosti o upload" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Stahované bloky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Up bloky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "My jsme zrušili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni zrušili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Odesílání" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Zobrazit _více podrobností" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Seznam %1$s%2$'d protějšků získán před %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Požadavek na seznam protějšků %1$s vypršel před %2$s %3$s; vyzkouší se znovu." +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Chyba obdržená před %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nenaplánovány žádné aktualizace" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Dotaz na více protějšků za %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Žádost o více protějšků zařazena do fronty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Dotazuji se o více peerů... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "%s%'d seederů a %'d leecherů měl tracker před %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Chyba scrape \"%s%s%s\" obdržena před %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Dotaz na počet protějšků za %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dotaz na počet protějšků zařazen do fronty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Dotazuji se na počet peerů... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Seznam obsahuje neplatné URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Opravte prosím chyby a zkuste to znovu." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Upravit trackery" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Oznamovací URL trackeru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - přidat tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "Při_dat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Oznamovací URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "Úp_ravy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Odebrat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Zobrazit zá_ložní trackery" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Protějšky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Ve vlastnostech kombinovaných torrentů není seznam souborů dostupný" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Vlastnosti %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -693,43 +771,42 @@ msgstr[3] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Získáno" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -746,256 +823,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Ověřování" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Zobrazit:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezená" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Sdílet pořád" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Max. rychlost stahování" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Max. rychlost odesílání" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastavit sdílení při poměru" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Zastavit při poměru (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový poměr sdílení" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Poměr sdílení v aktuálním sezení" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový přenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Přenos v aktuálním sezení" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Poměr: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Staženo: %1$s, Nahráno: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Vytváří se \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" vytvořen!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Chyba: neplatná oznamovací URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Chyba při zápisu \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Prohledáno %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Vytvářím torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d soubor" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d soubory" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d souborů" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d souborů" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d část @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d části @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d částí @ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d částí @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Uložit do:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Zdrojová sl_ožka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Zdrojový sou_bor:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nevybrán žádný zdroj" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Chcete-li přidat záložní URL, přidejte ji na další řádce pod hlavní URL.\n" -"Chcete-li přidat další hlavní URL, přidejte ji po vložení prázdné řádky." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackery:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentář:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Soukromý torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nelze uložit" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Uložit protokol" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Protokol zpráv" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -1035,9 +1077,9 @@ msgstr "Možnosti torrentu" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Přesunout_ soubor .torrent do koše" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1080,381 +1122,344 @@ msgstr "Otevřít torrent z URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Přidává se" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Uložit do _umístění:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Neúplné" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Přidat \"._part\" za názvy nekompletních souborů" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Ponechat _neúplné torrenty v:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Omezení" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Zastavit sdílení při _poměru:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný _po dobu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní prostředí" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Potlačit hibernaci, když jsou torrenty aktivní" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Zobrazit ikonu Transmission v _oznamovací oblasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Oznámení" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _přidány" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _hotovy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Přehrát _zvuk, když jsou torenty hotovy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidlo" -msgstr[1] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidla" -msgstr[2] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidel" -msgstr[3] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidel" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nelze aktualizovat." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Seznam blokovaných má %'d pravidlo." -msgstr[1] "Seznam blokovaných má %'d pravidla." -msgstr[2] "Seznam blokovaných má %'d pravidel." -msgstr[3] "Seznam blokovaných má %'d pravidel." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovat seznam blokovaných" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Stahuji nový blokový seznam..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Povolit šifrování" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferovat šifrování" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Vyžadovat šifrování" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Režim šifrování:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Seznam blokovaných" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Zapnout _seznam blokovaných:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povolit _automatické aktualizace" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Otevřít webového klienta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Použít ověře_ní" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Každý den" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Pracovní dny" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Pátek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Omezení rychlosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Nahrávání (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Stahování (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternativní omezení rychlosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Odeslat (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "_Stáhnout (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _až " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Na_plánované časy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Ve dnech:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámý stav" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port je uzavřen" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port je otevřen" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testování TCP portu..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Naslouchání na portu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port použitý pro příchozí spojení:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "O_testovat port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Vybrat náhodný port při každém spuštění Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Omezení protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Max. p_očet všech protějšků:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Používat _uTP pro komunikaci s ostatními účastníky" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je nástroj, omezující zahlcení sítě." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Použít PE_X pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je nástroj pro výměnu seznamu protějšků s protějšky, ke kterým jste připojeni." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Použít _DHT pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je nástroj pro hledání protějšků bez trackeru." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Použít _místní zjišťování protějšků (LPD) pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je nástroj pro hledání protějšků ve vaší místní síti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1462,405 +1467,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Možnosti Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Stahuje se" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Sdílí se" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Přesouvá se \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nelze přesunout torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Toto může chvíli trvat..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastavit umístění torrentu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Umístění torrentu:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Přesunout z _aktuální složky" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Místní data _jsou už tam" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nelze přečíst \"%s\":%s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Přeskakování neznámého torentu \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Potlačování hibernace prostředí" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nelze potlačit hibernaci prostředí: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoluje se uspání počítače na disk" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Spuštěno %'d x" -msgstr[1] "Spuštěno %'d x" -msgstr[2] "Spuštěno %'d x" -msgstr[3] "Spuštěno %'d x" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Vynulovat vaše statistiky?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Vynulovat" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Tyto statistiky slouží pouze pro vaši informaci. Jejich resetování nijak neovlivní statistiky uložené na vašem BitTorrent trackeru." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Aktuální sezení" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Odesílání: %1$s %2$s\n" -"Stahování: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s Cíl: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s, Cíl: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Neznámý zbývající čas" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "zbývá %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Pozdrženo" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Ověřování místních dat (ověřeno %.1f%%)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker oznámil varování: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojeného protějšku" -msgstr[1] "Sdílení s %1$'d ze %2$'d připojených protějšků" -msgstr[2] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" -msgstr[3] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d den" -msgstr[1] "%'d dny" -msgstr[2] "%'d dnů" -msgstr[3] "%'d dnů" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hodina" -msgstr[1] "%'d hodiny" -msgstr[2] "%'d hodin" -msgstr[3] "%'d hodin" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minuty" -msgstr[2] "%'d minut" -msgstr[3] "%'d minut" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekund" -msgstr[3] "%'d sekund" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Chyba při otevírání torrentu" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Neznámá URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1919,351 +1833,860 @@ msgstr "Spustit Transmission se všemi torrenty pozastavenými" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Spustit Transmission minimalizovaný" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" obsahuje %zu položek" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "seznam blokovaných přeskočil neplatnou adresu na řádce %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nelze uložit soubor \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" byl aktualizován %zu položkami" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nelze otevřít \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nelze zmenšit \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Přesměrování portu (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s uspělo (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Nalezena veřejná adresa \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "dále nepoužívám přesměrování portu %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d úspěšně přesměrován" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Je spuštěna ještě další kopie Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Přesměrování portů" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Přesměrováno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Zastavuje se" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nepřesměrováno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastaveno" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s spuštěn" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Načteno %d torrentů" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nenalezena žádná data! Ujistěte se, že jednotky jsou připojeny nebo zvolte \"Nastavit umístění\". Pro opětovné stažení torrent odstraňte a znovu jej přidejte." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restartováno ručně -- zakazování příslušného poměru sdílení" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Odstraňování torrentu" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Úplné" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Nalezeno zařízení brány do Internetu \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Místní adresa je \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d není přesměrován" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Zastavuje se přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\". (místní adresa: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Přesměrování portu úspěšné!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Není běžný soubor" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Uloženo \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neplatná metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Ověřování torrentu" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d den" +#~ msgstr[1] "%'d dny" +#~ msgstr[2] "%'d dnů" +#~ msgstr[3] "%'d dnů" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hodina" +#~ msgstr[1] "%'d hodiny" +#~ msgstr[2] "%'d hodin" +#~ msgstr[3] "%'d hodin" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuta" +#~ msgstr[1] "%'d minuty" +#~ msgstr[2] "%'d minut" +#~ msgstr[3] "%'d minut" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekunda" +#~ msgstr[1] "%'d sekundy" +#~ msgstr[2] "%'d sekund" +#~ msgstr[3] "%'d sekund" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d část @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d části @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d částí @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d částí @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d část @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d části @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d část)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d části)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d částí)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici); %4$s neověřeno" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s poškozeno)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Před %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s Cíl: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s, Cíl: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d soubor" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d soubory" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d souborů" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d souborů" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s spuštěn" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Poměr: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - přidat tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Upravit trackery" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "zbývá %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s uspělo (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Ukončování spojení" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nevybrán žádný zdroj" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testování TCP portu..." + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Požádat tracker o ví_ce protějšků" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Dotaz na více protějšků za %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Dotazuji se o více peerů... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Dotaz na počet protějšků za %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Dotazuji se na počet peerů... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" obsahuje %zu položek" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" byl aktualizován %zu položkami" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidlo" +#~ msgstr[1] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidla" +#~ msgstr[2] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidel" +#~ msgstr[3] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidel" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Seznam blokovaných má %'d pravidlo." +#~ msgstr[1] "Seznam blokovaných má %'d pravidla." +#~ msgstr[2] "Seznam blokovaných má %'d pravidel." +#~ msgstr[3] "Seznam blokovaných má %'d pravidel." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Spustit skrip_t, když je torrent dokončený:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Úplné" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopírovat _magnet link do schránky" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nelze potlačit hibernaci prostředí: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nelze otevřít \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nelze přečíst \"%s\":%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" nelze uložit" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nelze uložit soubor \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nelze uložit dočasný soubor \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nelze zmenšit \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Vytvořit torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" vytvořen!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Vytvořil %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Vytvořil %1$s dne %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Vytvořeno %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Vytváří se \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Z_rušit vše" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "_Stáhnout (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Staženo: %1$s, Nahráno: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Povolit alternativní _omezení rychlosti" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Chyba při otevírání torrentu" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Chyba při zápisu \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Chyba: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Chyba: neplatná oznamovací URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Soubor \"%s\" je na cestě" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Nalezeno zařízení brány do Internetu \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Nalezena veřejná adresa \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Pátek" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Seznam %1$s%2$'d protějšků získán před %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Chyba scrape \"%s%s%s\" obdržena před %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Chyba obdržená před %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Nečinný" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Neplatná položka metadat \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Je spuštěna ještě další kopie Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Max. rychlost _stahování (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Max. rychlost _odesílání (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Načteno %d torrentů" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Místní adresa je \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Protoko_l zpráv" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Přesunout_ soubor .torrent do koše" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pondělí" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Přesunout _níže" @@ -2276,6 +2699,13 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Přesunout _nahoru" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Přesouvá se \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Není běžný soubor" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Otevřít a_dresář" @@ -2294,25 +2724,86 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pozastavit torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Požadavek na seznam protějšků %1$s vypršel před %2$s %3$s; vyzkouší se znovu." + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Ověřte prosím místní data! Část #%zu je poškozena." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d úspěšně přesměrován" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d není přesměrován" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Přesměrování portů" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Přesměrování portu (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Přesměrování portu úspěšné!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\". (místní adresa: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port je uzavřen" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port je otevřen" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Zobrazovat hlavní okno" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Poměr: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Obrátit pořadí řazení" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Odstranit torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sobota" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Uloženo \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Prohledáno %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojeného protějšku" +#~ msgstr[1] "Sdílení s %1$'d ze %2$'d připojených protějšků" +#~ msgstr[2] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" +#~ msgstr[3] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vybr_at vše" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Nastavit _umístění..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Přeskakování neznámého torentu \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Řadit _dle stáří" @@ -2352,6 +2843,32 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Spustit torrent nyní" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Spuštěno %'d x" +#~ msgstr[1] "Spuštěno %'d x" +#~ msgstr[2] "Spuštěno %'d x" +#~ msgstr[3] "Spuštěno %'d x" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Zastavit při poměru (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zastaveno" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Zastavuje se přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Neděle" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Soubor torrent \"%s\" obsahuje neplatná data." @@ -2364,6 +2881,20 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Zdá se, že tento magnet link je určen pro něco jiného než BitTorrent. Magnet linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Čtvrtek" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li přidat záložní URL, přidejte ji na další řádce pod hlavní URL.\n" +#~ "Chcete-li přidat další hlavní URL, přidejte ji po vložení prázdné řádky." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Vlastnosti torrentu" @@ -2371,6 +2902,18 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Chyba trackeru: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker oznámil varování: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "%s%'d seederů a %'d leecherů měl tracker před %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Varování trackeru: \"%s\"" @@ -2379,6 +2922,40 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker povolí požadavky za %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Odesílání: %1$s %2$s\n" +#~ "Stahování: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Úterý" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "_Odeslat (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Neznámá URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Ověřování místních dat (ověřeno %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Ověřování torrentu" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Středa" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Zjednodušený pohled" @@ -2391,6 +2968,10 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Přispějte" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Stahování (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Soubor" @@ -2436,8 +3017,24 @@ msgstr "Ověřování torrentu" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Nahrávání (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Ověři_t místní data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Zobrazit" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "seznam blokovaných přeskočil neplatnou adresu na řádce %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "dále nepoužívám přesměrování portu %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 2273e1541..964653b5a 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cy/)\n" @@ -21,46 +21,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Dim" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -68,7 +135,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -76,541 +143,552 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Griffiths https://launchpad.net/~chris" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Cyflymder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Blaenoriaeth torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Terfynau Hadu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Hadu heb ystyried cymhareb" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Cymhareb:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Hadu heb ystyried gweithgareddau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Cysyllitiad â Chyfoedion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Uchafswm cyfoedion:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Dilysu data lleol" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Yn llwytho i lawr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Yn hadu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Wedi gorffen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Wedi oedi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent cyhoeddus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Crëwyd gan %1$s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Crëwyd gan %1$s ar %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -674,43 +752,42 @@ msgstr[3] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -727,254 +804,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -1014,8 +1058,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1059,381 +1103,344 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1441,402 +1448,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "C_ymorth" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1893,314 +1812,496 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Creu torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Crëwyd gan %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Crëwyd gan %1$s ar %2$s" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Da_tddewis Popeth" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 92fb80652..ece28be89 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2020\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/da/)\n" @@ -22,69 +22,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Fejl ved registrering af Transmission som en %s arbejder: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Fik signal %d; prøver at lukke ned rent. Gør det igen hvis den sidder fast." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission er et fildelingsprogram. Når du kører en torrent, vil dens data blive gjort tilgængelig for andre ved hjælp af upload. Alt hvad du deler sker på dit eget ansvar." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Jeg _accepterer" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Lukker forbindelser" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sender upload/download samlet til tracker …" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Afslut nu" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kunne ikke tilføje beskadiget torrent" msgstr[1] "Kunne ikke tilføje beskadigede torrents" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kunne ikke tilføje kopi af torrent" msgstr[1] "Kunne ikke tilføje kopier af torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En hurtig og nem BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -114,520 +181,523 @@ msgstr "" " nanker https://launchpad.net/~nanker\n" " theoras https://launchpad.net/~theoras" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Overhold globale _grænser" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Begræns _downloadhastighed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Begræns _uploadhastighed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioritet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Grænser for seed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Brug globale indstillinger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed uanset forhold" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop med at seede ved forhold:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Forhold:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed uanset aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop med at seede efter X minutters inaktivitet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktiv:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Modpartsforbindelser" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum modparter:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Venter på verifikation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificerer lokale data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Sat i kø til download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Sat i kø til seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Færdig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ingen torrents valgt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat for denne tracker -- DHT og PEX deaktiveret" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Oprettet af %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Oprettet %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Oprettet af %1$s %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgængelig)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgængelige); %4$s ubekræftet" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Forhold: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Ingen fejl" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s siden" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentstørrelse:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploadet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloadet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Køretid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tilbageværende tid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Seneste aktivitet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privatliv:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Oprindelse:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk afblokering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloader fra denne modpart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi ville downloade fra denne modpart hvis de tillod os" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploader til modpart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi ville uploade til denne modpart hvis de spurgte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Modpart har afblokeret os, men vi er ikke interesserede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi har afblokeret denne modpart, men de er ikke interesserede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypteret forbindelse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Modpart blev fundet ved modpartsudveklsing (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Modpart blev fundet ved DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Modpart er en indgående forbindelse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Modpart er forbundet over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ned-anmod" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Op-anmod" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ned-blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Op-blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi annullerede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "De annullerede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Vis _flere detaljer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Fik en liste med %1$s%2$'d modparter%3$s %4$s siden" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Anmodning om modpartsliste %1$s fik timeout for %2$s %3$s siden; prøver igen" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Fik en fejl %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s siden" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen planlagte opdateringer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Forespørger flere modparter om %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Sat i kø for at efterspørge flere modparter" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Efterspørger flere modparter nu … %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker havde %s%'d seedere og %'d leechere%s %s siden" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Fik en fejl ved scrape \"%s%s%s\" %s tilbage" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Efterspørger modpartsantal om %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Sat i kø for at bede om modpartsantal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Efterspørger modpartsantal nu … %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listen indeholder ugyldige URL'er" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Vær venlig at afhjælpe fejlen og prøv igen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Rediger trackere" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker-annoncerings-URL'er" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s Tilføj tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Annoncerings-URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vis _reservetrackere" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Modparter" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Filvisning er ikke tilgængelig for kombinerede torrent-egenskaber" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Egenskaber for %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torrent-egenskaber" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -677,43 +747,42 @@ msgstr[1] "Nogle af disse torrents er ikke færdige med at blive downloadet." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe fil til \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Har" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -730,256 +799,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificerer" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Vis %'d af:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "V_is:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s ledig" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik for at deaktivere alternative hastighedsgrænser\n" -" (%1$s ned, %2$s op)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik for at aktivere alternative hastighedsbegrænsninger\n" -"(%1$s nede, %2$s op)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed for altid" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begræns downloadhastighed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begræns uploadhastighed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop med at seede ved forhold" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop ved forhold (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Samlet forhold" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionsforhold" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Samlet overførsel" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsoverførsel" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Forhold: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ned: %1$s, Op: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "størrelse|Ned: %1$s, Op: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Opretter \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Oprettede \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fejl: ugyldig annoncerings-URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skannede %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Opretter torrent …" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d stykke @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d stykker @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Gem til:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Kilde_mappe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Kilde_fil:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ingen kilde valgt" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"For at tilføje en reserve-URL, skal du tilføje den på linjen efter den primær-URL.\n" -"For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackere:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Gem log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Meddelelseslog" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1019,9 +1053,9 @@ msgstr "Torrent-indstillinger" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Flyt .torrent-fil til _papirkurven" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1064,377 +1098,342 @@ msgstr "Åbn torrent fra URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Tilføjer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Tilføj automatisk .torrent-filer _fra:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Vis torrent-indstillinger-_dialogen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Start tilføjede torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gem på denne _placering:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Downloadkø" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Mak_simale aktive downloads:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Downloads der deler data i de sidste _N minutter er aktive:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Ufuldstændige" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tilføj \"._part\" til ufuldstændige filers navne" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Behold ufuldstændige torrents _i:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Begrænsninger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stop med at seede ved _forhold:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stop med at seede efter X minutters inaktivitet:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Forhindrer dvaletilstand når torrents er aktive" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Vis Transmission-ikon i _underretningsområdet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Underretning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Vis en _underretning når der tilføjes torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Vis en underretning når torrents bliver _færdige" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Afspil en _lyd når torrents bliver færdige" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokeringslisten indeholder %'d regel" -msgstr[1] "Blokeringslisten indeholder %'d regler" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Kan ikke opdatere." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Opdatering fuldført!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokeringslisten har %'d regel." -msgstr[1] "Blokeringslisten har %'d regler." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Opdater blokeringsliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Downloader ny blokeringsliste …" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillad kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Foretræk kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Kræv kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privatliv" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Krypteringstilstand:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokeringsliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Aktivér _blokeringsliste:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Opdater" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivér _automatiske opdateringer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Fjernbetjening" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Tillad _fjernadgang" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Åbn webklient" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Brug _autentifikation" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Adgangs_kode:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Tillad kun disse IP-_adresser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan bruge jokertegn, eksempelvis 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Ugedage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekender" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighedsgrænser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternative hastighedsbegrænsninger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Tilsidesæt normale hastighedsgrænser manuelt eller på planlagte tidspunkter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Planlagte tidspunkter:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_På dagene:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status ukendt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port er lukket" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port er åben" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Tester TCP-port …" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Lytteport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port til indgående forbindelser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Vælg en _tilfældig port hver gang Transmission startes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Brug port-_videresendelse med UPnP eller NAT-PMP fra min router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Modpartsbegrænsning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimalt antal modparter pr. _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimalt antal modparter i _alt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivér _uTP for modpartskommunikation" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP er et værktøj til at reducere ophobning i netværk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Brug PE_X til at finde flere modparter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er et værktøj til udveksling af modpartslister med de modparter du er forbundet til." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Brug _DHT til at finde flere modparter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er et værktøj til at finde modparter uden en tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Brug _lokal modpartsopdagelse til at finde flere modparter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er et værktøj til at finde modparter på dit lokale netværk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1442,389 +1441,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Præferencer for Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Download" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seed" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Flytter \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kunne ikke flytte torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dette kan tage et øjeblik …" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Angiv torrentplacering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrentp_lacering:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Flyt fra den nuværende folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale data er der _allerede" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Kunne ikke læse \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Skipper ukendt torrent \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Forhindrer desktop dvaletilstand" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Kunne ikke forhindre desktop dvaletilstand: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillader dvaletilstand for skrivebord" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startet %'d gang" -msgstr[1] "Startet %'d gange" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nulstil din statistik?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Disse statistikker er udelukkende til information. Nulstilling påvirker ikke statistik gemt af din BitTorrent-tracker." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Nuværende session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Varighed:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Samlet" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Grænse: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Op: %1$s %2$s\n" -"Ned: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), uploadet %4$s (forhold: %5$s, mål: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), uploadet %4$s (forhold: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, uploadet %2$s (forhold: %3$s, mål: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, uploadet %2$s (forhold: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tilbageværende tid ukendt" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s tilbage" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Hænger" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verificerer lokale data (%.1f%% testet)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Trackeren gav en advarsel: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Trackeren gav en fejl: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fejl: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Downloader metadata fra %1$'d %2$s (%3$d%% færdig)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "modpart" -msgstr[1] "modparter" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Downloader fra %1$'d af %2$'d %3$s og %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "webseed" -msgstr[1] "webseeds" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Downloader fra %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Downloader fra %1$'d af %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundet modpart" -msgstr[1] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundne modparter" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dage" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timer" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minutter" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent-filen \"%s\" er allerede i brug af \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Fejl ved åbning af torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Ikke genkendt URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ved ikke hvordan man anvender \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1883,315 +1787,595 @@ msgstr "Start Transmission med alle torrents på pause" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Start Transmission minimeret" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til tracker" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Tracker svarede ikke" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke læse \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokeringsliste \"%s\" indeholder %zu poster" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokliste sprang over ugyldig adresse ved linje %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blokeringslisten \"%s\" opdateret med %zu poster" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke læse mappen til \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke oprette \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke åbne \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "fuld" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sparsom" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Kunne ikke præallokere fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Præallokeret fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke afkorte \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentopretteren springer filen \"%s\" over: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Kunne ikke sætte stykstørrelse til %s, lader den være %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Port-videresendelse (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s lykkedes (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Fandt offentlig adresse \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "videresender ikke længere port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Videresendelse af port %d gennemført" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Kunne ikke sætte kildeadresse %s på %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Kunne ikke forbinde sokkel % til %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Kører en anden kopi af Transmission allerede?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Kunne ikke forbinde port %d på %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Søger efter webgrænsefladefil \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Port-videresendelse" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stopper" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ikke videresendt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finde indstillingsnøgle \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Serverer RPC- og web-anmodninger på %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Hvidliste aktiveret" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode krævet" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s startet" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Indlæste %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Ingen data fundet! Sørg for at dine drev er forbundet eller bruge \"Angiv placering\". Fjern torrenten og tilføj den igen, for at downloade den igen." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Genstartet manuelt -- deaktivere dens seed forhold" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Fjerner torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Udført" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Stykke %, som netop er blevet downloadet, fejlede sin tjeksumstest" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port-videresendelse (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Fandt internet-gateway-enheden \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d bliver ikke videresendt" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stopper port-videresendelse gennem \"%s\", tjeneste \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port-videresendelse gennem \"%s\", tjeneste \"%s\". (lokal adresse: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Port-videresendelse lykkedes!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en regulær fil" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Gemte \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verificerer torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Grænse: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torrent-egenskaber" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dag" +#~ msgstr[1] "%'d dage" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d time" +#~ msgstr[1] "%'d timer" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minutter" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekunder" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d stykke @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d stykker @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d stykke)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d stykker)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgængelig)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tilgængelige); %4$s ubekræftet" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s ødelagt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s siden" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), uploadet %4$s (forhold: %5$s, mål: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s af %2$s (%3$s%%), uploadet %4$s (forhold: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploadet %2$s (forhold: %3$s, mål: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploadet %2$s (forhold: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s startet" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Forhold: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s Tilføj tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Rediger trackere" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Egenskaber for %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s ledig" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s er ikke en gyldig adresse" @@ -2200,28 +2384,193 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s er ikke en IPv4- eller IPv6-adresse. RPC-lyttere skal være IPv4 eller IPv6" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s tilbage" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s lykkedes (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Lukker forbindelser" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Kan ikke opdatere." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Opdatering fuldført!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ingen kilde valgt" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Tester TCP-port …" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Efterspørg _flere modparter fra tracker" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Forespørger flere modparter om %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Efterspørger flere modparter nu … %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Efterspørger modpartsantal om %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Efterspørger modpartsantal nu … %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Tilføj automatisk .torrent-filer _fra:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent er en modpart-til-modpart-fildelingsprotokol som almindeligvis bruges til at distribuere store mængder data mellem flere brugere." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blokeringsliste \"%s\" indeholder %zu poster" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blokeringslisten \"%s\" opdateret med %zu poster" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blokeringslisten indeholder %'d regel" +#~ msgstr[1] "Blokeringslisten indeholder %'d regler" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokeringslisten har %'d regel." +#~ msgstr[1] "Blokeringslisten har %'d regler." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Kald _script når torrent er fuldført:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik for at deaktivere alternative hastighedsgrænser\n" +#~ " (%1$s ned, %2$s op)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik for at aktivere alternative hastighedsbegrænsninger\n" +#~ "(%1$s nede, %2$s op)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Færdig" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopiér _magnet-link til udklipsholder" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Ophavsret (c) Transmission-projektet" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke binde port %d på %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Kunne ikke forbinde port %d på %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Kunne ikke forbinde sokkel % til %s, port %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Kunne ikke finde indstillingsnøgle \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse mappen til \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke forhindre desktop dvaletilstand: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Kunne ikke præallokere fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Kunne ikke gemme midlertidige fil \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte kildeadresse %s på %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke afkorte \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Opret en torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Oprettede \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Oprettet af %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Oprettet af %1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Oprettet %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Opretter \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS-opslag mislykkedes: %s" @@ -2229,27 +2578,132 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Fravælg alle" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Do_wnload (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Udført" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ned: %1$s, Op: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Downloader fra %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Downloader fra %1$'d af %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Downloader fra %1$'d af %2$'d %3$s og %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Downloader metadata fra %1$'d %2$s (%3$d%% færdig)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "_Aktivér alternative hastighedsbegrænsninger" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Fejl ved åbning af torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Fejl ved registrering af Transmission som en %s arbejder: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Fejl ved dekomprimering af blokeringslist: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fejl: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Fejl: ugyldig annoncerings-URL \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sætte stykstørrelse til %s, lader den være %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Filen \"%s\" er i vejen" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Fandt internet-gateway-enheden \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Fandt offentlig adresse \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Fredag" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fik en liste med %1$s%2$'d modparter%3$s %4$s siden" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Fik en fejl ved scrape \"%s%s%s\" %s tilbage" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fik en fejl %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s siden" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inaktiv" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Ugyldig metadataoptegnelse \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Kører en anden kopi af Transmission allerede?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Begræns _downloadhastighed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Begræns _uploadhastighed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Indlæste %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magnet-torrentens metadata er ikke brugbar" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Meddelelses_log" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Flyt .torrent-fil til _papirkurven" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Mandag" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Flyt ne_d" @@ -2262,6 +2716,13 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Flyt _øverst" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Flytter \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ikke en regulær fil" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Bemærkelsesværdige facilitet af Transmission inkluderer understøttelse af lokal modpartsopdagelse, kryptering, DHT, µTP, PEX og magnet-link." @@ -2283,25 +2744,100 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Sæt torrent på pause" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Anmodning om modpartsliste %1$s fik timeout for %2$s %3$s siden; prøver igen" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Stykke %, som netop er blevet downloadet, fejlede sin tjeksumstest" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Bekræft venligst lokal data! Stykke #%zu er korrupt." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Videresendelse af port %d gennemført" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d bliver ikke videresendt" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Port-videresendelse" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Port-videresendelse (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port-videresendelse (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Port-videresendelse lykkedes!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port-videresendelse gennem \"%s\", tjeneste \"%s\". (lokal adresse: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port er lukket" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port er åben" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Præallokeret fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Vis hovedvindue" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Forhold: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "O_mvendt sorteringsrækkefølge" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Fjern torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lørdag" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Gemte \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Skannede %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Søger efter webgrænsefladefil \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundet modpart" +#~ msgstr[1] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundne modparter" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vælg _alle" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Serverer RPC- og web-anmodninger på %s:%d%s" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Angiv p_lacering …" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Skipper ukendt torrent \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sortér efter al_der" @@ -2341,6 +2877,30 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Start torrent nu" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Startet %'d gang" +#~ msgstr[1] "Startet %'d gange" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Tilstand ændret fra \"%1$s\" til \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stop ved forhold (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stopper port-videresendelse gennem \"%s\", tjeneste \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Søndag" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrentfilen \"%s\" indeholder ugyldig data." @@ -2349,10 +2909,28 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Torrentfilen \"%s\" blev udsat for en ukendt fejl." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torrent-filen \"%s\" er allerede i brug af \"%s.\"" + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Dette magnet-link ser ud til at være tiltænkt noget andet end BitTorrent. BitTorrent magnet-links har en sektion med \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torsdag" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "For at tilføje en reserve-URL, skal du tilføje den på linjen efter den primær-URL.\n" +#~ "For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentopretteren springer filen \"%s\" over: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent-egenskaber" @@ -2364,6 +2942,18 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Tracker gav HTTP-svarkode %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Trackeren gav en advarsel: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Trackeren gav en fejl: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker havde %s%'d seedere og %'d leechere%s %s siden" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker-advarsel: \"%s\"" @@ -2372,12 +2962,50 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Trackeren vil tillade anmodninger om %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Op: %1$s %2$s\n" +#~ "Ned: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ved ikke hvordan man anvender \"%s\"" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Transmission er en BitTorrent-klient med en brugervenlig brugerflade oven på en multiplatform backend. Native brugerflader er tilgængelige til OS X og Windows, såvel som en kommandolinje og web-brugerflader." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tirsdag" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_pload (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Filens indhold kan ikke parses" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe fil til \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Ikke genkendt URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verificerer lokale data (%.1f%% testet)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verificerer torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Onsdag" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakt visning" @@ -2390,6 +3018,10 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donér" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Download (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" @@ -2411,6 +3043,10 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Afslut" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Vis %'d af:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "_Vis Transmission" @@ -2435,8 +3071,40 @@ msgstr "Verificerer torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Upload (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Bekræft lokale data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blokliste sprang over ugyldig adresse ved linje %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "fuld" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "videresender ikke længere port %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "modpart" +#~ msgstr[1] "modparter" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "størrelse|Ned: %1$s, Op: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sparsom" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "webseed" +#~ msgstr[1] "webseeds" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 67a1cc271..e0cf65489 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/de/)\n" @@ -25,69 +25,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Fehler beim registrieren von Transmission als %s Handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signal %d erhalten. Es wird versucht fehlerfrei herunterzufahren. Versuchen Sie es erneut, falls nichts mehr reagiert." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission ist ein File-Sharing-Programm. Wenn du einen Torrent laufen lässt, werden seine Daten anderen zugänglich gemacht, indem er hochgeladen wird. Du bist für alle Inhalte, die du teilst, verantwortlich." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Ich _stimme zu" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Verbindungen werden geschlossen" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Hoch-/Herunterladestatistik wird an den Tracker gesendet …" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Jetzt beenden" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Defekte Torrentdatei konnte nicht hinzufügen werden" msgstr[1] "Defekte Torrentdateien konnten nicht hinzufügen werden" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Doppelte Torrentdatei konnte nicht hinzufügen werden" msgstr[1] "Doppelte Torrentdateien konnten nicht hinzufügen werden" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein schnelles und einfaches BitTorrent-Programm" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michael Färber, Daniel Dorau\n" @@ -153,520 +220,523 @@ msgstr "" " not your https://launchpad.net/~fasrurgpdd\n" " rm https://launchpad.net/~r-m333-deactivatedaccount" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Globale Be_schränkungen beachten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "H_erunterladegeschwindigkeit beschränken (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "_Hochladegeschwindigkeit beschränken (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent-_Priorität:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Verteilgrenzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Globale Einstellungen verwenden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Ungeachtet des Verhältnisses verteilen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Verteilung bei diesem Verhältnis anhalten:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "Ve_rhältnis:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Ungeachtet der Aktivität verteilen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Verteilung nach N Minuten Inaktivität anhalten:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktivität:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Verbindungen zu Gegenstellen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Maximale Anzahl an Gegenstellen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Zur Prüfung in Warteschlange" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale Daten werden geprüft" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Zum Herunterladen in Warteschlange eingereiht" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "In Hochladewarteschlange eingereiht" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Wird verteilt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "n.v." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Keine Torrents ausgewählt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Für diesen Tracker privat - DHT und PEX deaktiviert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Öffentlicher Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Erstellt von %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Erstellt am %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Erstellt von %1$s am %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfügbar)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfügbar); %4$s ungeprüft" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Verhältnis: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Keine Fehler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Jetzt aktiv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "vor %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentgröße:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Vorhanden:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Hochgeladen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Heruntergeladen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Laufzeit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Verbleibende Zeit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Letzte Aktivität:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Speicherort:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Datenschutz:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Herkunft:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisches Entdrosseln" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Von dieser Gegenstelle wird heruntergeladen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Wir würden von dieser Gegenstelle herunterladen, wenn sie uns lassen würde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Zu dieser Gegenstelle wird hochgeladen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Wir würden zu dieser Gegenstelle hochladen, wenn sie uns fragen würde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Die Gegenstelle hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Wir möchten zu dieser Gegenstelle schneller hochladen, aber sie ist nicht interessiert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Verschlüsselte Verbindung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Gegenstelle wurde über Gegenstellenaustausch (PEX) gefunden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Gegenstelle wurde über DHT gefunden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Gegenstelle ist eine ankommende Verbindung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Gegenstelle ist über μTP verbunden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Anfragen empfangen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Anfragen gesendet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blöcke empfangen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blöcke gesendet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Von uns abgebrochen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Von den anderen abgebrochen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Empfangen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Gesendet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Programm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Marker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web-Verteiler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Mehr Details anzeigen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Liste mit %1$s%2$'d Peers erhalten%3$s vor %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Anforderung einer Gegenstellenliste %1$sabgelaufen%2$s vor %3$s; wird wiederholt" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Fehler festgestellt %1$s\"%2$s\"%3$s vor %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Keine Aktualisierungen geplant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Um mehr Gegenstellen bitten, in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Warten auf Bitte, um mehr Gegenstellen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Mehr Gegenstellen werden jetzt angefordert … %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker hatte %s%'d Seeder und %'d Leecher vor %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "»Scrape«-Fehler »%s%s%s« erhalten vor %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Anzahl der Gegenstellen abfragen in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Auf Anfrage über die Anzahl der Gegenstellen wird gewartet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Peer-Zahl wird jetzt angefordert … %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Die Liste enthält ungültige Adressen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Bitte beheben Sie die Fehler und wiederholen Sie den Vorgang." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Tracker bearbeiten" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker-Ankündigungsadresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Tracker hinzufügen" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Adresse bekanntgeben:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Ent_fernen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Alternativ-Tracker anzeigen" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Gegenstellen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Datei-Auflistung nicht verfügbar für kombinierte Torrent-Eigenschaften" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eigenschaften von %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent-Eigenschaften" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -716,43 +786,42 @@ msgstr[1] "Einige dieser Torrents wurden noch nicht vollständig heruntergeladen msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kann Datei nicht zu \"%s\" umbenennen: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Größe" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Heruntergeladen" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorität" @@ -769,256 +838,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Prüfung läuft" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Zeige %'d von:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Zeigen:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s frei" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren\n" -"(%1$s runter, %2$s hoch)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren\n" -"(%1$s runter, %2$s hoch)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Für immer verteilen" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Empfangsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Verteilungsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Verteilen bei Verhältnis anhalten" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Anhalten bei Verhältnis (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Verhältnis (gesamt)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Verhältnis (diese Sitzung)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Übertragung (gesamt)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Übertragung (diese Sitzung)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Verhältnis: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "»%s« wird erstellt" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "»%s« wurde erstellt!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fehler: Ungültige Ankündigungsadresse »%s«" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s gelesen" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Neuer Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrent wird erstellt …" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Keine Quelle ausgewählt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s - %2$'d Datei" -msgstr[1] "%1$s - %2$'d Dateien" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Teil mit %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Teile zu je %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "S_peichern unter:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Quell-_Verzeichnis:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Quell-_Datei:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Keine Quelle ausgewählt" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Um eine Ersatzadresse anzufügen, ist diese eine Zeile nach der Primäradresse einzufügen.\n" -"Um eine weitere Primäradresse anzufügen, ist diese nach einer Leerzeile einzufügen." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privater Torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Protokoll speichern" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Nachrichtenprotokoll" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Meldungen löschen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Stufe" @@ -1058,9 +1092,9 @@ msgstr "Torrent-Optionen" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent-Datei in den Papierkorb _verschieben" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1103,377 +1137,342 @@ msgstr "Torrent über Adresse öffnen" msgid "_URL" msgstr "_Adresse" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Wird hinzugefügt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Füge .torrent-Dateien automatisch hinzu aus:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Zeige den Torrent-Optionen-_Dialog" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Starte hinzugefügte Torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "An diesem _Ort speichern:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Download-Warteschlange" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Maximale Anzahl aktiver _Downloads:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Downloads, die in den letzten _N Minuten Daten getauscht haben, sind aktiv:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständige" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Endung »._part« an unvollständig heruntergeladene Dateien anfügen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Unvollständige Torrents verbleiben in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Beschränkungen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Verteilung bei diesem Ve_rhältnis anhalten:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Verteilung nach _N Minuten Inaktivität anhalten:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsumgebung" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Systembereitschaftsmodus verhindern, wenn Torrents aktiv sind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission-Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents hinzugefügt werden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents _abgeschlossen wurden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Ton abspielen, wenn Torrents abgeschlossen wurden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Sperrliste enthält %'d Regel" -msgstr[1] "Sperrliste enthält %'d Regeln" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Erfolgreich aktualisiert!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Sperrliste hat %'d Regel" -msgstr[1] "Sperrliste hat %'d Regeln" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Sperrliste aktualisieren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Neue Sperrliste wird empfangen …" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Verschlüsselung erlauben" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Verschlüsselung bevorzugen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Verschlüsselung verlangen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Verschlüsselungsmodus:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Sperrliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Sperrliste aktivieren:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualisieren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Entfernte Steuerung" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Entfe_rnten Zugriff zulassen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Internetprogramm öffnen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-_Port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Legitimierung verwenden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Erlaube nur diese IP-A_dressen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Für IP-Adressen können Platzhalter wie 192.168.*.* verwendet werden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Jeden Tag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "An Wochentagen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "An Wochenenden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntags" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Montags" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstags" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwochs" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstags" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Freitags" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstags" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Geschwindigkeitsbeschränkungen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "H_ochladen (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "H_erunterladen (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Normale Geschwindigkeitsbeschränkungen manuell oder zu gewünschten Zeiten überschreiben" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Hochla_den (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Her_unterladen (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _bis " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Geplante Zeiten:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_An diesen Tagen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port ist geschlossen" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port ist offen" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP-Port wird getestet …" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Zu überwachender Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Für ankommende Verbindungen verwendeter _Port:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Port _testen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Bei jedem Start von Transmission einen _zufälligen Port wählen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP oder NAT-PMP Port-_Weiterleitung Ihres Routers verwenden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Gegenstellenbeschränkungen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximale Gegenstellen (pro _Torrent):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximale Gegenstellen (_gesamt):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP für Gegenstellenkommunikation aktivieren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ist ein Werkzeug um die Netzwerkauslastung zu reduzieren." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X verwenden, um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "Mit PEX können Peer-Listen mit den verbundenen Peers ausgetauscht werden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT verwenden, um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "Mit DHT können Gegenstellen ohne Tracker gefunden werden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Lokale Gegenstellensuche verwenden, um mehr Gegenstellen zu finden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "Mit LPD können Gegenstellen im lokalen Netz gefunden werden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1481,389 +1480,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission-Einstellungen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Verteilen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Entfernter Zugriff" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "»%s« wird verschoben" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrent konnte nicht verschoben werden" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dies kann eine Weile dauern …" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent-Ziel wählen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Speicherort" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent-_Ziel:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Aus dem aktuellen Ordner _verschieben" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale Daten sind _bereits vorhanden" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Unbekannter Torrent »%s« wird übersprungen" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Systembereitschaftsmodus verhindern" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Systembereitschaftsmodus konnte nicht verhindert werden: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Systembereitschaftsmodus erlauben" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%d mal gestartet" -msgstr[1] "%d mal gestartet" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Wollen Sie Ihre Statistiken zurücksetzen?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Diese Statistiken dienen nur zu Ihrer Information. Das Zurücksetzen hat keinen Einfluss auf die Statistiken, die von Ihren BitTorrent-Trackern aufgezeichnet wurden." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Aktuelle Sitzung" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Verhältnis:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Beschränkung: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Gesendet: %1$s %2$s\n" -"Empfangen: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%), hochgeladen %4$s (Verhältnis: %5$s Ziel: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%), hochgeladen %4$s (Verhältnis: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s Ziel: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s verbleibend" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Angehalten" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Lokale Dateien werden überprüft (%.1f%% getestet)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Der Tracker hat eine Warnung gesendet: »%s«" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Der Tracker hat einen Fehler gesendet: »%s«" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fehler: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Lade Metadaten von %1$'d %2$s herunter (%3$d%% fertig)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "Gegenstelle" -msgstr[1] "Gegenstellen" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Lade von %1$'d von %2$'d %3$s und %4$'d %5$s herunter" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "Web-Verteiler" -msgstr[1] "Web-Verteiler" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Lade von %1$'d %2$s herunter" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Lade von %1$'d von %2$'d %3$s herunter" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peer wird verteilt" -msgstr[1] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peers wird verteilt" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d Tag" -msgstr[1] "%'d Tage" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d Stunde" -msgstr[1] "%'d Stunden" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d Minute" -msgstr[1] "%'d Minuten" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d Sekunde" -msgstr[1] "%'d Sekunden" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Die Torrent-Datei »%s« wird bereits von »%s« genutzt." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Unbekannte Adresse" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission weiß nicht, wie »%s« verwendet werden soll" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1922,315 +1826,595 @@ msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission minimiert starten" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Konnte nicht zu Tracker verbinden" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Tracker antwortete nicht" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "»%1$s« konnte nicht gelesen werden: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Sperrliste »%s« enthält %zu Einträge" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Ungültige Adresse in Zeile %d der Sperrliste wird übersprungen" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "»%1$s« konnte nicht gespeichert werden: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Sperrliste »%s« mit %zu Einträgen aktualisiert" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Fehler beim besorgen des Verzeichniss für \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "»%1$s« konnte nicht erstellt werden: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "»%1$s« konnte nicht geöffnet werden: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "voll" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "karg" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Fehler beim vorlegen der Datei \"%1$s\" (%2$s, Größe: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Datei \"%1$s\" vorbelegt (%2$s, Größe: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "»%1$s« konnte nicht abgeschnitten werden: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Socket konnte nicht erstellt werden: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent-Ersteller überspringt Datei »%s«: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Stückgröße konnte nicht auf %s gesetzt werden, damit bleibt sie bei %s." +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Port-Weiterleitung (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s fertiggestellt (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Öffentliche Adresse »%s« gefunden" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "Port %d wird nicht länger weitergeleitet" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Fehler beim ändern der Quelladresse %s für %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Socket % konnte nicht zu %s, Port %d, verbunden werden (errrno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Läuft bereits eine andere Instanz von Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Suche Web-Oberflächen-Datei »%s«" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Port-Weiterleitung" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Wird gestartet" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Wird angehalten" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nicht weitergeleitet" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Status von »%1$s« auf »%2$s« geändert" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Konnte Einstellungsschlüssel »%s« nicht finden" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Versoge RPC und Web Anfrage für %s: %d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Whitelist aktiviert" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s gestarted" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d Torrents geladen" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Keine Daten gefunden! Stellen Sie sicher, dass Ihre Laufwerke verbunden sind oder verwenden Sie »Speicherort festlegen«. Um das Herunterladen zu wiederholen, entfernen Sie das Torrent und fügen Sie es wieder hinzu." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Manuell neu gestartet -- Verteilungsverhältnis wird deaktiviert" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrent wird entfernt" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Vollständig" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Teil %, welches gerade runtergeladen wurde, hat ihren Prüfsumme Test fehlgeschlagen" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port-Weiterleitung (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Internet-Gateway-Gerät »%s« gefunden" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokale Addresse ist »%s«" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d wird nicht weitergeleitet" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Port-Weiterleitung durch »%s« wird anhalten, Dienst »%s«" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port-Weiterleitung durch »%s«, Dienst »%s«. (Lokale Adresse: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Port-Weiterleitung erfolgreich!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Keine gültige Datei" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "»%s« wurde gespeichert" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ungültige Metadaten" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent wird überprüft" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Beschränkung: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent-Eigenschaften" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d Tag" +#~ msgstr[1] "%'d Tage" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d Stunde" +#~ msgstr[1] "%'d Stunden" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d Minute" +#~ msgstr[1] "%'d Minuten" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d Sekunde" +#~ msgstr[1] "%'d Sekunden" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Teil mit %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Teile zu je %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d Stück)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d Stücke)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfügbar)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% von %3$s%% verfügbar); %4$s ungeprüft" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s fehlerhaft)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "vor %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%), hochgeladen %4$s (Verhältnis: %5$s Ziel: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s von %2$s (%3$s%%), hochgeladen %4$s (Verhältnis: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s Ziel: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, hochgeladen %2$s (Verhältnis: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s - %2$'d Datei" +#~ msgstr[1] "%1$s - %2$'d Dateien" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s gestarted" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Verhältnis: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Tracker hinzufügen" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Tracker bearbeiten" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Eigenschaften von %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s frei" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s ist keine gültige Adresse" @@ -2239,28 +2423,193 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s is keine IPv4 oder IPv6 Adresse. RPC Hörer müssen IPv4 oder IPv6 sein." +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s verbleibend" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s fertiggestellt (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Verbindungen werden geschlossen" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Erfolgreich aktualisiert!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Keine Quelle ausgewählt" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP-Port wird getestet …" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Mehr Gegenstellen vom _Tracker anfordern" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Um mehr Gegenstellen bitten, in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Mehr Gegenstellen werden jetzt angefordert … %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Anzahl der Gegenstellen abfragen in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Peer-Zahl wird jetzt angefordert … %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Füge .torrent-Dateien automatisch hinzu aus:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent ist ein peer-to-peer Datenaustausch Protokoll welches oft für das verteilen großer Daten zwischen mehrere Nutzer gebraucht wird." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Sperrliste »%s« enthält %zu Einträge" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Sperrliste »%s« mit %zu Einträgen aktualisiert" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Sperrliste enthält %'d Regel" +#~ msgstr[1] "Sperrliste enthält %'d Regeln" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Sperrliste hat %'d Regel" +#~ msgstr[1] "Sperrliste hat %'d Regeln" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Skrip_t ausführen, wenn Torrent abgeschlossen:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren\n" +#~ "(%1$s runter, %2$s hoch)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren\n" +#~ "(%1$s runter, %2$s hoch)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Vollständig" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "_Magnetlink in die Zwischenablage kopieren" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Urheberrecht © The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Port %d konnte nicht an %s gebunden werden: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Socket % konnte nicht zu %s, Port %d, verbunden werden (errrno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "»%1$s« konnte nicht erstellt werden: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Socket konnte nicht erstellt werden: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Konnte Einstellungsschlüssel »%s« nicht finden" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Fehler beim besorgen des Verzeichniss für \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Systembereitschaftsmodus konnte nicht verhindert werden: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "»%1$s« konnte nicht geöffnet werden: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Fehler beim vorlegen der Datei \"%1$s\" (%2$s, Größe: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "»%1$s« konnte nicht gelesen werden: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "»%1$s« konnte nicht gespeichert werden: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Temporäre Datei »%1$s« konnte nicht gespeichert werden: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Fehler beim ändern der Quelladresse %s für %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "»%1$s« konnte nicht abgeschnitten werden: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Torrent erstellen" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "»%s« wurde erstellt!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Erstellt von %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Erstellt von %1$s am %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Erstellt am %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "»%s« wird erstellt" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS Lookup fehlgeschlagen: %s" @@ -2268,27 +2617,132 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Alle a_bwählen" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Her_unterladen (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fertig" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Lade von %1$'d %2$s herunter" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Lade von %1$'d von %2$'d %3$s herunter" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Lade von %1$'d von %2$'d %3$s und %4$'d %5$s herunter" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Lade Metadaten von %1$'d %2$s herunter (%3$d%% fertig)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen akti_vieren" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Fehler beim registrieren von Transmission als %s Handler: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Fehler bei Dekomprimierung der Blockliste: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fehler: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Fehler: Ungültige Ankündigungsadresse »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Stückgröße konnte nicht auf %s gesetzt werden, damit bleibt sie bei %s." + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Datei »%s« ist im Weg" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Internet-Gateway-Gerät »%s« gefunden" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Öffentliche Adresse »%s« gefunden" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Freitags" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Liste mit %1$s%2$'d Peers erhalten%3$s vor %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "»Scrape«-Fehler »%s%s%s« erhalten vor %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fehler festgestellt %1$s\"%2$s\"%3$s vor %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inaktiv" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Ungültiger Metadaten-Eintrag »%s«" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Läuft bereits eine andere Instanz von Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "H_erunterladegeschwindigkeit beschränken (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "_Hochladegeschwindigkeit beschränken (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d Torrents geladen" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokale Addresse ist »%s«" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Die Metadaten des Magnet-Torrents sind nicht brauchbar" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Nachrichtenprotokoll" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent-Datei in den Papierkorb _verschieben" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Montags" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Nach _unten schieben" @@ -2301,6 +2755,13 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "An den _Anfang schieben" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "»%s« wird verschoben" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Keine gültige Datei" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Bemerkenswerte Merkmale der Transmission App sind unter anderem Untestützung für Local Peer Discovery, Verschlüsselung, DHT, µTP, PEX und Magnet Link." @@ -2322,25 +2783,100 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Torrent anhalten" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Anforderung einer Gegenstellenliste %1$sabgelaufen%2$s vor %3$s; wird wiederholt" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Teil %, welches gerade runtergeladen wurde, hat ihren Prüfsumme Test fehlgeschlagen" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Bitte überprüfen Sie die lokalen Daten! Datensatz #%zu ist beschädigt." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d erfolgreich weitergeleitet" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d wird nicht weitergeleitet" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Port-Weiterleitung" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Port-Weiterleitung (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port-Weiterleitung (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Port-Weiterleitung erfolgreich!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port-Weiterleitung durch »%s«, Dienst »%s«. (Lokale Adresse: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port ist geschlossen" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port ist offen" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Datei \"%1$s\" vorbelegt (%2$s, Größe: %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Hauptfenster anzeigen" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Verhältnis: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Sortierreihenfolge _umkehren" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Torrent entfernen" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samstags" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "»%s« wurde gespeichert" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s gelesen" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Suche Web-Oberflächen-Datei »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peer wird verteilt" +#~ msgstr[1] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peers wird verteilt" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Alle au_swählen" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Versoge RPC und Web Anfrage für %s: %d%s" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Ort fest_legen …" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Unbekannter Torrent »%s« wird übersprungen" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Nach _Alter sortieren" @@ -2380,6 +2916,30 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Torrent jetzt starten" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%d mal gestartet" +#~ msgstr[1] "%d mal gestartet" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Status von »%1$s« auf »%2$s« geändert" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Anhalten bei Verhältnis (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Angehalten" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Port-Weiterleitung durch »%s« wird anhalten, Dienst »%s«" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sonntags" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Die Torrent-Datei »%s« enthält ungültige Daten." @@ -2388,10 +2948,28 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Die Torrent-Datei »%s« stieß auf einen unbekannten Fehler." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Die Torrent-Datei »%s« wird bereits von »%s« genutzt." + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Dieser Magnet-Link scheint für etwas anders gedacht zu sein als BitTorrent. BitTorrent-Magnet-Links enthalten einen Abschnitt mit »%s«." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Donnerstags" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Um eine Ersatzadresse anzufügen, ist diese eine Zeile nach der Primäradresse einzufügen.\n" +#~ "Um eine weitere Primäradresse anzufügen, ist diese nach einer Leerzeile einzufügen." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent-Ersteller überspringt Datei »%s«: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent-Eigenschaften" @@ -2403,6 +2981,18 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Tracker antwortete mit HTTP Code %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Der Tracker hat eine Warnung gesendet: »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Der Tracker hat einen Fehler gesendet: »%s«" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker hatte %s%'d Seeder und %'d Leecher vor %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker-Warnung: »%s«" @@ -2411,12 +3001,50 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker wird Anfragen erlauben in %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Gesendet: %1$s %2$s\n" +#~ "Empfangen: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission weiß nicht, wie »%s« verwendet werden soll" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Transmission ist ein BitTorrent Klient mit einfaches Frontend und Plattformübergreifendes Backend. Native Frontends sind für MacOS und Windows verfügbar, sovie Kommandozeile und Web Frontend." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dienstags" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Hochla_den (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Konnte Dateiinhalt nicht parsen" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kann Datei nicht zu \"%s\" umbenennen: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Unbekannte Adresse" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Lokale Dateien werden überprüft (%.1f%% getestet)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrent wird überprüft" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mittwochs" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Kompakte _Darstellung" @@ -2429,6 +3057,10 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "S_penden" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "H_erunterladen (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datei" @@ -2450,6 +3082,10 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Zeige %'d von:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "Transmission an_zeigen" @@ -2474,8 +3110,40 @@ msgstr "Torrent wird überprüft" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "H_ochladen (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Lokale Daten _überprüfen" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ansicht" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Ungültige Adresse in Zeile %d der Sperrliste wird übersprungen" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "voll" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "Port %d wird nicht länger weitergeleitet" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "Gegenstelle" +#~ msgstr[1] "Gegenstellen" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Empfangen: %1$s, Gesendet: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "karg" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "Web-Verteiler" +#~ msgstr[1] "Web-Verteiler" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 66cf096f0..1ad7cfbfb 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # stematlin , 2017 # 49b67765f7beecf7587147363d590d62, 2017 # Savvas Adamtziloglou , 2021 # Michalis Zisis , 2021 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Michalis Zisis , 2021\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,69 +25,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Σφάλμα στην καταχώριση του Transmission ως %s χειριστή: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Λήφθηκε σήμα %d; προσπάθεια καθαρού κλεισίματος. Επαναλάβετε αν κολλήσει." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Το Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων. Όταν εκκινείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα γίνουν διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Όποιο περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστική ευθύνη σας" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Συμφωνώ" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Τερματισμός συνδέσεων" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Αποστέλλονται συνολικά απεσταλμένα/ληφθέντα στον ιχνηλάτη…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Τερματισμός τώρα" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένου torrent" msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη κατεστραμμένων torrent" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπου torrent" msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη διπλότυπων torrent" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα για το πρωτόκολλο BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Λίστα ελληνοποίησης προγραμμάτων ανοιχτού λογισμικού \n" @@ -124,520 +191,523 @@ msgstr "" " tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92-deactivatedaccount\n" " tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Τήρηση καθολικών _ορίων" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Όριο _ταχύτητας λήψης (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Όριο _ταχύτητας ανεβάσματος (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Προτεραιότητα torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Όρια Διαμοιρασμού" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Χρήση καθολικών ρυθμίσεων" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογία" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην αναλογία:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Αναλογία" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότητα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για N λεπτά:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "Α_δρανές" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Σε σειρά για κατέβασμα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Σε σειρά για μοίρασμα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Διαμοιρασμός" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Μικτή" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί torrents" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Ιδιωτικό σε αυτόν τον ιχνηλάτη -- απενεργοποίηση DHT και PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Δημόσιο torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Δημιουργήθηκε στις %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s στις %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα); %4$s Ανεπιβεβαίωτα" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Αναλογία: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Χωρίς σφάλματα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Ενεργό τώρα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "πριν από %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Μέγεθος torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Έχουμε:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Απεσταλμένα:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Ληφθέντα:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Κατάσταση:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Χρόνος εκτέλεσης:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Χρόνος που απομένει:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Απόρρητο:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Προέλευση:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Βελτιωτική απόφραξη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Γίνεται λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Θα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον ομότιμο χρήστη αν μας επιτρεπόταν" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Αποστολή σε ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Θα γίνει αποστολή σε αυτό τον ομότιμο χρήστη αν ζητηθεί" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Ο ομότιμος χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν ενδιαφερόμαστε" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον ομότιμο χρήστη, αλλά δεν ενδιαφέρεται" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Κρυπρογραφημένη σύνδεση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Εύρεση ομότιμου χρήστη μέσω του Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Βρέθηκε ομότιμος χρήστης μέσω του DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O ομότιμος χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Αιτήσεις λήψης" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Αιτήσεις αποστολής" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκαν από εμάς" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκαν από άλλους" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Αποστολή" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Σημάνσεις" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Διαμοιραστές δικτύου" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Έγινε λήψη μιας λίστας με %1$s%2$'d χρήστες%3$s πριν από %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "%1$sΛήξη χρονικού ορίου%2$s της αίτησης λίστας ομότιμων χρηστών πριν από %3$s· θα ξαναδοκιμάσω" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα %1$s\"%2$s\"%3$s πριν από %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί καμία ενημέρωση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Αίτηση λίστας επιπλέον ομότιμων χρηστών σε %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Σε αναμονή αίτησης για επιπλέον ομότιμους χρήστες" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Αναζήτηση για περισσότερους ομότιμους τώρα… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Ο ιχνηλάτης είχε %s%'d seeders και %'d leechers%s πριν από %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Λήφθηκε ένα scrape error \"%s%s%s\" πριν από %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών σε %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Σε αναμονή για αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Αναζήτηση για αριθμό ομοτίμων τώρα… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Η λίστα περιέχει μη έγκυρα URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα και δοκιμάστε ξανά." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Επεξεργασία Ιχνηλατών" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL Αναφοράς Ιχνηλάτη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Προσθήκη Ιχνηλάτη" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Ιχνηλάτης" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL Ανακοίνωσης:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Ιχνηλάτες" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Εμφάνιση _δευτερευόντων ιχνηλατών" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Ομότιμοι χρήστες" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Η λίστα αρχείων δεν είναι διαθέσιμη κατά την εμφάνιση πολλαπλών torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Ιδιότητες του %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Ιδιότητες %'d torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -687,43 +757,42 @@ msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Έχω" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" @@ -740,256 +809,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Γίνεται επαλήθευση" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Εμφάνιση %'d από:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Ε_μφάνιση:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s ελεύθερα" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Πατήστε για να απενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας\n" -"(%1$s λήψη, %2$s αποστολή)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας\n" -"(%1$s λήψη, %2$s αποστολή)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Χωρίς όριο" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Αποστολή για πάντα" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Διακοπή αποστολής σε συγκεκριμένη αναλογία" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Διακοπή σε αναλογία (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Συνολική αναλογία" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Αναλογία συνεδρίας" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Συνολικώς μεταφερθέντα" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Μεταφερθέντα συνεδρίας" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Αναλογία: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Κατέβασμα: %1$s, Ανέβασμα: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "μέγεθος|Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Δημιουργία \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Σφάλμα: μή έγκυρη αναφορά URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Σαρώθηκαν %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Νέο Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Δημιουργία torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία πηγή" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s· %2$'d αρχείο" -msgstr[1] "%1$s· %2$'d αρχεία" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d κομμάτι @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d κομμάτια @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Α_ποθήκευση σε:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Φά_κελος προέλευσης:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Α_ρχείο προέλευσης:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί πηγή" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως μετά το πρωτεύον URL.\n" -"Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή γραμμή." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Ιχνηλάτες:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Σ_χόλιο:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Ιδιωτικό torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση_Ως" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "Π_αύση" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" @@ -1029,9 +1063,9 @@ msgstr "Επιλογές torrent" msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Μετακ_ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1074,377 +1108,342 @@ msgstr "Άνοιγμα torrent από URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Προσθήκη" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Αυτόματη προσθήκη αρχείων .torrent _από:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Εμφάνιση του _διαλόγου Επιλογών Torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Εκκίνηση προστιθέμενων torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Αποθήκευση στην _τοποθεσία:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Ουρά Λήψης" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Μέ_γιστος αριθμός ενεργών λήψεων:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Μεταφορτώσεις που ανταλλάσσουν δεδομένα στα τελευταία N λεπτά είναι _ενεργές:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Μη ολοκληρωμένο" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Προσθήκη της λέξης \"._part\" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Διατήρηση _μη ολοκληρωμένων torrents σε:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Όρια" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην _αναλογία:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για _N λεπτά:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Απαγόρευση αδρανοποίησης όταν υπάρχουν ενεργά torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του Transmission στην _περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Ειδοποίηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν _προστίθενται torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν _ολοκληρωθούν τα torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή_χου όταν ολοκληρώνονται torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνα" -msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Επιτυχία ενημέρωσης!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού έχει %'d κανόνα." -msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ενημέρωση μαύρης λίστας" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Λαμβάνεται νέα λίστα αποκλεισμού…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Να επιτρέπεται κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Να προτιμάται κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Να απαιτείται κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Λειτουργία κρυπτογράφησης:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Μαύρη λίστα" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Ενεργοποίηση _λίστας αποκλεισμού:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Ενημέρωση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Να επιτρέπεται ο _απομακρυσμένος έλεγχος" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Άνοιγμα πελάτη ιστού" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "πό_ρτα HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Χρήση _πιστοποίησης" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις δι_ευθύνσεις IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να περιέχουν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Διευθύνσεις:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Κάθε μέρα" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Εργάσιμες" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Σαββατοκύριακα" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Τρίτη" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Πέμπτη" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Παρασκευή" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Όρια ταχύτητας" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Ανέβασμα (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Κατέβασμα (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Α_νέβασμα (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Κα_τέβασμα (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _μέχρι " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Προγραμματισμένες ώρες:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Τις ημέρες:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Η θύρα είναι κλειστή" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Η θύρα είναι ανοιχτή" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Δοκιμή για θύρα TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Θύρα Ακρόασης" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Δ_οκιμή θύρας" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Χρήση μιας _τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την _προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Όριο ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ενεργοποίηση _uTP για την επικοινωνία χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "Το uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Χρήση του P_EX για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών ομότιμων χρηστών με τους χρήστες που είστε συνδεδεμένος." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Χρήση του _DHT για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση ομότιμων χρηστών χωρίς τη βοήθεια ιχνηλάτη." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Χρήση Ανα_κάλυψης Τοπικών Διαμοιραστών για την εύρεση περισσότερων διαμοιραστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης ομότιμων χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1452,389 +1451,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Γίνεται διαμοιρασμός" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Απομακρυσμένα" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Μετακίνηση του \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ορισμός τοποθεσίας torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Τοποθεσία Torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Τα τοπικά δεδομένα είναι _ήδη εκεί" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Παράκαμψη άγνωστου torrent \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Απαγόρευση αδρανοποίησης επιφάνειας εργασίας" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης αδρανοποίησης επιφάνειας εργασίας: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Η ρύθμιση για να επιτρέπεται η αδρανοποίηση βρίσκεται σε εξέλιξη" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Εκκινήθηκε %'d φορά" -msgstr[1] "Εκκινήθηκε %'d φορές" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Μηδενισμός των στατιστικών σας;" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Μηδενισμός" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Τα στατιστικά αυτά είναι για την ενημέρωσή σας και μόνο. Ο μηδενισμός τους δεν επηρεάζει τα στατιστικά στοιχεία που έχουν καταγραφεί από τους BitTorrent ιχνηλάτες σας." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Τρέχουσα Συνεδρία" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Αναλογία:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Αδρανές" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Όριο: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Αποστολή: %1$s %2$s\n" -"Λήψη: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), ανέβηκαν %4$s (Αναλογία: %5$s Στόχος: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), ανέβηκαν %4$s (Αναλογία: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s Στόχος: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνος" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "απομένουν %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Στάσιμο" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγχθηκαν)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε σφάλμα: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Σφάλμα: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Λήψη μεταδεδομένων από %1$'d %2$s (έγινε %3$d%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "Ομότιμος χρήστης" -msgstr[1] "Ομότιμοι χρήστες" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Λήψη από %1$'d από %2$'d %3$s και %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "Διαμοιραστής δικτύου" -msgstr[1] "Διαμοιραστές δικτύου" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Λήψη από %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Λήψη από %1$'d από %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη." -msgstr[1] "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένους ομότιμους χρήστες." - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ημέρα" -msgstr[1] "%'d ημέρες" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ώρα" -msgstr[1] "%'d ώρες" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d λεπτό" -msgstr[1] "%'d λεπτά" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται από \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1893,569 +1797,1075 @@ msgstr "Εκκίνηση του Transmission με Όλα τα Torrent σε Πα msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Εκκίνηση του Transmission Ελαχιστοποιημένο" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον ιχνηλάτη" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Ο ιχνηλάτης δεν αποκρίθηκε." -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Η Λίστα Αποκλεισμού \"%s\" περιέχει %zu εγγραφές" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Η λίστα αποκλεισμού προσπέρασε την λανθασμένη διεύθυνση στη γραμμή %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Η Λίστα αποκλεισμού «%s» ενημερώθηκε με «%zu» καταχωρήσεις" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου για \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "πλήρης" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προ-δέσμευση του αρχείου \"%1$s\" (%2$s, μέγεθος: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Προ-δέσμευση αρχείου \"%1$s\" (%2$s, μέγεθος: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η περικοπή \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υποδοχής: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Ο Δημιουργός torrent προσπερνάει το αρχείο \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους κομματιού σε %s, διατηρήθηκε σε %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Προώθηση θύρας (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s επιτεύχθηκαν (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Βρέθηκε η δημόσια διεύθυνση \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "η θύρα %d δεν προωθείται πλέον" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Η προώθηση της θύρας %d έγινε επιτυχώς" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός της διεύθυνσης πηγής στο %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδοχής % στην %s, θύρα %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Εκτελείται ήδη κάποιο άλλο αντίγραφο του Transmission;" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της θύρας %d στο %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της θύρας %d στο %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Αναζήτηση αρχείου διεπαφής ιστού \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Προώθηση θύρας" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Εκκίνηση" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Προωθημένη" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Διακόπτεται" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Δεν έγινε προώθηση" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Διακόπηκε" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κλειδιού ρυθμίσεων \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Παροχή αιτημάτων RPC και Web requests σε %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η λίστα επιτρεπόμενων" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Παροχή αιτημάτων RPC και ιστού από τον κατάλογο '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Φορτώθηκαν %d torrent" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα! Βεβαιώστε ότι οι δίσκοι σας είναι συνδεδεμένοι ή χρησιμοποιήστε το \"Ορισμός Τοποθεσίας\". Για να ξανά κατεβάσετε, αφαιρέστε το torrent και προσθέστε το ξανά." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Επανεκκινήθηκε χειροκίνητα -- απενεργοποίηση της αναλογίας διαμοιρασμού του" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Γίνεται αφαίρεση του torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Έτοιμο" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρωμένο" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Το κομμάτι %, που μόλις λήφθηκε, απέτυχε στο άθροισμα ελέγχου" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Βρέθηκε συσκευή σύνδεσης διαδικτύου \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Η τοπική διεύθυνση είναι \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Η θύρα %d δεν ανακατευθύνεται" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Διακόπτεται η προώθηση θύρας μέσω \"%s\", υπηρεσία \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Προώθηση πόρτας μέσω της \"%s\", υπηρεσία \"%s\". (τοπική διεύθυνση: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Η προώθηση της θύρας έγινε επιτυχώς!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Αποθηκευμένο στο \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Μη έγκυρα μεταδεδομένα" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s αλλοιωμένα)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Όριο: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες %'d torrent" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s δεν είναι μια διεύθυνση IPv4 ή IPv6. Οι ακροατές RPC πρέπει να είναι IPv4 ή IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Αίτηση στον ιχνηλάτη για ε_πιπλέον ομότιμους χρήστες" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "Το BitTorrent είναι ένα πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων χρήστη-προς-χρήστη που συχνά χρησιμοποιείται για τη διανομή μεγάλων ποσοτήτων δεδομένων μεταξύ πολλών χρηστών." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Εκ_τέλεση σεναρίου κελύφους όταν ολοκληρωθεί το torrent:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Αντιγραφή του δεσμού _Magnet στο πρόχειρο" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d ημέρα" +#~ msgstr[1] "%'d ημέρες" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείου \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Δημιουργία torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ώρα" +#~ msgstr[1] "%'d ώρες" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Η αναζήτηση DNS απέτυχε: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Αποεπι_λογή όλων" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση Εναλλακτικών Ορίων _Ταχύτητας" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d λεπτό" +#~ msgstr[1] "%'d λεπτά" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Σφάλμα στην αποσυμπίεση της λίστας αποκλεισμού: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο" +#~ msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Το αρχείο \"%s\" εμποδίζει" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d κομμάτι @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d κομμάτια @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση μεταδεδομένων \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Τα μεταδεδομένα του magnet torrent δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Κ_αταγραφή μηνυμάτων" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Μετακίνηση _κάτω" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Μετακίνηση _επάνω" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Μετακίνηση στο _τέλος" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Μετακίνηση στην _κορυφή" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Στα αξιοσημείωτα χαρακτηριστικά του Transmission εντάσσεται η υποστήριξη για Local Peer Discovery, κρυπτογράφηση, DHT, μTP, PEX και Σύνδεσμο Magnet." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Άνοιγμα Φακέ_λου" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Άνοιγμα URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Άνοιγμα _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Άνοιγμα ενός torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Παύση όλων των torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Παύση torrent" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Παρακαλώ Επιβεβαιώστε τα Τοπικά Δεδομένα! Το Κομμάτι #%zu είναι κατεστραμμένο." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Εμφάνιση κεντρικού παραθύρου" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Αν_τιστροφή σειράς ταξινόμησης" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Αφαίρεση torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Επιλογή _όλων" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Καθορισμός _τοποθεσίας…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά Πα_λαιότητα" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _Αναλογία" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά Μέ_γεθος" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _Κατάσταση" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ταξινόμηση βάσει _Εναπομείναντος χρόνου" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _Δραστηριότητα" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά Ό_νομα" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _Πρόοδο" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _σειρά" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Εκκίνηση _τώρα" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Εκκίνηση όλων των torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Εκκίνηση torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Εκκίνηση torrent τώρα" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" περιλαμβάνει άκυρα δεδομένα." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" αντιμετώπισε ένα άγνωστο πρόβλημα." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος magnet φαίνεται πως δεν προορίζονταν για το BitTorrent αλλα για κάτι άλλο. Οι σύνδεσμοι magnet για το BitTorrent έχουν ένα τμήμα που περιέχει \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Ιδιότητες torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Σφάλμα ιχνηλάτη: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα); %4$s Ανεπιβεβαίωτα" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε κωδικό απόκρισης HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Προειδοποίηση ιχνηλάτη: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "πριν από %1$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Ο ιχνηλάτης θα δεχτεί αιτήσεις σε %s" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Το Transmission είναι μια εφαρμογή πελάτη BitTorrent με ένα εύκολο στη χρήση διεπαφή που στηρίζεται σε ένα διαπλατφορμικό σύστημα υποστήριξης. Εγγενείς διεπαφές υπάρχουν διαθέσιμες για OS X και Windows, όπως επίσης ως διεπαφές γραμμής εντολών και ιστού." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), ανέβηκαν %4$s (Αναλογία: %5$s Στόχος: %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση του περιεχομένου του αρχείου" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), ανέβηκαν %4$s (Αναλογία: %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Σχετικά" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s Στόχος: %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Συνοπτική προβολή" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Περιεχόμενα" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s· %2$'d αρχείο" +#~ msgstr[1] "%1$s· %2$'d αρχεία" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Διαγραφή αρχείων και αφαίρεση από την λίστα" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Δωρεά" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Αναλογία: %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Αρχείο" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Προσθήκη Ιχνηλάτη" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Γραμμή _φίλτρου" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Επεξεργασία Ιχνηλατών" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Νέο…" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες του %s" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "Παύ_ση" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s ελεύθερα" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Παύση όλων" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "απομένουν %s" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Προτιμήσεις" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s επιτεύχθηκαν (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Ιδιότητες" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Τερματισμός συνδέσεων" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Σειρά" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Έ_ξοδος" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Επιτυχία ενημέρωσης!" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Εμφάνιση του Transmission" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί πηγή" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Ταξινόμηση torrents κατά" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Δοκιμή για θύρα TCP…" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Εκκίνηση" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Αίτηση λίστας επιπλέον ομότιμων χρηστών σε %s" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Εκκίνηση όλων" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Αναζήτηση για περισσότερους ομότιμους τώρα… %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Στατιστικά" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών σε %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Γραμμή _κατάστασης" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Αναζήτηση για αριθμό ομοτίμων τώρα… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Εργαλειοθήκη" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Αυτόματη προσθήκη αρχείων .torrent _από:" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Η Λίστα Αποκλεισμού \"%s\" περιέχει %zu εγγραφές" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Η Λίστα αποκλεισμού «%s» ενημερώθηκε με «%zu» καταχωρήσεις" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Προβολή" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνα" +#~ msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού έχει %'d κανόνα." +#~ msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε για να απενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας\n" +#~ "(%1$s λήψη, %2$s αποστολή)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας\n" +#~ "(%1$s λήψη, %2$s αποστολή)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Ολοκληρωμένο" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της θύρας %d στο %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση της θύρας %d στο %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδοχής % στην %s, θύρα %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υποδοχής: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του κλειδιού ρυθμίσεων \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου για \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης αδρανοποίησης επιφάνειας εργασίας: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προ-δέσμευση του αρχείου \"%1$s\" (%2$s, μέγεθος: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός της διεύθυνσης πηγής στο %s on %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η περικοπή \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s στις %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Δημιουργήθηκε στις %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Δημιουργία \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Κα_τέβασμα (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Έτοιμο" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Κατέβασμα: %1$s, Ανέβασμα: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Λήψη από %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Λήψη από %1$'d από %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Λήψη από %1$'d από %2$'d %3$s και %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Λήψη μεταδεδομένων από %1$'d %2$s (έγινε %3$d%%)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα στην καταχώριση του Transmission ως %s χειριστή: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Σφάλμα: μή έγκυρη αναφορά URL \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Αποτυχία ορισμού μεγέθους κομματιού σε %s, διατηρήθηκε σε %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Βρέθηκε συσκευή σύνδεσης διαδικτύου \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Βρέθηκε η δημόσια διεύθυνση \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Παρασκευή" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Έγινε λήψη μιας λίστας με %1$s%2$'d χρήστες%3$s πριν από %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Λήφθηκε ένα scrape error \"%s%s%s\" πριν από %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα %1$s\"%2$s\"%3$s πριν από %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Αδρανές" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Εκτελείται ήδη κάποιο άλλο αντίγραφο του Transmission;" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Όριο _ταχύτητας λήψης (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Όριο _ταχύτητας ανεβάσματος (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Φορτώθηκαν %d torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Η τοπική διεύθυνση είναι \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Μετακ_ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Δευτέρα" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Μετακίνηση του \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "%1$sΛήξη χρονικού ορίου%2$s της αίτησης λίστας ομότιμων χρηστών πριν από %3$s· θα ξαναδοκιμάσω" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Το κομμάτι %, που μόλις λήφθηκε, απέτυχε στο άθροισμα ελέγχου" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Η προώθηση της θύρας %d έγινε επιτυχώς" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Η θύρα %d δεν ανακατευθύνεται" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Προώθηση θύρας" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Προώθηση θύρας (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Η προώθηση της θύρας έγινε επιτυχώς!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Προώθηση πόρτας μέσω της \"%s\", υπηρεσία \"%s\". (τοπική διεύθυνση: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Η θύρα είναι κλειστή" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Η θύρα είναι ανοιχτή" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Προ-δέσμευση αρχείου \"%1$s\" (%2$s, μέγεθος: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Αναλογία: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Σάββατο" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Αποθηκευμένο στο \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Σαρώθηκαν %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Αναζήτηση αρχείου διεπαφής ιστού \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη." +#~ msgstr[1] "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένους ομότιμους χρήστες." + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Παροχή αιτημάτων RPC και ιστού από τον κατάλογο '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Παροχή αιτημάτων RPC και Web requests σε %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Παράκαμψη άγνωστου torrent \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Εκκινήθηκε %'d φορά" +#~ msgstr[1] "Εκκινήθηκε %'d φορές" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Διακοπή σε αναλογία (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Διακόπηκε" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Διακόπτεται η προώθηση θύρας μέσω \"%s\", υπηρεσία \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Κυριακή" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται από \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Πέμπτη" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως μετά το πρωτεύον URL.\n" +#~ "Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή γραμμή." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ο Δημιουργός torrent προσπερνάει το αρχείο \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε σφάλμα: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Ο ιχνηλάτης είχε %s%'d seeders και %'d leechers%s πριν από %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Αποστολή: %1$s %2$s\n" +#~ "Λήψη: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Τρίτη" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Α_νέβασμα (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου σε \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγχθηκαν)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Τετάρτη" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Κατέβασμα (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Εμφάνιση %'d από:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Ανέβασμα (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Η λίστα αποκλεισμού προσπέρασε την λανθασμένη διεύθυνση στη γραμμή %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "πλήρης" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "η θύρα %d δεν προωθείται πλέον" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "Ομότιμος χρήστης" +#~ msgstr[1] "Ομότιμοι χρήστες" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sparse" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "Διαμοιραστής δικτύου" +#~ msgstr[1] "Διαμοιραστές δικτύου" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 7ae8cec51..99728d79e 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_AU/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "None" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -94,520 +161,523 @@ msgstr "" " Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Seeding Limits" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Idle:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "No errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "State:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Remaining time:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Show _more details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Asking for more peers in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Asking for more peers now… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Asking for peer counts in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Please correct the errors and try again." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker Announce URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Announce URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Show _backup trackers" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "File listing not available for combined torrent properties" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -657,43 +727,42 @@ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priority" @@ -710,252 +779,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error writing \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Scanned %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creating torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Couldn't save \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -995,9 +1033,9 @@ msgstr "Torrent Options" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1040,377 +1078,342 @@ msgstr "Open torrent from URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Adding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Keep _incomplete torrents in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stop seeding at _ratio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Show a notification when torrents _finish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Play a _sound when torrents finish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" -msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." -msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Enable _blocklist:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Monday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tuesday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Wednesday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Thursday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Friday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Saturday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternative Speed Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,389 +1421,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiting desktop hibernation" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Started %'d time" -msgstr[1] "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Idle" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Remaining time unknown" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s remaining" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d day" -msgstr[1] "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hour" -msgstr[1] "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d second" -msgstr[1] "%'d seconds" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error opening torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Unrecognised URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1859,351 +1767,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Couldn't create socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s succeeded (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Found public address \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "no longer forwarding port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d forwarded successfully" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Is another copy of Transmission already running?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Port Forwarding" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Starting" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stopping" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s started" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Loaded %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Removing torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Done" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Complete" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent Properties" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d day" +#~ msgstr[1] "%'d days" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hour" +#~ msgstr[1] "%'d hours" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minutes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d second" +#~ msgstr[1] "%'d seconds" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s ago" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s started" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Ratio: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Add Tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Edit Trackers" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Properties" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s remaining" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s succeeded (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Closing Connections" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Unable to update." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Update succeeded!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "No source selected" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testing TCP port…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Ask Tracker for _More Peers" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Asking for more peers in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Asking for more peers now… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Asking for peer counts in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Asking for peer counts now… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." +#~ msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Complete" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Couldn't create socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Couldn't save \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Create a torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Created \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Created by %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Created by %1$s on %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Created on %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creating \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Dese_lect All" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Do_wnload (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Done" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error opening torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error reading \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error writing \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "File \"%s\" is in the way" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Found public address \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Friday" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Idle" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Is another copy of Transmission already running?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limit _download speed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limit _upload speed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Loaded %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Local Address is \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Message _Log" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Monday" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Move _Down" @@ -2216,6 +2595,13 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Move to _Top" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Moving \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Not a regular file" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Open Fold_er" @@ -2234,25 +2620,84 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pause torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d forwarded successfully" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d isn't forwarded" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Port Forwarding" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Port forwarding successful!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port is closed" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port is open" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Present Main Window" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratio: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Re_verse Sort Order" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Remove torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Saturday" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Saved \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Scanned %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Set _Location…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sort by A_ge" @@ -2292,6 +2737,30 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Start torrent now" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Started %'d time" +#~ msgstr[1] "Started %'d times" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stop at Ratio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stopped" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sunday" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." @@ -2304,6 +2773,20 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Thursday" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent properties" @@ -2311,6 +2794,18 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker error: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker warning: \"%s\"" @@ -2319,6 +2814,40 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker will allow requests in %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tuesday" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_pload (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Unrecognised URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifying torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Wednesday" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Compact View" @@ -2331,6 +2860,10 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donate" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Download (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" @@ -2376,8 +2909,24 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Upload (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verify Local Data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "no longer forwarding port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 12be1279b..339802f26 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "None" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -95,520 +162,523 @@ msgstr "" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n" " Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Seeding Limits" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Idle:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "No errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "State:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Time remaining:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Show _more details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Asking for more peers in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Asking for more peers now… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Asking for peer counts in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Please correct the errors and try again." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker Announce URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Announce URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Show _backup trackers" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "File listing not available for combined torrent properties" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -658,43 +728,42 @@ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priority" @@ -711,252 +780,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error writing \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Scanned %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creating torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Couldn't save \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -996,9 +1034,9 @@ msgstr "Torrent Options" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1041,377 +1079,342 @@ msgstr "Open torrent from URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Adding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Keep _incomplete torrents in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stop seeding at _ratio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Show a notification when torrents _finish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Play a _sound when torrents finish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" -msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." -msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Enable _blocklist:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Monday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tuesday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Wednesday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Thursday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Friday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Saturday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternative Speed Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1419,389 +1422,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiting desktop hibernation" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Started %'d time" -msgstr[1] "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Idle" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Remaining time unknown" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s remaining" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d day" -msgstr[1] "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hour" -msgstr[1] "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d second" -msgstr[1] "%'d seconds" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error opening torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Unrecognized URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1860,351 +1768,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Couldn't create socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s succeeded (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Found public address \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "no longer forwarding port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d forwarded successfully" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Is another copy of Transmission already running?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Port Forwarding" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Starting" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stopping" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s started" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Loaded %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Removing torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Done" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Complete" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent Properties" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d day" +#~ msgstr[1] "%'d days" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hour" +#~ msgstr[1] "%'d hours" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minutes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d second" +#~ msgstr[1] "%'d seconds" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s ago" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s started" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Ratio: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Add Tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Edit Trackers" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Properties" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s remaining" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s succeeded (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Closing Connections" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Unable to update." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Update succeeded!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "No source selected" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testing TCP port…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Ask Tracker for _More Peers" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Asking for more peers in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Asking for more peers now… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Asking for peer counts in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Asking for peer counts now… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." +#~ msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Complete" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Couldn't create socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Couldn't save \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Create a torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Created \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Created by %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Created by %1$s on %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Created on %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creating \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Dese_lect All" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Do_wnload (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Done" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error opening torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error reading \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error writing \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "File \"%s\" is in the way" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Found public address \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Friday" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Idle" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Is another copy of Transmission already running?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limit _download speed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limit _upload speed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Loaded %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Local Address is \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Message _Log" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Monday" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Move _Down" @@ -2217,6 +2596,13 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Move to _Top" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Moving \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Not a regular file" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Open Fold_er" @@ -2235,25 +2621,84 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pause torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d forwarded successfully" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d isn't forwarded" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Port Forwarding" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Port forwarding successful!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port is closed" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port is open" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Present Main Window" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratio: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Re_verse Sort Order" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Remove torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Saturday" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Saved \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Scanned %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Set _Location…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sort by A_ge" @@ -2293,6 +2738,30 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Start torrent now" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Started %'d time" +#~ msgstr[1] "Started %'d times" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stop at Ratio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stopped" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sunday" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." @@ -2305,6 +2774,20 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Thursday" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent properties" @@ -2312,6 +2795,18 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker error: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker warning: \"%s\"" @@ -2320,6 +2815,40 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker will allow requests in %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tuesday" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_pload (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Unrecognized URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifying torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Wednesday" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Compact View" @@ -2332,6 +2861,10 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donate" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Download (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" @@ -2377,8 +2910,24 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Upload (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verify Local Data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "no longer forwarding port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "size|Down: %1$s, Up: %2$s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0b6378ebd..a1d35589a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_GB/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "None" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -103,520 +170,523 @@ msgstr "" " Steve Holmes https://launchpad.net/~bouncysteve\n" " ascenseur https://launchpad.net/~joseph-odell" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Speed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honour global _limits" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _priority:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Seeding Limits" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Idle:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer Connections" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum peers:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "No errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent size:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Have:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Uploaded:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Downloaded:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "State:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Running time:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Remaining time:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Last activity:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origin:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comment:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Address" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Show _more details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Asking for more peers in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Asking for more peers now… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Asking for peer counts in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Please correct the errors and try again." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker Announce URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Announce URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Show _backup trackers" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "File listing not available for combined torrent properties" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -666,43 +736,42 @@ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priority" @@ -719,252 +788,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistics" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error writing \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Scanned %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "New Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creating torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Couldn't save \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -1004,9 +1042,9 @@ msgstr "Torrent Options" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ve .torrent file to the Rubbish Bin" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1049,377 +1087,342 @@ msgstr "Open torrent from URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Adding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Save to _Location:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Keep _incomplete torrents in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stop seeding at _ratio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Show a notification when torrents _finish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Play a _sound when torrents finish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" -msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." -msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Encryption mode:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Enable _blocklist:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Update" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Enable _automatic updates" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Open web client" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Use _authentication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Addresses:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Monday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tuesday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Wednesday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Thursday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Friday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Saturday" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Speed Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternative Speed Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Scheduled times:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_On days:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1427,389 +1430,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Preferences" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiting desktop hibernation" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Started %'d time" -msgstr[1] "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Idle" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Remaining time unknown" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s remaining" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Stalled" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d day" -msgstr[1] "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hour" -msgstr[1] "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d second" -msgstr[1] "%'d seconds" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error opening torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Unrecognised URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1868,351 +1776,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Couldn't create socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s succeeded (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Found public address \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "no longer forwarding port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d forwarded successfully" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Is another copy of Transmission already running?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Port Forwarding" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Starting" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stopping" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Not forwarded" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s started" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Loaded %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Removing torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Done" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Complete" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Invalid metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent Properties" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d day" +#~ msgstr[1] "%'d days" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hour" +#~ msgstr[1] "%'d hours" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minutes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d second" +#~ msgstr[1] "%'d seconds" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Pieces @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pieces)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s ago" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d File" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Files" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s started" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Ratio: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Add Tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Edit Trackers" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Properties" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s remaining" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s succeeded (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Closing Connections" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Unable to update." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Update succeeded!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "No source selected" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testing TCP port…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Ask Tracker for _More Peers" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Asking for more peers in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Asking for more peers now… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Asking for peer counts in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Asking for peer counts now… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgstr[1] "Blocklist contains %'d rules" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blocklist has %'d rule." +#~ msgstr[1] "Blocklist has %'d rules." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Call scrip_t when torrent is completed:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Complete" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Couldn't create socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Couldn't read \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Couldn't save \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Create a torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Created \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Created by %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Created by %1$s on %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Created on %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creating \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Dese_lect All" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Do_wnload (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Done" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error opening torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error reading \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error writing \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Error: invalid announce URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "File \"%s\" is in the way" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Found Internet Gateway Device \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Found public address \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Friday" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Idle" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Invalid metadata entry \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Is another copy of Transmission already running?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limit _download speed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limit _upload speed (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Loaded %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Local Address is \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Message _Log" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ve .torrent file to the Rubbish Bin" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Monday" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Move _Down" @@ -2225,6 +2604,13 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Move to _Top" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Moving \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Not a regular file" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Open Fold_er" @@ -2243,25 +2629,84 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pause torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d forwarded successfully" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d isn't forwarded" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Port Forwarding" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Port forwarding successful!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port is closed" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port is open" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Present Main Window" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratio: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Re_verse Sort Order" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Remove torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Saturday" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Saved \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Scanned %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Select _All" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Set _Location…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sort by A_ge" @@ -2301,6 +2746,30 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Start torrent now" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Started %'d time" +#~ msgstr[1] "Started %'d times" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stop at Ratio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stopped" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sunday" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "The torrent file \"%s\" contains invalid data." @@ -2313,6 +2782,20 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Thursday" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent properties" @@ -2320,6 +2803,18 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker error: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker gave a warning: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker gave an error: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker warning: \"%s\"" @@ -2328,6 +2823,40 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker will allow requests in %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tuesday" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_pload (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Unrecognised URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verifying local data (%.1f%% tested)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifying torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Wednesday" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Compact View" @@ -2340,6 +2869,10 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donate" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Download (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" @@ -2385,8 +2918,24 @@ msgstr "Verifying torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Upload (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verify Local Data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blocklist skipped invalid address at line %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "no longer forwarding port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 25def26f5..946a64754 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Carmen Bianca Bakker , 2019\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eo/)\n" @@ -23,69 +23,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Neniom" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Eraro kiam registras Transmission kiel %s mastrumanto: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Ricevis signalon %d; provas dece fermi. Refaru ĝin se tio ne sukcesas." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Mi _konsentas" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Fermas Konektojn" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sendante totalojn de al-/elŝutoj al kunordiga servilo..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Tuj _Eliri" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Oni ne povis aldoni difektitan torenton" msgstr[1] "Oni ne povis aldoni difektitajn torentojn" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Oni ne povis aldoni duoblan torenton" msgstr[1] "Oni ne povis aldoni duoblajn torentojn" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rapida kaj facila BitTorrent-kliento" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -111,520 +178,523 @@ msgstr "" " William Theaker https://launchpad.net/~williamtheaker\n" " kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Rapideco" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Konsideri ĝeneralajn _limojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limigi elŝutrapi_don (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limigi alŝ_utrapidon (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritato de torento:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Fontsendaj limoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Uzi mallokajn agordojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Fontsendi sen konsideri proporcion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ĉesi fontsendadon je proporcio de:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "P_roporcio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Fontsendi sen konsideri aktivecon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ĉesi fontsendadon post N minutoj da neaktiveco:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "Neakt_iva:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Samtavolaj konektoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimuma nombro da samtavolanoj:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Envicigita por kontrolo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrolanta lokajn datumojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Envicigita por elŝutado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Elŝutante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Envicigita por fontsendado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Fontsendante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Nedisponebla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Miksita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Neniu torento elektita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privata por ĉi tiu ŝanĝospurilo -- DHT kaj PEX malŝaltitaj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Publika torento" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Kreita de %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Kreita je %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Kreita de %1$s je %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% el %3$s%% disponebla)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% da %3$s%% disponebla); %4$s nekontrolita" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Proporcio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sen eraroj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Neniam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktiva nun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Antaŭ %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktiveco" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Grando de torento:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Posedata:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Alŝutita:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Elŝutita:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Funkcia tempo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Restanta tempo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Lasta agado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Eraro:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detaloj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Loko:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Haketo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privateco:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Deveno:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimisma malsufokado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Elŝutanta el ĉi tiu samtavolano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ni elŝutus el ĉi tiu samtavolano se ili permesus nin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Alŝutanta al samtavolano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ni alŝutus al ĉi tiu samtavolano se ili petus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Samtavolano malsufokis nin, sed ni ne interesiĝas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ni malsufokis ĉi tiun samtavolanon, sed ili ne interesiĝas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ĉifrita konekto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Samtavolano estis trovita per kolektado de kunhavigantoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Samtavolano estis trovita per disa hakettabelo (DHT)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Samtavolano estas alvenanta konekto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Samtavolano konektis per µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Elpetoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Alpetoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokoj de elŝuto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokoj de alŝuto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Ni nuligis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Ili nuligis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "El" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Al" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Kliento" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Etikedoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Retfontoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Montri pliajn detalojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Ricevis liston da %1$s%2$'d samtavolanoj%3$s antaŭ %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Peto por listo da samtavolanoj %1$seltempiĝis%2$s antaŭ %3$s. Mi reprovos" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Mi ricevis eraron antaŭ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Neniu ĝisdatigo planita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Enviciĝita por peti por pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj nun... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Ŝanĝospurilo havis %s%'d fontsendantojn kaj %'d elŝutantojn%s antaŭ %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Mi ricevis skrap-eraron \"%s%s%s\" antaŭ %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Petanta por nombro da samtavolanoj post %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Enviciĝita por peti pri nombro da samtavolanoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Petanta por nombro da samtavolanoj nun... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listo enhavas malvalidajn URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Bonvole korektu la erarojn kaj reprovu." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Redakti kunordigajn servilojn" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Anonc-URL de ŝanĝospurilo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Aldoni kunordigan servilon" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Ŝanĝospurilo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anonci URL-on:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Ŝanĝospuriloj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Montri ŝanĝospurilojn kun sekurkopioj" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Samtavolanoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Dosierlisto ne haveblas se vi elektis plurajn torentojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcioj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Ecoj" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torenta Ecoj" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -674,43 +744,42 @@ msgstr[1] "Kelkaj el ĉi tiuj torentoj ne finis elŝuti." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Grava" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Norma" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Malgrava" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Ne povus renomi dosieron al «%s»: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Grando" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Posedata" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Elŝuto" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritato" @@ -727,252 +796,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Kontrolante" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Montri %'d de:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Montri:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s libera" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Fontsendi eterne" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limigi elŝutan rapidecon" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limigi alŝutan rapidecon" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ĉesi fontsendado je proporcio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Ĉesi je Proporcio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Totala Rilatumo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanca Rilatumo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Totala Sendo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanca Sendo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistiko" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Rilatumo: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "El: %1$s, Al: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "El: %1$s, Al: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Kreante \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Kreis \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Nuligita" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Eraro: nevalica anonc-URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Eraro dum legado de \"%s\":%s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Eraro dum konservo de \"%s\":%s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s skanita" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nova Torento" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Kreas torenton..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Neniu fonto elektita" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d dosiero" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d dosieroj" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parto de %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partoj de %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Konservi kiel:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Font_dosierujo:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fontdosiero:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Neniu fonto elektita" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Agordoj" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"URL kun sekurkopioj estu sur linio tuj post la ĉefa URL.\n" -"Plia ĉefa URL estu aldonita post malplena linio." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "Ŝ_anĝospuriloj:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mento:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privata torento" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Ne eblis konservi „%s“" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Konservi protokolon" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Horo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Sencimigi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Mesaĝoprotokolo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivelo" @@ -1012,9 +1050,9 @@ msgstr "Torentaj opcioj" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_vi .torrent-dosieron al la rubujo" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1057,377 +1095,342 @@ msgstr "Malfermi torenton el URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Aldonante" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Aŭtomate aldoni .torrent-dosierojn el:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Montri la dialogujon por torentaj opcioj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Komenci aldonitajn torentojn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Konservi al _loko:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Elŝuta vico" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ksimuma nombro da aktivaj elŝutoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Nekompleta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Postglui \"._part\" al nomoj de nekompletaj dosieroj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Teni _nekompletajn torentojn en:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Ĉesi fontsendadon je p_roporcio de:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Ĉesi fontsendadon post neaktiveco de _N minutoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Montri piktogramon de Transmission en la s_ciiga zono" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Sciigo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Montri avizon kiam torentoj al_donas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Montri avizon kiam torentoj _finas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Ludi sonon kiam torentoj finas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Bloklisto enhavas %'d regulon" -msgstr[1] "Bloklisto enhavas %'d regulojn" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Ne eblas ĝisdatigi." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Ĝisdatigo sukcesis!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Bloklisto enhavas %'d regulon." -msgstr[1] "Bloklisto enhavas %'d regulojn." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ĝisdatigi blokliston" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Alportas nova ŝtoplisto…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permesi ĉifradon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferi ĉifradon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Bezoni ĉifradon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privateco" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Ĉifrada reĝimo:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Bloklisto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Enŝalti _blokliston:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Ĝisdatigi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ŝalti _aŭtomatajn ĝisdatigojn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Malproksima aliro" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Permesi _malproksima aliro" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Malfermi retklienton" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _pordo:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Uzi _\taŭtentokontrolon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Uzantonomo:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pas_vorto:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Nur permesi ĉi tiujn IP a_dresojn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresoj povas uzi ĵokerajn signojn, ekz. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Ĉiutage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Semajntagoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Semajnfinoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanĉo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Lundo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Merkredo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Ĵaŭdo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Rapideclimoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Alŝuto (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Elŝuto (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternativaj rapideclimoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Transpasi normajn rapidec-limojn mane aŭ je planitaj tempoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "A_lŝuto (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Elŝ_uto (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _al " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Planaj tempoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_La tagoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Stato nekonata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Pordo estas fermita" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Pordo estas malfermita" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testas TCP-pordon…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Aŭskultanta pordo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Pordo por alvenantaj konektoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Kontroli pordon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Elekti _iun ajn pordon ĉiufoje ke Transmission estas iniciata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uzi UPnP-n aŭ NAT-PMP-n alipordan plusendadon de mia enkursigilo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limoj de samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj por torento:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj _entute:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Uzi PE_X por serĉi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX estas ilo por interŝanĝi samtavolanajn listojn inter la samtavolanoj al kiuj vi estas konektita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Uzi _DHT por serĉi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT estas ilo por serĉi kundividantojn sen ŝanĝospurilo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Uzi lokan malkovron de samtavolanoj por trovi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD estas ilo por trovi samtavolanojn sur via loka reto." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1435,389 +1438,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Agordoj de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Elŝutanta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Fontsendanta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Reto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Malproksima aliro" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Movante \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Ne povis movi torenton" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tio povas daůri iom..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Agordi lokon de torento" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Loko" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Loko de torento:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Movi el la aktuala dosierujo" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokaj datumoj estas _jam tie" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Ne povis legi \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Preterpasante nekonatan torenton \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permesante pasivumigon de la labortablo" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startigita %'d-foje" -msgstr[1] "Startigita %'d-foje" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ĉu restarigi viajn statistikojn?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Restarigu" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ĉi tiuj statistikoj estas informoj nur por vi. Forigo de ili ne influas la statistikojn protokolitajn de viaj kunordigaj serviloj de BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Aktuala Seanco" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Proporcio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Daŭro:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Sumo" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Senokupa" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limo: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Alŝuto: %1$s %2$s\n" -"Elŝuto: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s el %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s el %2$s (%3$s%%), alŝutis %4$s (proporcio: %5$s celo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), alŝutis %4$s (proporcio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, alŝutita %2$s (Rilatumo: %3$s Celo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, alŝutis %2$s (Rilatumo: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Restanta tempo nekonata" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restas" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Interrompita" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Kontrolas lokajn datumojn (%.1f%% testita)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Ŝanĝospurilo avertis: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Ŝanĝospurilo sendis eraron: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Eraro: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Elŝutante metadatumojn el %1$'d %2$s (%3$d%% farita)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "samtavolano" -msgstr[1] "samtavolanoj" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Elŝutante el %1$'d de %2$'d %3$skaj %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "retfonto" -msgstr[1] "retfontoj" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Elŝutas el %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Elŝutas el %1$'d de %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Fontsendas al %1$'d el %2$'d konektita samtavolano" -msgstr[1] "Fontsendante al %1$'d el %2$'d konektitaj samtavolanoj" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d tago" -msgstr[1] "%'d tagoj" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d horo" -msgstr[1] "%'d horoj" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutoj" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekundo" -msgstr[1] "%'d sekundoj" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Eraro malfermante torenton" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Nerekonita URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ne scias kiel uzi \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1876,331 +1784,716 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Minimumigi Transmission kiam ĝi komencas" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Ne povus establi konekton" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Ne povis konekti kun la ŝanĝospurilo" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Ŝanĝospurilo ne respondis" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sukceso" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ne povis legi \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Bloklisto \"%s\" enhavas %zu erojn" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "bloklisto transsaltis nevalidan adreson je linio %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ne povis konservi dosieron \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Bloklisto \"%s\" ĝisdatigita kun %zu enskribigoj" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ne povis trovi dosierujon por \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ne povis krei \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ne povis malfermi \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "plena" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "malabunda" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Kreanto de torentoj transsaltas \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Aliporda Plusandado (NAP-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s sukcesis (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Trovis publikan adreson \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ne plu plusendas pordon %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Pordo %d sukcese plusendita" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Ĉu jam aktivas alia Transmission-seanco?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Ne povis bindi pordon %d en %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Pordo %d ne povis asocii sin kun %s:%s(%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Aliporda Plusendado" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Startas" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Plusendita" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Haltigas" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ne plusendita" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Haltita" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Bezonas pasvorton" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s lanĉita" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Ŝargis %d torentojn" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Rekomencigis mane—malebligas sian fontan rilatumon" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Forigas torenton" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Farita" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Kompleta" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Aliporda Plusendado (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Trovis Interratan Kluzan Aparaton \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Loka adreso estas \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Pordo %d ne estas plusendita" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Haltigas alipordan plusendadon per \"%s\", servo \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Aliporda plusendado sukcesas!" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ne estas regula dosiero" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" konservita" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Malvalidaj metadatumojn" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Kontrolas torenton" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limo: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torenta Ecoj" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d tago" +#~ msgstr[1] "%'d tagoj" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d horo" +#~ msgstr[1] "%'d horoj" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutoj" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekundo" +#~ msgstr[1] "%'d sekundoj" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d parto de %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d partoj de %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parto)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partoj)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% el %3$s%% disponebla)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% da %3$s%% disponebla); %4$s nekontrolita" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s difektita)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Antaŭ %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s el %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s el %2$s (%3$s%%), alŝutis %4$s (proporcio: %5$s celo: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), alŝutis %4$s (proporcio: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, alŝutita %2$s (Rilatumo: %3$s Celo: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, alŝutis %2$s (Rilatumo: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d dosiero" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d dosieroj" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s lanĉita" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Proporcio: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Aldoni kunordigan servilon" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Redakti kunordigajn servilojn" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Ecoj" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s libera" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s estas malvalida adreso" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restas" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s sukcesis (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Fermas Konektojn" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Ne eblas ĝisdatigi." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Ĝisdatigo sukcesis!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Neniu fonto elektita" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testas TCP-pordon…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Peti por pli da sa_mtavolanoj al la ŝanĝospurilo" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj en %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj nun... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Petanta por nombro da samtavolanoj post %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Petanta por nombro da samtavolanoj nun... %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Aŭtomate aldoni .torrent-dosierojn el:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Bloklisto \"%s\" enhavas %zu erojn" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Bloklisto \"%s\" ĝisdatigita kun %zu enskribigoj" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Bloklisto enhavas %'d regulon" +#~ msgstr[1] "Bloklisto enhavas %'d regulojn" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Bloklisto enhavas %'d regulon." +#~ msgstr[1] "Bloklisto enhavas %'d regulojn." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Lanĉi skrip_ton post kompletiĝo de torento:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Kompleta" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopii _Magnet-ligilon al tondujo" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Kopirajto (c) La Transmission-projekto" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Ne povis bindi pordon %d en %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Pordo %d ne povis asocii sin kun %s:%s(%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ne povis krei \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Ne povis krei ŝtopilingon: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ne povis trovi dosierujon por \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ne povis malfermi \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ne povis legi \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ne povis legi \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Ne eblis konservi „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ne povis konservi dosieron \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Provizora dosiero \"%1$s\" ne povis esti konservita:%2$s" @@ -2208,27 +2501,148 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Krei torenton" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Kreis \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Kreita de %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Kreita de %1$s je %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Kreita je %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Kreante \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Ma_lelekti ĉiujn" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Elŝ_uto (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Farita" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "El: %1$s, Al: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Elŝutas el %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Elŝutas el %1$'d de %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Elŝutante el %1$'d de %2$'d %3$skaj %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Elŝutante metadatumojn el %1$'d %2$s (%3$d%% farita)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Enŝalti a_lternativajn rapideclimojn" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Eraro malfermante torenton" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eraro dum legado de \"%s\":%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Eraro kiam registras Transmission kiel %s mastrumanto: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Ne povis maldensigi ŝtopliston: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eraro dum konservo de \"%s\":%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Eraro: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Eraro: nevalica anonc-URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Dosiero \"%s\" blokas" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Trovis Interratan Kluzan Aparaton \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Trovis publikan adreson \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredo" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ricevis liston da %1$s%2$'d samtavolanoj%3$s antaŭ %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Mi ricevis skrap-eraron \"%s%s%s\" antaŭ %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Mi ricevis eraron antaŭ %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Senokupa" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Malvalidas metadatumero \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Ĉu jam aktivas alia Transmission-seanco?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limigi elŝutrapi_don (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limigi alŝ_utrapidon (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Ŝargis %d torentojn" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Loka adreso estas \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Mesaĝoprotoko_lo" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_vi .torrent-dosieron al la rubujo" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundo" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Movi _malsupren" @@ -2241,6 +2655,13 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Movi al _supro" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Movante \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ne estas regula dosiero" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Malf_ermi dosierujon" @@ -2259,21 +2680,76 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Paŭzigi torenton" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Peto por listo da samtavolanoj %1$seltempiĝis%2$s antaŭ %3$s. Mi reprovos" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Pordo %d sukcese plusendita" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Pordo %d ne estas plusendita" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Aliporda Plusendado" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Aliporda Plusandado (NAP-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Aliporda Plusendado (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Aliporda plusendado sukcesas!" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Pordo estas fermita" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Pordo estas malfermita" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Montri ĉefan fenestron" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Rilatumo: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "In_versa ordigo" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Forigi torenton" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabato" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" konservita" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s skanita" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Fontsendas al %1$'d el %2$'d konektita samtavolano" +#~ msgstr[1] "Fontsendante al %1$'d el %2$'d konektitaj samtavolanoj" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Elekti ĉi_ujn" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Agordi _lokon..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Preterpasante nekonatan torenton \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Ordi_gi laŭ aĝo" @@ -2313,6 +2789,30 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Komenci torenton nun" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Startigita %'d-foje" +#~ msgstr[1] "Startigita %'d-foje" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Ŝanĝis staton de \"%1$s\" al \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Ĉesi je Proporcio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Haltita" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Haltigas alipordan plusendadon per \"%s\", servo \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanĉo" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "La torent-dosiero \"%s\" enhavas nevalidajn datumojn." @@ -2321,6 +2821,20 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "La torent-dosiero \"%s\" trovis nekonatan eraron." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Ĵaŭdo" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "URL kun sekurkopioj estu sur linio tuj post la ĉefa URL.\n" +#~ "Plia ĉefa URL estu aldonita post malplena linio." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kreanto de torentoj transsaltas \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Ecoj de torento" @@ -2328,6 +2842,18 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Ŝanĝospurila eraro: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Ŝanĝospurilo avertis: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Ŝanĝospurilo sendis eraron: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Ŝanĝospurilo havis %s%'d fontsendantojn kaj %'d elŝutantojn%s antaŭ %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Ŝanĝospurila averto: \"%s\"" @@ -2336,9 +2862,47 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Ŝanĝospurilo permesos petojn post %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Alŝuto: %1$s %2$s\n" +#~ "Elŝuto: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ne scias kiel uzi \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardo" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "A_lŝuto (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Ne povis deĉifri dosieran enhavon" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ne povus renomi dosieron al «%s»: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Nerekonita URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Kontrolas lokajn datumojn (%.1f%% testita)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Kontrolas torenton" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Merkredo" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakta vido" @@ -2351,6 +2915,10 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donaci" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Elŝuto (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Dosiero" @@ -2372,6 +2940,10 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "Ĉ_esi" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Montri %'d de:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "Montri Transmi_sion" @@ -2396,8 +2968,40 @@ msgstr "Kontrolas torenton" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torento" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Alŝuto (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Kontroli lokajn datumojn" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vido" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "bloklisto transsaltis nevalidan adreson je linio %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "plena" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "ne plu plusendas pordon %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "samtavolano" +#~ msgstr[1] "samtavolanoj" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "El: %1$s, Al: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "malabunda" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "retfonto" +#~ msgstr[1] "retfontoj" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9e66d3408..859c14f24 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,89 +4,158 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alfredo Monclus , 2017 -# Mike Gelfand , 2020 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 -# picodotdev , 2021 +# picodotdev , 2022 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2022 +# Alfredo Monclus , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: picodotdev , 2021\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Error registrando Transmission como %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Se ha obtenido la señal %d y se está intentando detener limpiamente. Vuélvalo a hacer si se bloquea." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission es un programa para compartir archivos. Cuando ejecuta un torrent, sus datos se pondrán a disposición de otros cargándolos a la red. La responsabilidad sobre cualquier contenido que comparta es completamente suya." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Yo _Acepto" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Cerrando conexiones" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviando totales de carga/descarga al rastreador…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Salir ahora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No se pudo añadir el torrent dañado" msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents dañados" +msgstr[2] "No se pudieron añadir los torrents dañados" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No se pudo añadir el torrent duplicado" msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents duplicados" +msgstr[2] "No se pudieron añadir los torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente de BitTorrent rápido y sencillo" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vicente Carro Fernandez , 2006\n" @@ -172,520 +241,531 @@ msgstr "" " sebikul https://launchpad.net/~sebikul\n" " yoguis https://launchpad.net/~visiondigital" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Satisfacer _límites globales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limitar velocidad de _descarga (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limitar velocidad de s_ubida (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Límites de compartición" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizar configuración global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Compartir sin tener en cuenta la proporción" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Proporción:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Compartir sin tener en cuenta la actividad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Dejar de compartir si está inactivo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactividad:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexiones de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximo número de pares:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola para verificación" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar datos locales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Encolado para descargar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "En cola para compartir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Compartiendo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No hay torrents seleccionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador, DHT y PEX desactivados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creado por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creado el %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creado por %1$s el %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s %%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s %% de %3$s %% disponible)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s %% de %3$s %% disponible); %4$s sin verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Proporción: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sin errores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Activa ahora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "hace %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Actividad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamaño del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Tengo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Cargado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tiempo de ejecución:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempo restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Última actividad:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desahogado optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando desde este par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríamos desde este par si nos lo permitiera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Cargando al par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Se cargaría a este par si lo solicitara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par nos ha desahogado, pero no estamos interesados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desahogaríamos a este par, pero él no está interesado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El cliente se ha encontrado a través del intercambio de clientes (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El cliente se ha encontrado a través de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El par es una conexión entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El par está conectado vía µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Pets. carga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Bloques de descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Bloques de carga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Subida" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Semillas web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _más detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Se obtuvo una lista de %1$s%2$'d pares hace %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "La petición de lista de pares %1$sagotó su tiempo de espera hace%2$s %3$s; reintentando" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtenido un error hace %1$s«%2$s»%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hay actualizaciones programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Pidiendo más pares en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Encolado para pedir más pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Pidiendo más pares ahora… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "El rastreador tenía %s%'d sembradores y %'d sanguijuelas%s hace %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Se obtuvo un error de búsqueda «%s%s%s» hace %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Buscando recuento de pares en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Encolado para preguntar el recuento de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Pidiendo recuento de pares ahora… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La lista contiene URL inválidas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corrija los errores y vuelva a intentarlo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar los rastreadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL de anuncio de rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Para añadir una copia de seguridad de URL, añádala en la siguiente línea después de la URL primaria.\n" +"Para añadir una nueva URL primaria, añádala después de una línea en blanco. " -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Ver también Rastreadores públicos por defecto en Editar > Preferencias > Red" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Añadir rastreador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunciar URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar rastreadores de res_paldo" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Lista de archivos no disponible para propiedades de torrents combinadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propiedades de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Propiedades del torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -693,6 +773,7 @@ msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "¿Quitar torrent?" msgstr[1] "¿Quitar %d torrents?" +msgstr[2] "¿Quitar %d torrents?" #: ../gtk/Dialogs.cc:55 #, c-format @@ -700,78 +781,83 @@ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "¿Quiere eliminar los archivos descargados por este torrent?" msgstr[1] "¿Quiere eliminar los archivos descargados por estos %d torrents?" +msgstr[2] "¿Quiere eliminar los archivos descargados por estos %d torrents?" #: ../gtk/Dialogs.cc:62 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Una vez quitado, se necesitará el archivo .torrent o enlace magnet para continuar la transferencia." msgstr[1] "Una vez quitado, se necesitarán los archivos .torrent o enlaces magnet para continuar las transferencias." +msgstr[2] "Una vez quitado, se necesitarán los archivos .torrent o enlaces magnet para continuar las transferencias." #: ../gtk/Dialogs.cc:69 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Aún no finaliza la descarga de este torrent." msgstr[1] "Aún no finaliza la descarga de estos torrents." +msgstr[2] "Aún no finaliza la descarga de estos torrents." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Este torrent se encuentra conectado a pares." msgstr[1] "Estos torrents están conectados a pares." +msgstr[2] "Estos torrents están conectados a pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:82 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Uno de estos torrents está conectado a pares." msgstr[1] "Algunos torrents están conectados a pares." +msgstr[2] "Algunos torrents están conectados a pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:95 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Uno de estos torrents no ha terminado de descargarse." msgstr[1] "Algunos torrents no se han descargado todavía." +msgstr[2] "Algunos torrents no se han descargado todavía." #: ../gtk/Dialogs.cc:115 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Imposible renombrar archivo como \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Progreso" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descargar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -788,256 +874,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "Mo_strar %'d de:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Mo_strar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s Libre" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Pulse para desactivar los límites de velocidad alternativos\n" -"(%1$s bajada, %2$s subida)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Pulse para activar los límites de velocidad alternativos\n" -"(%1$s bajada, %2$s subida)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Compartir para siempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidad de descarga" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidad de subida" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Detener en la proporción (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporción total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporción de la sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia de la sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Proporción: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Bajado: %1$s, Subido: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Tamaño|Descarga: %1$s, Subida: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creando «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Se creó «%s»." +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Error: URL de anuncio incorrecta «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error al leer «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error al escribir «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Escaneado %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nuevo torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creando torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Ningún origen seleccionado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d archivo" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d archivos" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "G_uardar en:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta f_uente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Archivo _fuente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ningún origen seleccionado" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para añadir una dirección URL de respaldo, añádala en la línea después de la dirección URL principal.\n" -"Para añadir otra dirección URL principal, añádala después de una línea en blanco." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "Ras_treadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Fuente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "No se puede guardar «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Guardar registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Registro de mensajes" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Guardar _como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1055,7 +1106,7 @@ msgstr "Torrent completo" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Empezar ahora" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1077,9 +1128,9 @@ msgstr "Opciones del torrent" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver archivo .torrent a la papelera" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1122,770 +1173,655 @@ msgstr "Abrir torrent desde un URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Añadiendo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "_Añadir torrents automáticamente desde:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Iniciar todos los torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Guardar en _la ubicación:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Cola de descargas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Máximas _descargas activas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Descargas compartiendo datos activas en los últimos N minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Añadir «._part» a los nombres de archivos incompletos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Llamar a scrip_t al completar la descarga:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Deja_r de compartir al alcanzar la proporción:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Dejar de compartir si está inactivo por _N minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Llamar al scrip_t al completar la siembra:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hay torrents activos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar el icono de Transmission en el área de _notificación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostrar una notificación cuando se aña_den torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Mostrar una notificación _cuando terminan los torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproducir un _sonido cuando terminen los torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La lista de bloqueo contiene %'d regla" -msgstr[1] "La lista de bloqueo contiene %'d reglas" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "No se ha podido actualizar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "¡Actualización correcta!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La lista de bloqueo tiene %'d regla" -msgstr[1] "La lista de bloqueo tiene %'d reglas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar lista de bloqueo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obteniendo una lista de bloqueo nueva…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Requerir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo d_e cifrado:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activar lista de _bloqueo:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar _actualizaciones automáticas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Control remoto" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Permitir control remoto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Abrir navegad_or web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Puerto HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Usar _autenticación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Contra_seña:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Permitir la conexión sólo a estas _direcciones IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Las direcciones IP pueden incluir comodines, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Direcciones:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Todos los días" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Entre semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fines de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Límites de velocidad" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Subir (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Descargar (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Límites de velocidad alternativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Sobrescribir los límites de velocidad normal manualmente o en las programaciones" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "S_ubir (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Des_cargar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Horas de programación:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "L_os días:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconocido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "El puerto está cerrado" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "El puerto está abierto" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Probando el puerto TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Puerto de escucha" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Puerto usado para conexiones entrantes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Comprobar puerto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escoger un puerto al a_zar cada vez que inicie Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilizar _redirección de puertos UPnP o NAT-PMP desde mi enrutador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Límite de conexiones" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo número de pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo número de pares en total:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP para la comunicación con los pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP es una herramienta para reducir la congestión de la red." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para buscar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX es una herramienta para intercambiar listas de pares con los pares a los que está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para buscar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT es una herramienta para buscar pares sin un rastreador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar el descubridor de pares _locales para buscar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DPL es una herramienta para encontrar pares en su red local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Rastreadores públicos por defecto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Rrastreadores a usar para todos los torrents públicos.\n" +"\n" +"Para añadir una copia de seguridad de URL, añádala en la siguiente línea después de la URL primaria.\n" +"Para añadir una nueva URL primaria, añádala después de una línea en blanco. " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencias de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Descargas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Compartiendo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Moviendo «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "No se pudo mover el torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Esto puede tomar algunos momentos…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Establecer la ubicación del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Ubicación de_l torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Los d_atos locales están ya aquí" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "No se puede leer «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Omitiendo torrent «%s» desconocido" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiendo la hibernación del escritorio" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "No se puede inhibir la hibernación del escritorio: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación de escritorio" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d veces" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "¿Quiere restablecer las estadísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estadísticas son solo para su información. Reiniciarlas no afectará las estadísticas recogidas por sus rastreadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Límite: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Carga: %1$s %2$s\n" -"Descarga: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s %%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s %%), subido %4$s (Proporción: %5$s Objetivo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s %%), subido %4$s (Proporción: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s Objetivo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tiempo restante desconocido" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "quedan %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Estancado" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verificando datos locales (%.1f%% comprobado)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "El rastreador dio un aviso: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "El rastreador dio un error: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Descargando metadatos desde %1$'d %2$s (%3$d%% hecho)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "par" -msgstr[1] "pares" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Descargando desde %1$'d de %2$'d %3$s y %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "semilla web" -msgstr[1] "semillas web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Descargando desde %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Descargando desde %1$'d of %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d pares conectados" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d día" -msgstr[1] "%'d días" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "El archivo torrent \"%s\" está siendo usado por \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error al abrir el torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL no reconocido" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission no sabe cómo usar «%s»" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "El enlace magnet parece destinado para algo distinto de BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1941,569 +1877,1126 @@ msgstr "Iniciar con todos los torrents pausados" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar Transmission minimizado" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Error Desconocido" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "No se pudo conectar con el rastreador" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "El rastreador no respondió:" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo leer «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La lista de bloqueo «%s» contiene %zu entradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "la lista de bloqueo omite la dirección inválida en la línea %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo guardar el archivo «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista negra «%s» actualizada con %zu entradas" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo obtener el directorio para \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo crear «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo abrir «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "completo" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "No se pudo pre-alocar archivo \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Archivo pre-alocado \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "No se pudo interrumpir «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "No se ha podido crear el zócalo: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo «%s»: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de las piezas a %s. dejándolo en %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Reenvío de puertos (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s tuvo éxito (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Se encontró la dirección pública «%s»" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ya no se reenvía el puerto %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Puerto %d reenviado correctamente" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "No se pudo establecer la dirección %s en %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "No se pudo conectar el socket % a %s, puerto %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "¿Hay otra copia de Transmission ya ejecutándose?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "No se pudo enlazar el puerto %d en %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "No se pudo vincular al puerto %d en %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Buscando para la interfaz web el archivo \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Reenvío de puertos" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Deteniendo" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "No reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "El estado cambió de «%1$s» a «%2$s»" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "No se encontró la clave de configuración «%s»" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Sirviendo RPC y pedidos Web en %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista Blanca activada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Sirviendo peticiones RPC y Web desde el directorio «%s»" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s iniciado" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Cargados %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No se encontraron datos. Asegúrese de que sus unidades estén conectadas o use «Establecer ubicación». Para volver a descargar, quite el torrent y vuelva a añadirlo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Se ha reiniciado manualmente, desactivando su relación de compartición" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Eliminando torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Pieza %, que fue descargada, falló test de checksum" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Reenvío de puertos (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Detectado un dispositivo de pasarela a Internet «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "La dirección local es «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "El puerto %d no está siendo redirigido" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Parando reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s». (dirección local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Reenvío de puertos realizado con éxito" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No es un archivo normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "«%s» guardado" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadatos no válidos" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verificando el torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s dañado)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Límite: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s no es una dirección valida" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Propiedades del torrent" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s no es una dirección IPv4 o IPv6. RPC debe ser IPv4 o IPv6 " - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Solicitar _más pares al rastreador" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent es un protocolo diseñado para el intercambio de archivos punto a punto (peer-to-peer) en Internet. Es uno de los protocolos más comunes para la transferencia de archivos grandes entre múltiples usuarios." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Ejecutar scrip_t al completar el torrent:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar enlace _magnet al portapapeles" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Derechos de autor © del proyecto Transmission" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d día" +#~ msgstr[1] "%'d días" +#~ msgstr[2] "%'d días" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo temporal «%1$s»: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Crear un torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" +#~ msgstr[2] "%'d horas" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Busqueda DNS fallifa: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_leccionar todo" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Activar _límites de velocidad alternativos" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" +#~ msgstr[2] "%'d minutos" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Error descomprimiendo blocklist: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" +#~ msgstr[2] "%'d segundos" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "El archivo «%s» estorba" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s no es una dirección válida" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Entrada de metadatos no válida «%s»" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Metadatos del magnet no son usables" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Registro de mensajes" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Bajar" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "_Subir" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mover al _final" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mover al _principio" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Entre las funcionalidades más notorias de Transmission se incluyen el descubrimiento de pares locales, DHT, µTP, PEX y enlaces «magnet»." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Abrir carp_eta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Abrir URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Abrir _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Abrir un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausar todos los torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausar torrent" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s no es una dirección IPv4 o IPv6. Los interlocutores deben ser IPv4 o IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "¡Verifique sus datos locales! La pieza #%zu está dañada." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Ventana principal presente" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Invertir el orden" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Eliminar el torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _todo" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Cambiar _ubicación..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenar por ant_igüedad" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordenar por pr_oporción" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenar por _tamaño" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenar por _estado" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenar por tiempo re_stante" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordenar por _actividad" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar por _nombre" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar por p_rogreso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenar por _cola" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Iniciar _ahora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Iniciar todos los torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Iniciar torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Iniciar el torrent ahora" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d partes @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "El archivo torrent «%s» contiene datos inválidos." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "El archivo torrent «%s» encontró un error desconocido." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Este enlace magnet parece estar destinado para algo más que BitTorrent. Los enlaces magnet de BitTorrent tienen una sección que contiene «%s»." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propiedades del torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Error del rastreador: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d partes)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "El rastreador dio el código de respuesta HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s %% de %3$s %% disponible)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Aviso del rastreador: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s %% de %3$s %% disponible); %4$s sin verificar" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "El rastreador permitirá peticiones en %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s %%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission es un cliente BitTorrent multiplataforma, con una interfaz facil de usar. Hay disponibles Interfaces nativas para OSX y Windows, también una web y de linea de comandos." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+ %2$s descartado después de fallar la comprobación de huella)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "No se pudo analizar el contenido del archivo" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "hace %1$s" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca de" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s %%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _compacta" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s %%), subido %4$s (Proporción: %5$s Objetivo: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contenido" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s %%), subido %4$s (Proporción: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Eliminar archivos y quitar el torrent" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s Objetivo: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donar" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, subido %2$s (Proporción: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Archivo" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d archivo" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d archivos" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d archivos" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _filtros" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s iniciado" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nuevo..." +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Proporción: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausar" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Añadir rastreador" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Detener todo" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar los rastreadores" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferencias" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propiedades de %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propiedades" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s Libre" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Cola" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "quedan %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s tuvo éxito (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Mo_strar Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Cerrando conexiones" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Ordenar torrents por" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "No se ha podido actualizar." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Iniciar" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "¡Actualización correcta!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Iniciar todo" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ningún origen seleccionado" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_stadísticas" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Probando el puerto TCP…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra de _estado" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Pidiendo más pares en %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramien_tas" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Pidiendo más pares ahora… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Buscando recuento de pares en %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar datos locales" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Pidiendo recuento de pares ahora… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ver" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "_Añadir torrents automáticamente desde:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La lista de bloqueo «%s» contiene %zu entradas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista negra «%s» actualizada con %zu entradas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La lista de bloqueo contiene %'d regla" +#~ msgstr[1] "La lista de bloqueo contiene %'d reglas" +#~ msgstr[2] "La lista de bloqueo contiene %'d reglas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La lista de bloqueo tiene %'d regla" +#~ msgstr[1] "La lista de bloqueo tiene %'d reglas" +#~ msgstr[2] "La lista de bloqueo tiene %'d reglas" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Pulse para desactivar los límites de velocidad alternativos\n" +#~ "(%1$s bajada, %2$s subida)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Pulse para activar los límites de velocidad alternativos\n" +#~ "(%1$s bajada, %2$s subida)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "No se pudo enlazar el puerto %d en %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "No se pudo vincular al puerto %d en %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "No se pudo conectar el socket % a %s, puerto %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se pudo crear «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "No se ha podido crear el zócalo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "No se encontró la clave de configuración «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se pudo obtener el directorio para \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "No se puede inhibir la hibernación del escritorio: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se pudo abrir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "No se pudo pre-alocar archivo \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se pudo leer «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "No se puede leer «%s» " + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "No se puede leer «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "No se puede guardar «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "No se pudo establecer la dirección %s en %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "No se pudo interrumpir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Se creó «%s»." + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creado por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creado por %1$s el %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creado el %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creando «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Des_cargar (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hecho" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Bajado: %1$s, Subido: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Descargando desde %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Descargando desde %1$'d of %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Descargando desde %1$'d de %2$'d %3$s y %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Descargando metadatos desde %1$'d %2$s (%3$d%% hecho)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error al abrir el torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error al leer «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Error registrando Transmission como %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Error guardando «%*.*s»: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error al escribir «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Error: URL de anuncio incorrecta «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Falló el cambio de tamaño de las piezas a %s. dejándolo en %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Detectado un dispositivo de pasarela a Internet «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Se encontró la dirección pública «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Viernes" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Se obtuvo una lista de %1$s%2$'d pares hace %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Se obtuvo un error de búsqueda «%s%s%s» hace %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtenido un error hace %1$s«%2$s»%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactivo" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "¿Hay otra copia de Transmission ya ejecutándose?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar velocidad de _descarga (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar velocidad de s_ubida (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Cargados %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "La dirección local es «%s»" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver archivo .torrent a la papelera" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lunes" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Moviendo «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "No es un archivo normal" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "La petición de lista de pares %1$sagotó su tiempo de espera hace%2$s %3$s; reintentando" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Pieza %, que fue descargada, falló test de checksum" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Puerto %d reenviado correctamente" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "El puerto %d no está siendo redirigido" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Reenvío de puertos" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Reenvío de puertos (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Reenvío de puertos (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Reenvío de puertos realizado con éxito" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s». (dirección local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "El puerto está cerrado" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "El puerto está abierto" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Archivo pre-alocado \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Proporción: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábado" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» guardado" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Escaneado %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Buscando para la interfaz web el archivo \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d par conectado" +#~ msgstr[1] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d pares conectados" +#~ msgstr[2] "Compartiendo con %1$'d de %2$'d pares conectados" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Sirviendo peticiones RPC y Web desde el directorio «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Sirviendo RPC y pedidos Web en %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Omitiendo torrent «%s» desconocido" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Iniciado %'d vez" +#~ msgstr[1] "Iniciado %'d veces" +#~ msgstr[2] "Iniciado %'d veces" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "El estado cambió de «%1$s» a «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Detener en la proporción (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Detenido" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Parando reenvío de puertos a través de «%s», servicio «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "El archivo torrent \"%s\" está siendo usado por \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jueves" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Para añadir una dirección URL de respaldo, añádala en la línea después de la dirección URL principal.\n" +#~ "Para añadir otra dirección URL principal, añádala después de una línea en blanco." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "El creador del torrent está omitiendo el archivo «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastreador dio un aviso: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "El rastreador dio un error: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "El rastreador tenía %s%'d sembradores y %'d sanguijuelas%s hace %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Advertecia del rastreador: «%*.*s»" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Carga: %1$s %2$s\n" +#~ "Descarga: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission no sabe cómo usar «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Martes" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "S_ubir (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "No se puede añadir el torrent «%s»." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Imposible renombrar archivo como \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL no reconocido" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verificando datos locales (%.1f%% comprobado)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verificando el torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miércoles" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Descargar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "Mo_strar %'d de:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Subir (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "la lista de bloqueo omite la dirección inválida en la línea %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "ya no se reenvía el puerto %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "par" +#~ msgstr[1] "pares" +#~ msgstr[2] "pares" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Descarga: %1$s, Subida: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sparse" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "semilla web" +#~ msgstr[1] "semillas web" +#~ msgstr[2] "semillas web" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 8c5c67ae0..28a4dd9e6 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Priit Uring, 2022\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/et/)\n" @@ -22,69 +22,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Tõrge registreerimisel Transmission'i kui %s haldaja: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Saadi signaal %d; püütakse puhtalt lõpetada. Kui see siiski seisma jääb, proovi uuesti." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission on failijagamise programm. Kui sa käivitad torrenti, siis selle sisu tehakse teistele kättesaadavaks. Kõik sisu mida jagad on su enda vastutada." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_tühista" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Mina _nõustun" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Ühenduste sulgemine" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Saadan üles- ja allalaadimiste kokkuvõtete jälitajale…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Lõpeta kohe" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Vigast torrentit pole võimalik lisada" msgstr[1] "Vigaseid torrenteid pole võimalik lisada" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Torrenti duplikaati pole võimalik lisada" msgstr[1] "Torrentite duplikaate pole võimalik lisada" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Väle ja lihtne BitTorrenti klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -101,520 +168,523 @@ msgstr "" " lyyser https://launchpad.net/~lyyser\n" " mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Kiirus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Arvestatakse üldisete _piirangutega" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_Allalaadimise kiirus on piiratud (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Piira _üleslaadimise kiirust (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrenti _tähtsus:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Jagamise piirangud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Vastavalt üldistele sätetele" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Jaga hoolimata suhtest" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Peata jagamine, kui suhe on:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Suhtele:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Jaga hoolimata aktiivsusest" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Levitamine peatub pärast N-minutilist jõudeolekut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Jõudeolekule:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerite ühendused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimaalselt partnereid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Kontrollimise ootel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrollin kohalikke andmeid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Ootejärjekorras allalaadimiseks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimisel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Ootejärjekorras jagamiseks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Jagan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Peatatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Puudub" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Kombineeritud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ühtegi torrentit pole valitud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privaatne antud jälitajale -- DHT ja PEX on keelatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Avalik torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Torrenti looja: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Loomise kuupäev: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Torrenti tegi %1$s, %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d tükke @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d tükke)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% saadaolevast %3$s%%-st)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% saadaolevast %3$s%%-st); %4$s kontrollimata" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (suhe: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Vigu pole" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Hetkel aktiivne" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s tagasi" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Tegevus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrenti suurus:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Olemas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Üles laaditud:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Allalaetud:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Olek:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Töös olemise aeg:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Aega jäänud:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Viimane tegevus:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Veateade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Räsi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privaatsus:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Päritolu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistlik avatus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Allalaadimine sellelt partnerilt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Laeksime alla partnerilt, kui vaid ta lubaks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Üleslaadimine partnerile" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Me laeks ülesse sellele partnerile, kui ta küsiks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner on end meile avanud, kuid me pole huvitatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Me oleme end sellele partnerile avanud, kuid ta pole huvitatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krüptitud ühendus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner leiti partnerivahetuse (PEX) käigus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner leiti DHT kaudu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner on sissetuleva ühendusega" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partner on ühendatud µTP abil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Aadress" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Allal. päringuid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Ülesl. päringuid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokke alla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokke üles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Meie katkestatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Nende katkestatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Alla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Lipud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Veebi seemned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Kuva _rohkem detaile" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Nimekiri %1$s%2$'d partneriga%3$s saadi %4$s tagasi" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Partnerite nimekirja päring %1$saegus%2$s %3$s tagasi, proovitakse uuesti" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Viga %1$s\"%2$s\"%3$s saadi %4$s tagasi" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Pole uuendusi planeeritud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Lisapartnerite küsimiseni on aega %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Lisapartnerite pärimine on plaanis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Hetkel toimub lisapartnerite küsimine… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Järjepidajal oli %5$s tagasi teada %1$s%2$'d levitajat ja %3$'d allalaadijat%4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Saadi pisitõrge \"%s%s%s\" %s tagasi" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Partnerite arvu küsimiseni on aega %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Plaanitakse partnerite arvu päringut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Hetkel toimub partnerite arvu küsimine… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Loendis on ka sobimatud URL-id" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Palun paranda vead ja proovi uuesti." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Muuda Jälitajaid" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_salvesta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Jälitaja teadvustamise URL-id" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Lisa Jälitaja" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Jälitaja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "Teatamise _URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Jälitajad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeeri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Kuva _tagavara jälitajad" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Andmed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Partnerid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Failide loend ei ole kombineeritud torrentite jaoks saadaval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Failid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Valikud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s - omadused" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torrenti omadused" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -664,43 +734,42 @@ msgstr[1] "Mõned nendest torrentitest ei ole lõpetanud allalaadimise." msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Madal" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Ebaõnnestus faili nime muutmine \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Suurus" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Kohal" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Allalaadimine" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Tähtsus" @@ -717,256 +786,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Kontrollimine" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Tõrge" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_kuva %:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Näita:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s vaba" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Vajuta, et keelata Alternatiivsed kiirusepiirangud\n" -" (%1$s alla, %2$s üles)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Vajuta, et lubada Alternatiivsed kiirusepiirangud\n" -" (%1$s alla, %2$s üles)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Jagatakse igavesti" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Allalaadimise kiirusepiirang" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Üleslaadimise kiirusepiirang" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Peata jagamine kui suhe on" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Peatub suhtel (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Kogusuhe" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Seansi suhe" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Kogu ülekanne" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Seansi ülekanne" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Suhe: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Alla: %1$s, Üles: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Alla: %1$s, üles: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" loomine" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" on loodud!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Katkestatud" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Tõrge: sobimatu teatamise URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Tõrge \"%s\" lugemisel: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Tõrge faili \"%s\" kirjutamisel: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s üle vaadatud" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Uus torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrenti loomine…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Allikat pole valitud" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fail" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d faili" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d tükk @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d tükki @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Uus" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Salvesta kausta:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Lähte_kaust:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Lähte_fail:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Allikat pole valitud" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Varu URL-i võib lisada peamise URL-i järele uuele reale.\n" -"Teise peamise URL-i võib lisada pärast tühja rida." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Jälitajad:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privaatne torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik salvestada" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Salvesta logi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Teade" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Aeg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Silumine" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Teadetelogi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "_Seiska" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Tase" @@ -1006,9 +1040,9 @@ msgstr "Torrenti valikud" msgid "_Open" msgstr "_Ava" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent fail visatakse _prügikasti" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1051,377 +1085,342 @@ msgstr "Torrenti avamine URL-ilt" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Lisamine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automaatselt lisa .torrent failid kaustast:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Käivita lisatud torrentid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvestatakse _asukohale:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Allalaadimise järjekord" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "_Maksimaalselt aktiivseid allalaadimisi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Allalaadimised mis jaganud andmeid hiljuti _N minutit on aktiivsed:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Pooleliolevad torrentid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Pooleliolevate failide lõppu lisatakse \"._part\"" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Pooleliolevaid _torrenteid hoitakse kaustas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Piirangud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Peata jagamine, kui on _suhe:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Levitamine peatub pärast _N minutit jõudeolekut:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Aktiivsete torrentite olemasolul piiratakse talveunne jäämist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "_Transmissioni ikooni näidatakse teatealal" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Teavitused" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Torrenti _lisamisel näidatakse teavitust" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Torrenti lõ_petamisel näidatakse teavitust" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Torrenti lõpetamisel esitatakse _heli" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokinimekirjas on %'d reegel." -msgstr[1] "Blokinimekirjas on %'d reeglit." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Uuendamine pole võimalik." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Uuendamine lõppes edukalt!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokinimekirjas on %'d reegel." -msgstr[1] "Blokinimekirjas on %'d reeglit." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokinimekirja uuendamine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Uue blokinimekirja hankimine…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Krüptimine on lubatud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Eelistatakse krüptimist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Krüptimine on nõutud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Krüptimisrežiim:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokinimekiri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Blokinimekiri on lubatud:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Värskenda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Luba _automaatne uuendamine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Ava veebiklient" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Kasutatakse autentimist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Kasutajanimi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parool:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Ainult luba need IP _aadressid:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-aadressid võivad sisaldada metamärke nagu 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Aadressid:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Iga päev" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Tööpäevadel" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Nädalavahetusel" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäeval" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäeval" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäeval" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäeval" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäeval" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Reedel" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Laupäeval" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Kiirusepiirangud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Üleslaadimine (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Allalaadimine (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatiivsed kiiruspiirangud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Tavapäraste kiirusepiirangute muutmine käsitsi või määratud aegadel" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Ül_eslaadimine (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Allalaa_dimine (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _kuni " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Määratud ajavahemikul:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Määratud päevadel:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Olek teadmata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port on kinni" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port on avatud" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP-pordi testimine…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Kuulatav port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Sissetulevate ühenduste jaoks kasutatakse porti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Kontrolli _porti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmissioni käivitamisel määratakse alati _juhuslik port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Minu ruuteris kasutatakse UPnP või _NAT-PMP pordisuunamist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Partnerite piirangud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum partnereid ühel _torrentil:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimum partnerite _koguarvu piirang:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Luba _uTP kasutamine partneritega ühendamiseks" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP on võrguummistuste vältimise tööriist." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Kasuta _PEX-i, et leida uusi partnereid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX on tööriist ühendatud partnerite omavaheliseks partnerite nimekirjade vahetamiseks." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Partnerite leidmiseks kasutatakse _DHT-d" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT on tööriist järjepidajata parnterite leidmiseks." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Kasuta kohalikku partnerituvastust (_LPD), et leida uusi partnereid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD on tööriist kohalikust võrgust partnerite leidmiseks." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1429,389 +1428,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmissioni eelistused" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Levitamine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Võrk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" liigutamine" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrentit pole võimalik liigutada" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "See võib hetke aega võtta…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrenti asukoha määramine" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrenti _asukoht:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Tõstetakse praegusest kataloogist ümber" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Kohalikud andmed on _juba seal" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik lugeda: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Tundmatu torrent \"%s\" jäetakse vahele" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Töölaua talveunne jäämist piiratakse" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Töölaua talveunne jäämist pole võimalik piirata: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Süsteemi talveune lubamine" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Alustatud %'d kord" -msgstr[1] "Alustatud %'d korda" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Kas lähtestada statistilised andmed?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "See statistika on vaid sulle teadmiseks. Selle lähtestamine ei mõjuta BitTorrenti jälitajate kogutud statistikat." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Aktiivne seanss" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Suhe:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Kestus:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Kokku" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Ootel" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Piirang: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Üles: %1$s %2$s\n" -"Alla: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), üles laaditud %4$s (suhe: %5$s siht: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), üles laaditud %4$s (suhe: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, üles laaditud %2$s (suhe: %3$s siht: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, üles laaditud %2$s (suhe: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Järelejäänud aeg teadmata" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s jäänud" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Seiskunud" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Andmete kontroll (%.1f%% kontrollitud)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Jälitaja andis hoiatuse: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Järjepidaja andis veateate: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Tõrge: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Laen alla metadata infot allikast %1$'d %2$s (%3$d%% laetud)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Allalaadimine allikast %1$'d %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud partnerile" -msgstr[1] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud partnerile" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d päev" -msgstr[1] "%'d päeva" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tund" -msgstr[1] "%'d tundi" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minutit" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekundit" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "See torrent'i fail \"%s\" on juba kasutusel \"%s\" poolt." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Viga torrenti avamisel" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Tundmatu URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ei oska URL-i \"%s\" kasutada" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1870,315 +1774,595 @@ msgstr "Käivita Transmission kõikide torrentite seisatud olekuga" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Käivita Transmission minimeerituna" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu tõrge" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Ühendamine nurjus" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Ei saanud ühendust jälitajaga" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Jälitaja ei vastanud" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "õnnestus" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" pole võimalik lugeda: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokinimekirjas \"%s\" on %zu kirjet" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokinimekiri jättis vahele sobimatu aadressi real %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Faili \"%1$s\" pole võimalik salvestada: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blokinimekirjas \"%s\" uuendati %zu kirjet" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kataloogi \"%1$s\" pole võimalik luua: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Faili \"%1$s\" pole võimalik avada: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "täis" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Ei saanud hõivata faili ruumi \"%1$s\" (%2$s, suurus: %3$1): %4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Faili \"%1$s\" pole võimalik kärpida: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrenti autor jätab vahele faili \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Pordi suunamine (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s õnnestus (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Leiti avalik aadress \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "porti %d enam ei suunata" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Pordi %d suunamine edukas" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Ei saanud määrata allika aadressi %s asukohast %: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Kas ka teine instants Transmissionist töötab?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Porti %d polnud %s jaoks võimalik siduda: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Ei suudetud siduda porti %d kohas %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Pordi suunamine" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Alustamine" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Suunatud" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Peatamine" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Pole suunatud" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Peatatud" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s alustatud" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Laaditi %d torrentit" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Andmed ei leitud! Veendu, et kettad on ühendatud või määra torrenti asukoht. Uuesti allalaadimiseks eemalda torrent ja lisa uuesti." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Taaskäivitati käsitsi -- jagamise suhe keelatakse" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrenti eemaldamine" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Tükk %, mis oli just allalaaditud, nurjus checksum'i testis" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portide suunamine (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Leitud interneti lüüsi seade \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Kohalik aadress on \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d ei ole suunatud" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Portide suunamise peatamine \"%s\" kaudu, teenus \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Pordi suuname \"%s\" kaudu, teenus \"%s\" (kohalik aadress: %s:%d)." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Pordi suunamine oli edukas!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Pole tavaline fail" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Salvestatud \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Vigased metaandmed" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrenti kontrollimine" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Piirang: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torrenti omadused" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d päev" +#~ msgstr[1] "%'d päeva" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d tund" +#~ msgstr[1] "%'d tundi" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minutit" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekundit" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d tükk @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d tükki @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d tükke @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d tükke)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% saadaolevast %3$s%%-st)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% saadaolevast %3$s%%-st); %4$s kontrollimata" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s rikutud)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s tagasi" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), üles laaditud %4$s (suhe: %5$s siht: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), üles laaditud %4$s (suhe: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, üles laaditud %2$s (suhe: %3$s siht: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, üles laaditud %2$s (suhe: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fail" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d faili" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s alustatud" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (suhe: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Lisa Jälitaja" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Muuda Jälitajaid" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s - omadused" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s vaba" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s ei ole sobilik aadress" @@ -2187,28 +2371,181 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s ei ole IPv4 ega IPv6 aadress. RPC kuulajad peavad olema IPv4 või IPv6" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s jäänud" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s õnnestus (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Ühenduste sulgemine" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Uuendamine pole võimalik." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Uuendamine lõppes edukalt!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Allikat pole valitud" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP-pordi testimine…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Küsi jälitajalt _veel partnereid" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Lisapartnerite küsimiseni on aega %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Hetkel toimub lisapartnerite küsimine… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Partnerite arvu küsimiseni on aega %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Hetkel toimub partnerite arvu küsimine… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automaatselt lisa .torrent failid kaustast:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent on partnerite vaheline failide jagamise protokoll, mida tavaliselt kasutatakse suure mahuliste andmete jaganiseks mitme kasutaja vahel." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blokinimekirjas \"%s\" on %zu kirjet" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blokinimekirjas \"%s\" uuendati %zu kirjet" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blokinimekirjas on %'d reegel." +#~ msgstr[1] "Blokinimekirjas on %'d reeglit." + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokinimekirjas on %'d reegel." +#~ msgstr[1] "Blokinimekirjas on %'d reeglit." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Torrenti lõpetamisel käivitatav _skript:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Vajuta, et keelata Alternatiivsed kiirusepiirangud\n" +#~ " (%1$s alla, %2$s üles)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Vajuta, et lubada Alternatiivsed kiirusepiirangud\n" +#~ " (%1$s alla, %2$s üles)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Valmis" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopeeri _Magneti link lõikelaule" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Autoriõigused (c) Transmissioni projekt" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Porti %d polnud %s jaoks võimalik siduda: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Ei suudetud siduda porti %d kohas %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kataloogi \"%1$s\" pole võimalik luua: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Töölaua talveunne jäämist pole võimalik piirata: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Faili \"%1$s\" pole võimalik avada: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Ei saanud hõivata faili ruumi \"%1$s\" (%2$s, suurus: %3$1): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" pole võimalik lugeda: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik lugeda: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik salvestada" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Faili \"%1$s\" pole võimalik salvestada: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nurjus ajutise faili salvestamine \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Ei saanud määrata allika aadressi %s asukohast %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Faili \"%1$s\" pole võimalik kärpida: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Torrenti loomine" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" on loodud!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Torrenti looja: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Torrenti tegi %1$s, %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Loomise kuupäev: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" loomine" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS otsing nurjus: %s" @@ -2216,27 +2553,120 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Tühista valik" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Allalaa_dimine (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Valmis" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Alla: %1$s, Üles: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Allalaadimine allikast %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Laen alla metadata infot allikast %1$'d %2$s (%3$d%% laetud)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Alternatiivsed _kiiruspiirangud on lubatud" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Viga torrenti avamisel" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tõrge \"%s\" lugemisel: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Tõrge registreerimisel Transmission'i kui %s haldaja: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Tõrge lahtipakkimisel blokeeringute nimekirjasid: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tõrge faili \"%s\" kirjutamisel: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Tõrge: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Tõrge: sobimatu teatamise URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Fail \"%s\" on teel" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Leitud interneti lüüsi seade \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Leiti avalik aadress \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Reedel" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Nimekiri %1$s%2$'d partneriga%3$s saadi %4$s tagasi" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Saadi pisitõrge \"%s%s%s\" %s tagasi" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Viga %1$s\"%2$s\"%3$s saadi %4$s tagasi" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ootel" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Vigane metateabe kirje \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Kas ka teine instants Transmissionist töötab?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_Allalaadimise kiirus on piiratud (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Piira _üleslaadimise kiirust (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Laaditi %d torrentit" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Kohalik aadress on \"%s\"" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magnet torrent'i meta andmed ei ole kõlbulikud" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Teadete _logi" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent fail visatakse _prügikasti" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Esmaspäeval" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Liiguta _alla" @@ -2249,6 +2679,13 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "_Liiguta kõige ülemiseks" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" liigutamine" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Pole tavaline fail" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Ava _kataloog" @@ -2267,25 +2704,88 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Seiska torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Partnerite nimekirja päring %1$saegus%2$s %3$s tagasi, proovitakse uuesti" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Tükk %, mis oli just allalaaditud, nurjus checksum'i testis" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Palun kontrollige kohalikke andmeid! Tükk nr #%zu on rikutud." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Pordi %d suunamine edukas" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d ei ole suunatud" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Pordi suunamine" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Pordi suunamine (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Portide suunamine (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Pordi suunamine oli edukas!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Pordi suuname \"%s\" kaudu, teenus \"%s\" (kohalik aadress: %s:%d)." + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port on kinni" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port on avatud" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Põhiakna näitamine" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Suhe: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Pööratud järjestus" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Torrenti eemaldamine" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Laupäeval" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Salvestatud \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s üle vaadatud" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud partnerile" +#~ msgstr[1] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud partnerile" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vali _kõik" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Määra _asukoht…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Tundmatu torrent \"%s\" jäetakse vahele" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Järjesta _vanuse järgi" @@ -2325,6 +2825,30 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Torrenti kohene käivitamine" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Alustatud %'d kord" +#~ msgstr[1] "Alustatud %'d korda" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Olek muutus \"%1$s\"-st \"%2$s\"-ks" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Peatub suhtel (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Peatatud" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Portide suunamise peatamine \"%s\" kaudu, teenus \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pühapäeval" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrentfail \"%s\" sisaldab vigaseid andmeid." @@ -2333,10 +2857,28 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Torrentifailiga \"%s\" tekkis tundmatu veaolukord." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "See torrent'i fail \"%s\" on juba kasutusel \"%s\" poolt." + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Tundub, et see magnetlink on millegi muu kui BitTorrenti jaoks mõeldud. BitTorrenti magnetlinkides sisaldub \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Neljapäeval" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Varu URL-i võib lisada peamise URL-i järele uuele reale.\n" +#~ "Teise peamise URL-i võib lisada pärast tühja rida." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrenti autor jätab vahele faili \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrenti omadused" @@ -2348,6 +2890,18 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Jälitaja andis HTTP vastuse koodi %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Jälitaja andis hoiatuse: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Järjepidaja andis veateate: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Järjepidajal oli %5$s tagasi teada %1$s%2$'d levitajat ja %3$'d allalaadijat%4$s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Jälitaja hoiatus: \"%s\"" @@ -2356,9 +2910,47 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Jälitaja lubab päringuid pärast %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Üles: %1$s %2$s\n" +#~ "Alla: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ei oska URL-i \"%s\" kasutada" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Teisipäeval" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Ül_eslaadimine (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Ei saa parsida faili sisu" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ebaõnnestus faili nime muutmine \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Tundmatu URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Andmete kontroll (%.1f%% kontrollitud)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrenti kontrollimine" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Kolmapäeval" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Teave" @@ -2374,6 +2966,10 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Annetamine" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Allalaadimine (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fail" @@ -2401,6 +2997,10 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Välju" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_kuva %:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "_Ava Transmission'i aken" @@ -2425,8 +3025,27 @@ msgstr "Torrenti kontrollimine" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Üleslaadimine (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Kontrolli allalaetud andmeid" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vaade" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blokinimekiri jättis vahele sobimatu aadressi real %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "täis" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "porti %d enam ei suunata" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Alla: %1$s, üles: %2$s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 2d0086f24..41afbfcfb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # Xabier Aramendi , 2017 # Sendoa Sojo , 2020 # Xabier Martin , 2020 # Gorka Azkarate Zubiaur , 2020 # Alexander Gabilondo , 2021 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Gabilondo , 2021\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,69 +26,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Errorea Transmission honen erregistroa egiterakoan %s manipulatzaile bezala: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d seinalea jaso da; modu garbian ixten saiatzen. Egin berriro trabatzen bada." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission fitxategiak partekatzeko aplikazioa da. Torrent bat abiarazten duzunean, torrenteko datuak beste erabaltzaileen eskura geratuko dira. Partekatzen dituzun edukien arduraduna zu zeu zara." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi bertan behera" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Onartzen dut" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Konexioak ixten" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Karga/deskargen totalak aztarnarira bidaltzen..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Irten orain" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Ezin izan da torrent hondatua gehitu" msgstr[1] "Ezin izan dira torrent hondatuak gehitu" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Ezin izan da torrent bikoiztua gehitu" msgstr[1] "Ezin izan dira torrent bikoiztuak gehitu" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "BitTorrent bezero azkar eta erraza" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -102,520 +169,523 @@ msgstr "" " Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" " druisan https://launchpad.net/~druisan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Abiadura" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Egin kasu muga _globalei" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Mugatu _deskarga-abiadura (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Mugatu _karga-abiadura (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent-en _lehentasuna:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Aletze-mugak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Erabili ezarpen orokorrak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Emaritu maila kontuan izan gabe" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Gelditu emaritza maila honetan:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Partekatze-tasa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Emaritu jarduera kontuan izan gabe" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Gelditu emaritza jardungabe badago N minutuz:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktibo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Pare-konexioak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Pare-kopuru _maximoa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Egiaztatzeko ilaran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Datu lokalak egiaztatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Deskargatzeko ilaran gehitua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Aletzeko ilaran gehitua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Aletzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Amaitua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausatua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Nahasia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ez da torrent-ik hautatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Pribatua aztarnari honetan -- DHT eta PEX desgaituta daude" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publikoa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s-(e)k sortua" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s-(e)n sortua" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s-(e)k %2$s-(e)n sortua" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (zati %2$'d @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d zati @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (zati %2$'d)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d zati)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%%%2$s)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%%%2$s eskuragarri %%%3$s(e)tik)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%%%2$s eskuragarri %%%3$s(e)tik); %4$s egiaztatu gabe" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Tasa: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Errorerik ez" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktibo orain" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Duela %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Jarduera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent-aren tamaina:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Dauka:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Kargatua:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Deskargatua:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Abian daraman denbora:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Geratzen den denbora:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Azken jarduera:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Kokapena:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash-a:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Pribatutasuna:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Jatorria:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Buxadura baikorra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Pare honetatik deskargatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Pare honetatik deskargatuko genuke utziko bagintu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Parera kargatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Pare honetara kargatuko genuke eskatuko baligu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Pareak buxadura ezabatu digu, baina ez gaude interesatuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Pare honi buxadura ezabatu diogu, baina ez daude interesatuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Konexio zifratua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Parea Peer Exchange (PEX) bitartez aurkitu da" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Parea DHT bitartez aurkitu da" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Parea sarrerako konexio bat da" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Parea µTP bidez konektatuta dago" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Beherako esk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Gorako esk." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Beherako blok." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Gorako blok." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Guk utzi dugu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Haiek utzi dute" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Bezeroa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Banderak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web emaritzak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d pareren zerrenda eskuratu da duela %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Pareen zerrendaren eskaera %1$sdenboraz kanpo%2$s duela %3$s; berriro saiatzen" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s errore bat gertatu da duela %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ez da eguneraketarik programatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Pare gehiago eskatzen %s-(e)n" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Pare gehiago eskatzeko ilaran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Pare gehiago eskatzen orain… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Aztarnariak %s%'d aletzen and %'d izain ditu duela %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Errorea aztarrika egitean: \"%s%s%s\", duela %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Pare-kopurua eskatzen %s-(e)n" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Pare-kopurua eskatzeko ilaran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Pare-zenbatekoa eskatzen orain… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Zerrendak URL baliogabeak ditu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Zuzendu erroreak eta saiatu berriro" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editatu aztarnariak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Aztarnarien iragarpen URLak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Gehitu aztarnaria" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Aztarnaria" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Iragarpen URLa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Aztarnariak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Erakutsi _babeskopiako aztarnariak" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pareak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Ezin dira fitxategiak zerrendatu torrent konbinatuen propietateetarako" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s propietateak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torrent-aren propietateak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -665,43 +735,42 @@ msgstr[1] "Torrent hauetako batzuk ez dute deskarga amaitu." msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Altua" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baxua" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Ezin zaio fitxategiari izena horrela aldatu \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Dauka" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Deskarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" @@ -718,256 +787,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Egiaztatzen" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Erakutsi %'d hemendik:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Erakutsi:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s libre" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent-a" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Egin klik desgaitzeko Abiada Muga Alternatiboak\n" -" (%1$s deskargatzeko, %2$s kargatzeko)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Egin klik dgaitzeko Abiada Muga Alternatiboak\n" -"(%1$s deskargatzeko, %2$s kargatzeko)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Mugagabea" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Aletu betiko" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Mugatu deskarga-abiadura" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Mugatu karga-abiadura" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Gelditu aletzea tasa honetan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Gelditu tasa honetan (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Tasa guztira" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Saioaren tasa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferentzia guztira" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Saioaren transferentzia" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estatistikak" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Partekatze-tasa: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Deskarga: %1$s, Karga: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "tamaina|Behera: %1$s, Gora: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sortzen" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" sortu da!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzi da" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Errorea: \"%s\" iragarpen URLa baliogabea da" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Errorea \"%s\" irakurtzen: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Errorea \"%s\" idazten: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s eskaneatu da" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent berria" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrent-a sortzen..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Ez da iturbururik hautatu" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; fitxategi %2$'d" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxategi" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "Zati %1$'d @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d zati @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Go_rde honela:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "It_urburu-karpeta:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "I_turburu-fitxategia:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ez da iturbururik hautatu" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Babeskopiako URL bat gehitzeko, gehitu URL nagusiaren lerroaren ondoren.\n" -"Beste URL nagusi bat gehitzeko, gehitu lerro zuri baten ondoren." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Aztarnariak:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Iru_zkina:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _pribatua" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Ezin izan da \"%s\" gorde" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Gorde egunkaria" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Araztu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Mezuen egunkaria" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausatu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Maila" @@ -1007,9 +1041,9 @@ msgstr "Torrent-aren aukerak" msgid "_Open" msgstr "_Zabaldu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mugitu .torrent fitxategia zakarrontzira" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1052,377 +1086,342 @@ msgstr "Ireki torrent-a URL batetik" msgid "_URL" msgstr "_URLa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Gehitzen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automatikoki gehitu .torrent fitxategiak _hemendik:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Erakutsi Torrent aukeren _elkarrizketa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Hasi gehitutako torrent horiekin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gorde he_men:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Deskargatu errenkadakoa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Deskarga aktiboen Mu_ga :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Datuak partekatzen egindako deskargak azken _N minutuetan aktibo segitzen dute:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Osatu gabea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Gehitu \"._part\" osorik ez dauden fitxategi-izenei" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mantendu _osatu gabeko torrent-ak hemen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Mugak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Gelditu aletzea hurrengo tasan:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Gelditu aletzea _N minutuz inaktibo egonez gero:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Galarazi hibernazioa torrent-ak aktibo daudenean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Erakutsi Transmission-en ikonoa _jakinarazpen-arean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Jakinarazpena" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _gehitzean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _osatzean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Erre_produzitu soinu bat torrent-ak osatzean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokeatze-zerrendak arau %'d du" -msgstr[1] "Blokeatze-zerrendak %'d arau ditu" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Ezin izan da eguneratu." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Eguneraketa ongi burutu da!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokeatze-zerrendak arau %'d du." -msgstr[1] "Blokeatze-zerrendak %'d arau ditu." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Eguneratu blokeatze-zerrenda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Blokeatze-zerrenda berria jasotzen..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Onartu zifratzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Hobetsi zifratzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Behartu zifratzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Zifratze-modua:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokeatze-zerrenda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Gaitu _blokeatze-zerrenda:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Eg_uneratu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Gaitu eguneratze _automatikoak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Urrutiko kontrola" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Baimendu _urrutitik sartzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Ireki web bezeroa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _ataka:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Erabili _autentifikazioa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "E_rabiltzaile-izena:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_sahitza:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Onartue IP he_lbide hau, ez besterik:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP helbideetarako komodinak erabil daitezke, adibidez 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Helbideak:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Egunero" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Lanegunetan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Asteburuetan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Igandea" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Astelehena" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Asteartea" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Asteazkena" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Osteguna" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Ostirala" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Larunbata" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Abiadura-mugak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Karga (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Deskarga (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Abiadura-muga alternatiboak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Gainidatzi abiadura-muga normalak eskuz edo programatutako orduetan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "K_arga (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "D_eskarga (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _hona " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Programatutako orduak:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "E_gun hauetan:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Egoera ezezaguna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Ataka itxita dago" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Ataka irekita dago" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP ataka probatzen…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Entzuteko ataka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Sarrerako konexioetarako erabilitako ataka:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Probatu ataka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Hautatu _ausazko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka-birbidalketa nire bideratzailetik" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Pareen mugak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Pare-kopuru maximoa _torrent bakoitzeko:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Pare-kopuru maximoa _guztira:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Gaitu _uTP pareen komunikaziorako" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP sarearen buxadura murrizteko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Erabili PE_X pare gehiago aurkitzeko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX zurekin konektatuta dauden pareekin pare-zerrendak trukatzeko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Erabili _DHT pare gehiago aurkitzeko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT pareak aztarnaririk gabe aurkitzeko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Erabili _LPD (Local Peer Discovery) pare gehiago aurkitzeko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LDP zure sare lokalean pareak aurkitzeko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1430,389 +1429,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission-en hobespenak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Aletzen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Urrutikoa" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" mugitzen" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Ezin izan da torrent-a mugitu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Horrek denbora behar du..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ezarri torrent-aren kokapena" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent-aren _kokapena:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mugitu uneko karpetatik" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Datu lokalak _jadanik han daude" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Ezin izan da \"%s\" irakurri: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "\"%s\" torrent ezezaguna saltatzen" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Mahagainaren hibernazioa galarazten" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Ezin izan da mahaigainaren hibernazioa galarazi: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Mahaigainaren hibernatzea onartzen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Behin (%'d) abiarazia" -msgstr[1] "%'d aldiz abiarazia" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Zure estatistiak berrezarri?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Berrezarri" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estatistika hauek zu informatzeko dira soilik. Haiek berrezartzeak ez du eraginik zure BitTorrent aztarnariek gordetako estatistiketan." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Uneko saioa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Partekatze-tasa:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Guztira" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktibo" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Muga: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Gora: %1$s %2$s\n" -"Behera: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s Helburua: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, kargatua %2$s (Tasa: %3$s Helburua: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, kargatua %2$s (Tasa: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Geratzen den denbora ezezaguna" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s geratzen da" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Trabatuta" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Datu lokalak egiaztatzen (%%%.1f aztertu da)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Aztarnariak abisu bat eman du: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Aztarnariak errorea eman du:\"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errorea: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Deskargatu metadatuak hemendik %1$'d %2$s (%3$d%% egina)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "pare" -msgstr[1] "pareak" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Deskargatzen hemendik %1$'d %2$'d -tik %3$s eta %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "webguneko iturburua" -msgstr[1] "webguneko iturburuak" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Deskargatzen hemendik %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Deskargatzen hemendik %1$'d %2$'d -tik %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Konektatutako pare %2$'d-etik %1$'d aletzen" -msgstr[1] "Konektatutako %2$'d paretik %1$'d aletzen" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "Egun %'d" -msgstr[1] "%'d egun" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "Ordu %'d" -msgstr[1] "%'d ordu" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "Minutu %'d" -msgstr[1] "%'d minutu" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "Segundo %'d" -msgstr[1] "%'d segundo" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent fitxategia \"%s\" dagoeneko \"%s horrek erabili du.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Errorea torrent-a irekitzean" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL ezezaguna" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission-ek ez daki \"%s\" nola erabili" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1871,569 +1775,1075 @@ msgstr "Abiarazi Transmission Torrent guztiak pausatuta mantenduz" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Abiarazi Transmission minimizatua" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Ezin izan da aztarnariarekin konektatu" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Aztarnariak ez du erantzun" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Behar bezala gauzatu da" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" irakurri: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "\"%s\" blokeatze-zerrendak %zu sarrera ditu" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokeatze-zerrendak helbide baliogabea saltatu du %d lerroan" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" fitxategia gorde: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" blokeatze-zerrenda %zu sarrerekin eguneratu da" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ezin izan da direktorioa eskuratu hauentzat \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" sortu: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" ireki: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "beteta" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "urria" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" fitxategia banatu (%2$s, tamaina: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Banatutako \"%1$s\" fitxategiaren (%2$s, tamaina: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" moztu: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Creator-ek \"%s\" fitxategia saltatu egin du: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Ezin izan da %s tamainako zatia ezarri, eta tamaina honetan utzi da: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Ataka-birbidalketa (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s-(e)k arrakasta izan du (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" helbide publikoa aurkitu da" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "jadanik ez da %d ataka birbidaliko" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "%d ataka ongi birbidali da" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Ezin izan da iturburuko helbidea ezarri %s horretan %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Ezin izan da konektatu hartune % horretara %s, portua %d (errore-zk. %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Abian al dago Transmission-en beste kopiaren bat?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Bilatzen webguneko interfaze \"%s\" fitxategia" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Ataka-birbidalketa (port forwarding)" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Abiarazten" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Berbidalia" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Gelditzen" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Berbidali gabe" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Egoera aldatu egin da \"%1$s\"-tik \"%2$s\"-ra" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Geldituta" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Ezin izan da aurkitu ezarpenen giltza \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Zerbitzatzen RPC eta Web eskaerak hemen %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Zerrenda zuria gaituta" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza beharrezkoa da" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Zerbitzatzen RPC eta Web eskaerak direktorio honetatik: '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s abiarazi da" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrent kargatu dira" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Ez da daturik aurkitu! Segurtatu zure gailuak konektatuta daudela edo erabili \"Ezarri kokapena\". Berriro kargatzeko, kendu torrent-a eta berriro gehitu programara." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Eskuz berrabiarazi da -- bere aletze-tasa desgaitzen" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrent-a kentzen" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Egina" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Osatua" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Deskargatu berri den % zati honek huts egin du bere kontroleko baturan" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Ataka-birbidalketa (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Interneteko atebide-gailua aurkitu da" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Helbide lokala \"%s\" da" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "%d ataka ez dago birbidalita" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Ataka-birbidalketa gelditu da \"%s\", \"%s\" zerbitzuaren bidez" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Ataka-birbidalketa \"%s\" bidez, \"%s\" zerbitzua (tokiko helbidea: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Ataka-birbidalketa ongi gauzatu da!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ez da fitxategi erregularra" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gorde da" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Baliogabeko metadatuak" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent-a egiaztatzen" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s hondatuta)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Muga: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s ez da helbide baliogarria" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torrent-aren propietateak" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s ez da IPv4 edo IPv6 helbide bat. RPC entzuleak IPv4 edo IPv6 izan behar dute" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Galdetu Aztarnariari _Pare Gehiagorako" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent P2P sistema bat da, fitxategiak partekatzeko protokoloa. Erabiltzaileen arteko datu kopuru handiak partekatzeko erabili ohi da." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Deitu scrip_t-ari torrent-a osatua dagoenean:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiatu _Magnet Lotura Gakora" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "Egun %'d" +#~ msgstr[1] "%'d egun" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Ezin izan da behin-behineko \"%1$s\" fitxategia gorde: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Sortu torrenta" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "Ordu %'d" +#~ msgstr[1] "%'d ordu" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS bilaketak huts egin du: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Deshautatu Guztiak" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Gaitu abiadura-muga a_lternatiboak" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "Minutu %'d" +#~ msgstr[1] "%'d minutu" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Errore deskonprimatzen blocklist-a: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "Segundo %'d" +#~ msgstr[1] "%'d segundo" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "\"%s\" fitxategia bidean dago" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "Zati %1$'d @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d zati @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Baliogabeko metadatu-sarrera \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Magnet torrent-aren metadatuak ez daude erabilgarri" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Mezuen _egunkaria" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mugitu _Behera" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mugitu G_ora" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mugitu Be_heren" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mugitu _Goren" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Transmission honek, gainera, eskaintzen du euskarria Local Peer Discovery horretan lan egiteko, zifratze sistemak, DHT, µTP, PEX eta Magnet Link." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Ireki karpe_ta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Ireki URL-a..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Ireki _URL-a..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Ireki torrent bat" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausatu torrent guztiak" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausatu torrenta" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Egiaztatu datu lokalak! #%zu zatia hondatuta dago." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Erakutsi leiho nagusia" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Al_derantzikatu ordena" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Kendu torrenta" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Hautatu _Guztiak" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Ezarri _Kokalekua..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenatu a_dinaren arabera" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordenatu _tasaren arabera" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenatu ta_mainaren arabera" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenatu ego_eraren arabera" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenatu _geratzen den denboraren arabera" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordenatu _aktibitatearen arabera" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenatu _izenaren arabera" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenatu aurrera_penaren arabera" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenatu i_lararen arabera" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Abiarazi _Orain" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Abiarazi torrent guztiak" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Abiarazi torrenta" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Abiarazi torrenta orain" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "\"%s\" torrent-fitxategiak baliogabeko datuak ditu." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (zati %2$'d @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d zati @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "\"%s\" torrent-fitxategiak errore ezezaguna aurkitu du." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (zati %2$'d)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d zati)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Magent esteka hau BitTorrent ez den beste zerbaitetarako sortu zela dirudi. BitTorrent motako magnet estekek \"%s\" duen atal bat daukate." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrentaren ezaugarriak" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%%%2$s eskuragarri %%%3$s(e)tik)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Aztarnariaren errorea: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%%%2$s eskuragarri %%%3$s(e)tik); %4$s egiaztatu gabe" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Aztarnariak eman dio HTTP erantzun-kodea %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%%%2$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Aztarnariaren abisua: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Duela %1$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Aztarnariak eskariak onartuko ditu %s-(e)n" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission hau BitTorrent bezeroa da, erabiltzeko errazak diren interfazeekin eta plataforma anitzetan lan egiteko aukerarekin. Berariaz doitutako interfazeak eskaintzen dira Linux, OS X eta Windows sistema eragileetarako. Gainera badago komandoen bidez eta webgune batetik lan egiteko aukera." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s Helburua: %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Ezin da fitxategiaren edukia aztertu" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Honi buruz" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, kargatua %2$s (Tasa: %3$s Helburua: %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Bista trinkoa" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, kargatua %2$s (Tasa: %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Edukiak" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; fitxategi %2$'d" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fitxategi" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Ezabatu fitxategiak eta kendu" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s abiarazi da" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Dirulaguntza" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Tasa: %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Agiria" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Gehitu aztarnaria" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Iragazki-barra" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editatu aztarnariak" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Berria..." +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s propietateak" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausatu" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s libre" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pausatu Guztiak" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s geratzen da" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Hobespenak" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s-(e)k arrakasta izan du (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Ezaugarriak" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Konexioak ixten" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Lerroa" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Ezin izan da eguneratu." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Utzi" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Eguneraketa ongi burutu da!" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Erakutsi Transmission" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ez da iturbururik hautatu" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Antolatu torrentak honela:" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP ataka probatzen…" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Abiarazi" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Pare gehiago eskatzen %s-(e)n" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Abiarazi Guztiak" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Pare gehiago eskatzen orain… %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Estatistikak" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Pare-kopurua eskatzen %s-(e)n" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Egoera-barra" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Pare-zenbatekoa eskatzen orain… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Tresnabarra" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automatikoki gehitu .torrent fitxategiak _hemendik:" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrenta" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" blokeatze-zerrendak %zu sarrera ditu" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Egiaztatu tokiko datuak" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" blokeatze-zerrenda %zu sarrerekin eguneratu da" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Ikusi" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blokeatze-zerrendak arau %'d du" +#~ msgstr[1] "Blokeatze-zerrendak %'d arau ditu" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokeatze-zerrendak arau %'d du." +#~ msgstr[1] "Blokeatze-zerrendak %'d arau ditu." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik desgaitzeko Abiada Muga Alternatiboak\n" +#~ " (%1$s deskargatzeko, %2$s kargatzeko)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Egin klik dgaitzeko Abiada Muga Alternatiboak\n" +#~ "(%1$s deskargatzeko, %2$s kargatzeko)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Osatua" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Ezin izan da %d ataka %s-(e)ra lotu: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Ezin izan da konektatu hartune % horretara %s, portua %d (errore-zk. %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" sortu: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu ezarpenen giltza \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ezin izan da direktorioa eskuratu hauentzat \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da mahaigainaren hibernazioa galarazi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" ireki: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" fitxategia banatu (%2$s, tamaina: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" irakurri: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" irakurri: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" gorde" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" fitxategia gorde: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da iturburuko helbidea ezarri %s horretan %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%1$s\" moztu: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" sortu da!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s-(e)k sortua" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s-(e)k %2$s-(e)n sortua" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s-(e)n sortua" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sortzen" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "D_eskarga (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Egina" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Deskarga: %1$s, Karga: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Deskargatzen hemendik %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Deskargatzen hemendik %1$'d %2$'d -tik %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Deskargatzen hemendik %1$'d %2$'d -tik %3$s eta %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Deskargatu metadatuak hemendik %1$'d %2$s (%3$d%% egina)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Errorea torrent-a irekitzean" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Errorea \"%s\" irakurtzen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Errorea Transmission honen erregistroa egiterakoan %s manipulatzaile bezala: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Errorea \"%s\" idazten: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Errorea: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Errorea: \"%s\" iragarpen URLa baliogabea da" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Ezin izan da %s tamainako zatia ezarri, eta tamaina honetan utzi da: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" Interneteko atebide-gailua aurkitu da" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" helbide publikoa aurkitu da" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Ostirala" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s%2$'d pareren zerrenda eskuratu da duela %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Errorea aztarrika egitean: \"%s%s%s\", duela %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s errore bat gertatu da duela %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inaktibo" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Abian al dago Transmission-en beste kopiaren bat?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Mugatu _deskarga-abiadura (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Mugatu _karga-abiadura (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrent kargatu dira" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Helbide lokala \"%s\" da" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mugitu .torrent fitxategia zakarrontzira" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Astelehena" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" mugitzen" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ez da fitxategi erregularra" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Pareen zerrendaren eskaera %1$sdenboraz kanpo%2$s duela %3$s; berriro saiatzen" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Deskargatu berri den % zati honek huts egin du bere kontroleko baturan" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "%d ataka ongi birbidali da" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "%d ataka ez dago birbidalita" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Ataka-birbidalketa (port forwarding)" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Ataka-birbidalketa (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Ataka-birbidalketa (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Ataka-birbidalketa ongi gauzatu da!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Ataka-birbidalketa \"%s\" bidez, \"%s\" zerbitzua (tokiko helbidea: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Ataka itxita dago" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Ataka irekita dago" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Banatutako \"%1$s\" fitxategiaren (%2$s, tamaina: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Partekatze-tasa: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Larunbata" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" gorde da" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s eskaneatu da" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Bilatzen webguneko interfaze \"%s\" fitxategia" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Konektatutako pare %2$'d-etik %1$'d aletzen" +#~ msgstr[1] "Konektatutako %2$'d paretik %1$'d aletzen" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Zerbitzatzen RPC eta Web eskaerak direktorio honetatik: '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Zerbitzatzen RPC eta Web eskaerak hemen %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" torrent ezezaguna saltatzen" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Behin (%'d) abiarazia" +#~ msgstr[1] "%'d aldiz abiarazia" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Egoera aldatu egin da \"%1$s\"-tik \"%2$s\"-ra" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Gelditu tasa honetan (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Geldituta" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Ataka-birbidalketa gelditu da \"%s\", \"%s\" zerbitzuaren bidez" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Igandea" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torrent fitxategia \"%s\" dagoeneko \"%s horrek erabili du.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Osteguna" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Babeskopiako URL bat gehitzeko, gehitu URL nagusiaren lerroaren ondoren.\n" +#~ "Beste URL nagusi bat gehitzeko, gehitu lerro zuri baten ondoren." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent Creator-ek \"%s\" fitxategia saltatu egin du: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Aztarnariak abisu bat eman du: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Aztarnariak errorea eman du:\"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Aztarnariak %s%'d aletzen and %'d izain ditu duela %s %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Gora: %1$s %2$s\n" +#~ "Behera: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission-ek ez daki \"%s\" nola erabili" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Asteartea" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "K_arga (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ezin zaio fitxategiari izena horrela aldatu \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL ezezaguna" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Datu lokalak egiaztatzen (%%%.1f aztertu da)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrent-a egiaztatzen" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Asteazkena" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Deskarga (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Erakutsi %'d hemendik:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Karga (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blokeatze-zerrendak helbide baliogabea saltatu du %d lerroan" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "beteta" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "jadanik ez da %d ataka birbidaliko" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "pare" +#~ msgstr[1] "pareak" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Behera: %1$s, Gora: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "urria" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "webguneko iturburua" +#~ msgstr[1] "webguneko iturburuak" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 93f118217..133ef2334 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi , 2021\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fa/)\n" @@ -23,69 +23,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "سیگنال %Id گرفته شد: در حال تلاش برای بستن تمیز. اگر گیر کرد، دوباره انجامش دهید." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "ترنسمیشن یک برنامه به اشتراک گزاری فایل است. وقتی یک تورنت را اجرا می کنید،‎ ازطریق بارگزاری اطلاعات آن برای دیگران به قابل دسترسی در می آید. مسئولیت هر محتوایی که به اشتراک میگذارید به پای خودتان است." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_موافقم" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "در حال بستن اتّصال‌ها" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "در حال ارسال مجموع‌های بارگذاری/بارگیری به ردیاب…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "خروج هم‌اکنون" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "نمی‌توان تورنت‌های خراب را افزود" msgstr[1] "نمی‌توان تورنت‌های خراب را افزود" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "نمی‌توان تورنت‌های تکراری را افزود" msgstr[1] "نمی‌توان تورنت‌های تکراری را افزود" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "یک کارخواه بیت‌تورنت سریع و آسان" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -96,520 +163,523 @@ msgstr "" " Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary\n" " alamati https://launchpad.net/~alamati" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "سرعت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "محدویت‌های عمومی افتخاری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "کران سرعت بارگیری ()%s:" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "کران سرعت بارگذاری ()%s:" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "اولویت تورنت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "کران‌های سرعت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "استفاده از تنظمیات عمومی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "دانه دادن بدون توجّه به نسبت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "پایان دانه‌دهی در نسبت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "نسبت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "دانه دادن بدون توجّه به فعّالیت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "پایان دانه‌دهی درصورت غیرفعّال بودن برای N دقیقه:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "بی‌کار:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "اتّصال‌های جفت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "در صف وارسی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "در حال وارسی داده‌های محلّی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "در صف بارگیری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "در حال بارگیری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "در صف دانه‌دهی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "در حال دانه‌دهی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "مکث شده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "ترکیبی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "هیچ تورنتی گزیده نشده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "به صورت خصوصی به این ردیاب -- DHT و PEX غیرفعّال" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "تورنت عمومی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "ایجاد شده توسّط %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "ایجاد شده در %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "ایجاد شده توسّط %1$s در %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'dقطعه @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'dقطعه @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعه)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d قطعه)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% از %3$s%% موجود است)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% از %3$s%% موجود است); %4$s وارسی نشده" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (نسبت: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "بدون خطا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "هرگز‌" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "فعّال شدن هم‌اکنون" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s پیش" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "فعّالیت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "اندازهٔ تورنت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "داشته:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "بارگذاری شده:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "بارگیری شده:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "وضعیت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "زمان اجرا:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "زمان مانده:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "آخرین فعّالیت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "خطا:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "جزییات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "موقعیّت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "هش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "محرمانگی:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "مبدأ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "دیدگاه:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "پیشنهاد خوشبینانه" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "در حال بارگیری از این جفت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "اگر این جفت اجازه بدهد، از آن بارگیری خواهیم کرد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "در حال بارگذاری به جفت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "اگر این جفت بخواهد، به آن بارگذاری خواهیم کرد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "جفت به ما پیشنهاد داد، ولی مایل نیستیم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "به این جفت پیشنهاد دادیم، ولی مایل نیست" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "اتّصال رمزگذاری شده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "از طریف تبادل جفت پیدا شد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "جفت از طریق DHT پیدا شد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "جفت یک اتّصال ورودی است" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "جفت از طریق µTP وصل شده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "نشانی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "٪" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "درخواست دریافت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "درخواست ارسال" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "بلاک گرفته" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "بلاک فرستاده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "لغو کردیم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "لغو کردند" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "پایین" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "بالا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "کارخواه" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "پرچم‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "دانه‌های وب" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "نمایش جزییات بیش‌تر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%3$s %4$s پیش لیستی از %1$s%2$'d اتصال گرفته شد" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "مهلت درخواست فهرست جفت‌ها %1$s تمام شد %2$s %3$s پیش؛ دوباره تلاش می‌کنیم" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "خطایی رخ داد %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s پیش" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "به‌روز رسانی‌ای در برنامه نیست" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "درخواست برای جفت‌های بیش‌تر در %Is" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "در صف درخواست برای جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "در حال درخواست برای جفت‌های بیش‌تر… %Is" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "خطایی گرفتیم «%s%s%s» %s پیش" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "درخواست برای جفت‌های بیش‌تر در %Is" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "در صف درخواست جفت‌شماری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "در حال درخواست برای جفت‌شماری… %Is" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "فهرست شامل نشانی‌های اینترنتی نامعتبر است" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "لطفاً خطاها را درست کرده و دوباره تلاش کنید." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - ویرایش ردیاب‌ها" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "نشانی‌های اینترنتی اعلام شده توسّط ردیاب" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - افزودن ردیاب" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "افزودن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "ردیاب" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "نشانی اینترنتی اعلام شده:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "ردياب‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "برداشتن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "نمایش ردیاب‌های پشتیبان" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_ببستن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "اطّلاعات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "جفت‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "فهرست کردن پرونده‌ها برای ویژگی‌های تورنت ترکیب‌شده موجود نیست" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "ویژگی‌‌های %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "ویژگی‌های %'Id تورنت" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -659,43 +729,42 @@ msgstr[1] "بارگیری برخی از این تورنت‌ها به پایان msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "زیاد" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "معمولی" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "پایین" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "اندازه" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "داشته" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "بارگیری" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "اولویت" @@ -712,252 +781,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "در حال وارسی" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_نمایش %'Id از:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "نمایش:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s آزاد" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "تورنت" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "نامحدود" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "دانه‌دهی تا ابد" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "محدود کردن سرعت بارگیری" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "محدود کردن سرعت بارگذاری" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "توقّف دانه‌دهی در نسبت" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "توقّف در نسبت (%Is)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "نسبت کل" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "نسبت نشست" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "جابه‌جایی کل" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "جابه‌جایی نشست" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "آمار" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "نسبت: %Is" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "پایین: %1$s, بالا: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "اندازه|پایین: %1$s، بالا: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "درحال ایجاد «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» ایجاد شد!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "خطا: نشانی اینترنی اعلام شدهٔ نامعتبر «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "خطا در خواندن «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "خطا در نوشتن «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%Is پویش شد" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "تورنت جدید" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "در حال ایجاد تورنت…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "هیچ مبدأیی گزیده نشده" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "ذخیره در:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "شاخهٔ مبدأ:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "پروندهٔ مبدأ:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "هیچ مبدأیی گزیده نشده" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"برای افزودن یک نشانی اینترنتی پشتیبان، آن را به خط پس از نشانی اینترنی اصلی بیفزایید.\n" -"برای افزودن یک نشانی اینترنی اصلی دیگر، آن را پس از یک خطّ خالی بیفزایید." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "ردیاب‌ها:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "دیدگاه:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "تورنت خصوصی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان «%s» را ذخیره کرد" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "ذخیرهٔ گزارش" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "پیام‌ها" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "زمان" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "اشکال‌زدایی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "گزارش پیام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "ذخیره با _نام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "_مکث" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "سطح" @@ -997,9 +1035,9 @@ msgstr "انتخاب‌های تورنت" msgid "_Open" msgstr "_گشودن" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "انتقایل پروندهٔ torrent. به زباله‌دان" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1042,377 +1080,342 @@ msgstr "گشودن تورنت از نشانی اینترنتی" msgid "_URL" msgstr "نشانی اینترنتی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "افزودن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "نمایش _گفت‌وگوی گزینه‌های تورنت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_آغاز تورنت‌های افزوده" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "دخیره در موقعیّت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "صف بارگیری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "بیشینهء بارگیری‌های فعّال:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "بارگیری‌هایی که در این _دقیقهٔ اخیر داده‌ای هم‌رسانده‌اند، فعّالند:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "ناتمام" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "افزودن «_part.» به نام پرونده‌های ناتمام" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "نگه‌داری تورنت‌های ناتمام در:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "کران‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "توقّف دانه‌دهی در نسبت:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "توقّف دانه‌دهی در صورت بی‌کاری برای _N دقیقه:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "میزکار" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "جلوگیری از خواب زمستانی هنگام فعّال بودن تورنت‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "نمایش نقشک ترنسمیشن در ناحیهٔ آگهی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "آگهی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "نمایش یک آگهی هنگام افزوده شدن تورنت‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "نمایش یک آگهی هنگام پایان تورنت‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "پخش یک صدا هنگام پایان تورنت‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "فهرست انسداد دارای %'Id قانون است" -msgstr[1] "فهرست انسداد دارای %'Id قانون است" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "ناتوانی در به‌روز رسانی." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "به‌روز رسانی موفّق بود!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "فهرست انسداد %'Id قانون دارد" -msgstr[1] "فهرست انسداد %'Id قانون دارد" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "به‌روز رسانی فهرست انسداد" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "گرفتن فهرست انسداد جدید" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "اجازه به رمزنگاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "ترجیح رمزنگاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "نیاز به رمزگذاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "محرمانگی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "حالت رمزگذاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "فهرست انسداد" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "به کار انداختن _فهرست انسداد" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "به‌روز رسانی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "فعّال کردن به‌روز رسانی‌های خودکار" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "واپایش از راه دور" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "اجازه به _دسترسی از دور" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "گشودن کارخواه وب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "درگاه HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "استفاده از تأیید هویت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "نام کاربری:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "گذرواژه" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "فقط اجازه به این _نشانی‌های آی‌پی:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "نشانی‌های IP می‌توانند از وایلدکارت استفاده کنند، مانند *.*.192.168" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "نشانی‌ها:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "هر روز" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "روزهای کاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "آخرهفته‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "یک‌شنبه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "دوشنبه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "سه‌شنبه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "چهارشنبه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "پنج‌شنبه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "آدینه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "شنبه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "کران‌های سرعت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "بارگذاری (%Is):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "بارگیری (%Is):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "کران‌های سرعت جایگزین" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "پایمال کردن کران‌های سرعت جایگزین به صورت دستی یا طبق زمان‌بندی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "بارگذاری (%Is):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "بارگیری (%Is):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " به " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "زمان‌بندی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "در روزهای:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "وضعیّت نامشخّص" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "درگاه بسته است" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "درگاه گشوده است" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "بررسی درگاه TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "درگاه پذیرش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "درگاه مورد استفاده برای اتّصال‌های ورودی:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "بررسی درگاه" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "گزینش یک درگاه تصادفی هنگام هربار شروع ترنسمیشن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "استفاده از انتقال درگاه UPnP یا NAT-PMP از مسیریاب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "کران جفت‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها به ازای تورنت:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها در کل:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "فعّال کردن _uTP برای ارتباط با جفت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "‫uTP ابزاری برای کاهش فزونی شبکه است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "استفاده از PE_X برای یافتن جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "‫PEX ابزاری برای تبادل فهرست جفت‌ها با جفت‌های متّصل است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "استفاده از _DHT برای یافتن جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "‫DHT ابزاری برای یافتن جفت‌ها، بدون یک ردیاب است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "استفاده از _LDP برای یافتن جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "‫LDP ابزاری برای یافتن جفت‌ها روی شبکهٔ محلّی است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1420,389 +1423,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ترجیحات ترنسمیشن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "راه‌نما" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "در حال بارگیری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "در حال دانه‌دهی" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "شبکه" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "دوردست" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "در حال جابه‌جایی «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "نمی‌توان تورنت را جابه‌جا کرد" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "ممکن است مدّتی طول بکشد…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "تنظیم موقعّیت تورنت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_اعمال" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "موقعیّت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "موقعیّت تورنت:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "جابه‌جایی از شاخهٔ جاری" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "داده‌ّای محلّی هم‌اکنون آن‌جا هستند" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "نمی‌توان %s را خواند: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "پرش از تورنت ناشناس«%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "جلوگیری از خواب زمستانی میزکار" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "نمی‌توان از خواب زمستانی میزکار جلوگیری کرد: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "اجازه دادن به خواب زمستانی میزکار" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'Id بار آغاز شده" -msgstr[1] "%'Id بار آغاز شده" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "بازنشانی آمارهایتان؟" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "بازنشانی" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "این آمار تنها برای آگاهی شماست. بازنشانی آن‌ها تأثیری روی آمار گزارش شده توسّط ردیاب‌های بیت‌تورنتتان ندارد." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "نشست فعلی" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "نسبت:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "مدت:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "مجموع" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "بی‌کار" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(کران: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"ترنسمیشن\n" -"بالا: %1$s %2$s\n" -"پایین: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s از %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s از %2$s (%3$s%%), بارگذاری شده %4$s (نسبت: %5$s هدف: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s از %2$s (%3$s%%), بارگذاری شده %4$s (نسبت: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, بارگذاری شده %2$s (نسبت: %3$s هدف: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s، بارگذاری شده %2$s (نسبت: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "زمان مانده نامشخّص" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%sI مانده" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "به گل نشسته" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "در حال وارسی دادهٔ محلّی (%.1f%% آزموده شده)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "ردیاب خطایی داد: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "ردیاب خطایی داد: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطا: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "جفت" -msgstr[1] "جفت‌ها" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "دانهٔ وب" -msgstr[1] "دانه‌های وب" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "در حال دانه‌دهی به %1$'Id از %2$'Id جفت وصل‌شده" -msgstr[1] "در حال دانه‌دهی به %1$'Id از %2$'Id جفت وصل‌شده" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "کیبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "مبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "گیبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "تبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "کیلوبایت" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "مگابایت" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "گیگابایت" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ترابایت" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "ک‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "م‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "گ‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ت‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'Id روز" -msgstr[1] "%'Id روز" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'Id ساعت" -msgstr[1] "%'Id ساعت" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'Id دقیقه" -msgstr[1] "%'Id دقیقه" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'Id ثانیه" -msgstr[1] "%'Id ثانیه" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "خطا در گشودن تورنت" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "نشانی اینترنتی شناخته نشده" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "ترنسمیشن نمی‌داند چه‌گونه از «%s» استفاده کند" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1861,327 +1769,665 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "اتّصال شکست خورد" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "نمی‌توان به ردیاب وصل شد" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "ردیاب پاسخ نداد" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "موفّقیت" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "نمی‌توان «%1$s» را خواند: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "فهرست انسداد %s دارای %zu ورودی است" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "فهرست انسداد از نشانی‌های نامعتبر در خط %d پرید" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "فهرست انسداد %s با %zu ورودی به‌روز شد" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "پر" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "تنک" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "انتقال درگاه (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "درگاه %d با موفّقیت منتقل شد" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "انتقال درگاه" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "در حال آغاز" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "منتقل‌شده" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "در حال پایان" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "منتقل نشده" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقّف" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "فهرست سفید به کار افتاده" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "نیازمند گذرواژه" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "برداشتن تورنت" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "انجام شده" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "کامل" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "انتقال درگاه (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "در گاه %d منتقل نشده است" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "انتقال درگاه با موفّقیت انجام شد" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "یک پروندهٔ عادی نیست" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "«%s» ذخیره شد" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "فرادادهٔ نامعتبر" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "صحت‌سنجی تورنت" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(کران: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "ویژگی‌های %'Id تورنت" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'Id روز" +#~ msgstr[1] "%'Id روز" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'Id ساعت" +#~ msgstr[1] "%'Id ساعت" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'Id دقیقه" +#~ msgstr[1] "%'Id دقیقه" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'Id ثانیه" +#~ msgstr[1] "%'Id ثانیه" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'dقطعه @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'dقطعه @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعه)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d قطعه)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% از %3$s%% موجود است)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% از %3$s%% موجود است); %4$s وارسی نشده" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s آسیب دیده)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s پیش" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s از %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s از %2$s (%3$s%%), بارگذاری شده %4$s (نسبت: %5$s هدف: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s از %2$s (%3$s%%), بارگذاری شده %4$s (نسبت: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, بارگذاری شده %2$s (نسبت: %3$s هدف: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s، بارگذاری شده %2$s (نسبت: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (نسبت: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - افزودن ردیاب" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - ویرایش ردیاب‌ها" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "ویژگی‌‌های %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s آزاد" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%sI مانده" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "در حال بستن اتّصال‌ها" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "ناتوانی در به‌روز رسانی." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "به‌روز رسانی موفّق بود!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "هیچ مبدأیی گزیده نشده" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "بررسی درگاه TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "درخواست جفت‌ها بیش‌تر از ردیاب" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "درخواست برای جفت‌های بیش‌تر در %Is" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "در حال درخواست برای جفت‌های بیش‌تر… %Is" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "درخواست برای جفت‌های بیش‌تر در %Is" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "در حال درخواست برای جفت‌شماری… %Is" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "فهرست انسداد %s دارای %zu ورودی است" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "فهرست انسداد %s با %zu ورودی به‌روز شد" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "فهرست انسداد دارای %'Id قانون است" +#~ msgstr[1] "فهرست انسداد دارای %'Id قانون است" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "فهرست انسداد %'Id قانون دارد" +#~ msgstr[1] "فهرست انسداد %'Id قانون دارد" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "فراخوانی کدنویسه هنگام کامل شدن تورنت:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "کامل" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "رونوشت از پیوند مغناطیسی به حافظه" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "حق رونوشت (c) پروژهٔ ترنسمیشن" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان از خواب زمستانی میزکار جلوگیری کرد: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "نمی‌توان «%1$s» را خواند: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "نمی‌توان %s را خواند: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را ذخیره کرد" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موقّتی %1$s را ذخیره کرد: %2$s" @@ -2189,6 +2435,26 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "ایجاد بک تورنت" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "«%s» ایجاد شد!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "ایجاد شده توسّط %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "ایجاد شده توسّط %1$s در %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "ایجاد شده در %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "درحال ایجاد «%s»" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "جست‌وجوی ساناد شکست خورد: %s" @@ -2196,16 +2462,78 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "گزینش هیچ" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "بارگیری (%Is):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "انجام شده" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "پایین: %1$s, بالا: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "فعّال کردن کران‌های سرعت جایگزین" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "خطا در گشودن تورنت" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "خطا در خواندن «%s»: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "خطا در استخراج فهرست انسداد: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "خطا در نوشتن «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "خطا: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "خطا: نشانی اینترنی اعلام شدهٔ نامعتبر «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "آدینه" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%3$s %4$s پیش لیستی از %1$s%2$'d اتصال گرفته شد" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "خطایی گرفتیم «%s%s%s» %s پیش" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "خطایی رخ داد %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s پیش" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "بی‌کار" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "کران سرعت بارگیری ()%s:" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "کران سرعت بارگذاری ()%s:" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "گزارش پیام" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "انتقایل پروندهٔ torrent. به زباله‌دان" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "دوشنبه" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "جابه‌جایی به پایین" @@ -2218,6 +2546,13 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "جابه‌جایی به بالاترین مکان" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "در حال جابه‌جایی «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "یک پروندهٔ عادی نیست" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "گشودن شاخه" @@ -2236,21 +2571,76 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "مکث تورنت" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "مهلت درخواست فهرست جفت‌ها %1$s تمام شد %2$s %3$s پیش؛ دوباره تلاش می‌کنیم" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "درگاه %d با موفّقیت منتقل شد" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "در گاه %d منتقل نشده است" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "انتقال درگاه" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "انتقال درگاه (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "انتقال درگاه (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "انتقال درگاه با موفّقیت انجام شد" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "درگاه بسته است" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "درگاه گشوده است" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "ارائهٔ پنجرهٔ اصلی" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "نسبت: %Is" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "ترتیب چینش واژگون" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "برداشتن تورنت" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "شنبه" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» ذخیره شد" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%Is پویش شد" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "در حال دانه‌دهی به %1$'Id از %2$'Id جفت وصل‌شده" +#~ msgstr[1] "در حال دانه‌دهی به %1$'Id از %2$'Id جفت وصل‌شده" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "گزینش همه" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "تنظیم موقعیّت" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "پرش از تورنت ناشناس«%s»" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "چینش بر پایهٔ سن" @@ -2290,6 +2680,22 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "اکنون تورنت را شروع کن" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'Id بار آغاز شده" +#~ msgstr[1] "%'Id بار آغاز شده" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "توقّف در نسبت (%Is)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "متوقّف" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "یک‌شنبه" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "پروندهٔ تورنت «%s» شامل داده‌های نامعتبر است" @@ -2302,16 +2708,68 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "به نظر می‌رسد پیوند مغناطیسی برای چیزی غیر از بیت‌تورنت در نظر گرفته شده. پیوندهای مغناطیسی بیت‌تورنت بخشی شامل «%s» دارند." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "پنج‌شنبه" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "برای افزودن یک نشانی اینترنتی پشتیبان، آن را به خط پس از نشانی اینترنی اصلی بیفزایید.\n" +#~ "برای افزودن یک نشانی اینترنی اصلی دیگر، آن را پس از یک خطّ خالی بیفزایید." + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "ویژگی‌های تورنت" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "ردیاب خطایی داد: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "ردیاب خطایی داد: «%s»" + #, c-format #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "ردیاب‌ها اجازهٔ پرس‌وجو خواهند داد در %Is" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "ترنسمیشن\n" +#~ "بالا: %1$s %2$s\n" +#~ "پایین: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "ترنسمیشن نمی‌داند چه‌گونه از «%s» استفاده کند" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "سه‌شنبه" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "بارگذاری (%Is):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "ناتوان در تجزیهٔ محتوای پرونده" +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "نشانی اینترنتی شناخته نشده" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "در حال وارسی دادهٔ محلّی (%.1f%% آزموده شده)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "چهارشنبه" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "_درباره" @@ -2327,6 +2785,10 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "اعانه" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "بارگیری (%Is):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "پرونده" @@ -2354,6 +2816,10 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "خروج" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_نمایش %'Id از:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "نمایش ترنسمیشن" @@ -2378,8 +2844,36 @@ msgstr "صحت‌سنجی تورنت" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "تورنت" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "بارگذاری (%Is):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "وارسی داده‌های محلّی" #~ msgid "_View" #~ msgstr "نما" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "فهرست انسداد از نشانی‌های نامعتبر در خط %d پرید" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "پر" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "جفت" +#~ msgstr[1] "جفت‌ها" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "اندازه|پایین: %1$s، بالا: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "تنک" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "دانهٔ وب" +#~ msgstr[1] "دانه‌های وب" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 794f13fd4..82df00810 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Mike Gelfand , 2017 # Otto Koskelah , 2017 # Jiri Grönroos , 2020 -# Kimmo Kujansuu , 2021 +# Kimmo Kujansuu , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2021\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2022\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,69 +24,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Virhe rekisteröitäessä Transmissionia %s-käsittelijäksi: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Vastaanotettiin signaali %d; yritetään sammuttamista siististi. Yritä uudelleen jos tämä ei valmistu." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission on tiedostonjako-ohjelmisto. Kun käytät torrenttia, niin sen data lähetetään muille käyttäjille. Kaiken sisällön jakaminen tapahtuu omalla vastuullasi." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Hyväksyn" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Suljetaan yhteyksiä" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Lähetetään seurantapalvelimelle lataus- ja lähetystilastot..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Lopeta nyt" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Vioittunutta torrenttia ei voi lisätä" msgstr[1] "Vioittuneita torrentteja ei voi lisätä" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Samaa torrenttia ei voi lisätä toista kertaa" msgstr[1] "Samoja torrentteja ei voi lisätä toista kertaa" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-sovellus" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -114,520 +181,525 @@ msgstr "" " papukaija https://launchpad.net/~papukaija\n" " tommi svanbäck https://launchpad.net/~svabari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Noudata yleisiä _rajoituksia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Rajoita _latausnopeus (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Rajoita _lähetysnopeus (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrentin _prioriteetti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Jakamisen rajoitukset" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Käytä yleisiä asetuksia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Jaa suhteesta välittämättä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Lopeta jakaminen suhteen ollessa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Suhde:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Jaa välittämättä aktiivisuudesta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Pysäytä jakaminen jos jouten N minuuttia:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Toimeton:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Vertaisyhteydet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Vertaisten eni_mmäismäärä:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Jonossa latausta varten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Jonossa jaettavaksi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Jaetaan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Sekalainen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ei torrenteja valittuna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Yksityinen tälle seurantapalvelimelle -- DHT ja PEX pois käytöstä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Julkinen torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Luoja: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Päivämäärä: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Tehnyt %1$s %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla); %4$s vahvistamatta" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Suhde: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Ei virheitä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Nyt aktiivinen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s sitten" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktiivisuus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentin koko:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Ladattu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Lähetetty:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Ladattu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Tila:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Käyntiaika:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Jäljellä oleva aika:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Viimeisin aktiivisuus:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Tiiviste:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Yksityisyys:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Lähde:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinen vapautus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Lähetetään vertaiselle" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Salattu yhteys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Vertainen löytyi Peer Exchangen (PEX) kautta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Vertainen löytyi DHT:n kautta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Vertainen on saapuva yhteys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Vertainen on µTP:n kautta yhteydessä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Lat. pyynnöt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Läh. pyynnöt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Lad. lohkot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Läh. lohkot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Me peruutimme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "He peruuttivat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ladattu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Lähetetty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Asiakasohjelmisto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Verkkolähteet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Näytä _enemmän tietoja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Saatiin lista %1$s%2$'d vertaisesta%3$s %4$s sitten" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Vertaislistapyyntö %1$saikakatkaistiin%2$s %3$s sitten; yritetään uudestaan" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Tarkastele virhettä %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sitten" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ei ajastettuja päivityksiä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Kysytään lisää vertaisia: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Uusien vertaisten kysyminen jonossa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Kysytään lisää vertaisia… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Seurantapalvelimella oli %s%'d jakajaa ja %'d lataajaa%s %s sitten" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Saatiin raapaisuvirhe \"%s%s%s\" %s sitten" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Kysytään vertaismääriä: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Vertaismäärien kysyminen jonossa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Kysytään vertaislukumääriä… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Luettelo sisältää virheellisiä verkko-osoitteita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Korjaa virheet ja yritä uudelleen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Muokkaa seurantapalvelimia" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Seurantapalvelimien julkistusosoitteet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Jos haluat lisätä varalle URL-osoitteen, lisää se URL-osoitteen jälkeen seuraavalle riville.\n" +"Lisää uusi URL-osoite lisäämällä se tyhjän rivin jälkeen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Katso myös \"Oletusarvoiset seurantapalvelimet\" kohdassa Muokkaa > Asetukset > Verkko" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Lisää seurantapalvelin" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Seurantapalvelin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Julkistusosoite:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Seurantapalvelimet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Näytä _varmistusseurantapalvelimet" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Tiedot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Vertaiset" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Tiedostojen luettelointi ei ole käytettävissä yhdistettyjen torrenttien ominaisuuksissa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s:n ominaisuudet" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d:n torrentin ominaisuudet" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -677,43 +749,42 @@ msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielä kesken." msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Ei voida uudelleennimetä tiedstoa \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Koko" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Ladattu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Lataus" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" @@ -730,256 +801,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Tarkistetaan" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "Näytetään %'d:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Näytä:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s vapaana" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Napsauta poistaaksesi käytöstä vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset\n" -" (%1$s lataus, %2$s lähetys)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Napsauta käyttääksesi vaihtoehtoisia nopeusrajoituksia\n" -" (%1$s lataus, %2$s lähetys)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Jaa ikuisesti" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Rajoita latausnopeutta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Rajoita lähetysnopeutta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Lopeta jakaminen suhteessa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Pysäytä suhteessa (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Kokonaissuhde" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Istunnon suhde" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Siirretty kaikkiaan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Siirretty istunnossa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Jakosuhde: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ladattu: %1$s, Lähetetty: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Luodaan \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Luotiin \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Virhe: virheellinen julkistusosoite \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skannattu %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Uusi torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Luodaan torrentia..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Lähdettä ei ole valittu" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d tiedosto" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d tiedostoa" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d osa @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d osaa @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Tallenna:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Lähde_kansio:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Lähde_tiedosto:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Lähdettä ei ole valittu" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Lisää varmistusosoite yhtä riviä alemmas kuin ensisijainen osoite.\n" -"Lisää toinen ensisijainen osoite yhden tyhjän rivin jälkeen." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Seurantapalvelimet:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Lähde:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Yksityinen torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Ei voitu tallentaa \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Tallenna loki" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Virheenkorjaus" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Viestiloki" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "T_auko" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Taso" @@ -997,7 +1033,7 @@ msgstr "Torrent on valmis" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Aloita nyt" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1019,9 +1055,9 @@ msgstr "Torrentin asetukset" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Siirrä .torrent-tiedosto roskakoriin" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1064,770 +1100,644 @@ msgstr "Avaa torrent verkko-osoitteesta" msgid "_URL" msgstr "_Verkko-osoite" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Lisäys" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Lisää .torrent-tie_dostot automaattisesti kohteesta:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Näytä torrentin _valintaikkuna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Kä_ynnistä lisätyt torrentit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Tallenna _sijaintiin:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Latausjono" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Aktiivisia latauksia enint_ään:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Viimeisen _N minuutin aikana tietoa jakaneet lataukset ovat aktiivisia:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Keskeneräinen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Lisää \"._part\"-pääte keskeneräisten tiedostojen nimiin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Säilytä _keskeneräiset torrentit kansiossa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Kutsu scrip_t, kun lataus on valmis:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Rajoitukset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Lopeta jakaminen _suhteessa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Lopeta jakaminen jos jouten _N minuuttia:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Kutsu scrip_t, kun levitys on valmis:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty jos on käynnissä olevia torrentteja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Näytä Transmissionin kuvake _ilmoitusalueella" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Ilmoitus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _lisätään" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _valmistuu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Toista _ääni, kun torrent valmistuu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Estolista sisältää %'d säännön" -msgstr[1] "Estolista sisältää %'d sääntöä" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Päivittäminen epäonnistui." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Päivitys onnistui!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Estolistalla on %'d sääntö." -msgstr[1] "Estolistalla on %'d sääntöä." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Päivitä estolista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Noudetaan uutta estolistaa..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Salli salaus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Jos mahdollista, käytä salausta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Vaadi salaus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Salaustila:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Estolista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Käytä e_stolistaa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Päivitä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Salli _automaattiset päivitykset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Etähallinta" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Salli et_äkäyttö" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-_portti:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Käytä _todentamista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Käyttäjänimi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Salasana:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Salli vain seuraavat IP-_osoitteet:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Osoitteet:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Joka päivä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Arkisin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Viikonloppuisin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntaisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Maanantaisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistaisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikkoisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Torstaisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Perjantaisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Lauantaisin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Nopeusrajoitukset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Lähetys (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "L_ataus (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Korvaa normaalit siirtorajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "L_ähetys (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "La_taus (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " - " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Määriteltyinä aikoina:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Päivisin:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Tuntematon tila" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Portti on suljettu" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Portti on avoinna" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testataan TCP-porttia…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Kuunneltava portti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Saapuviin yhteyksiin käytettävä _portti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Kokeile porttia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Ota _satunnainen portti joka kerta, kun Transmission käynnistetään" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Käytä UPnP- tai NAT-PMP-portti_välitystä reitittimeltä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Vertaisrajoitukset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Enimmäismäärä vertaisia _torrenttia kohti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Enimmäismäärä _vertaisille:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Käytä _uTP:tä vertaisliikenteeseen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP on työkalu, jonka avulla vähennetään verkon ruuhkaa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Käytä _PEX:iä vertaisten löytämiseksi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX:n avulla voit vaihtaa vertaislistoja jo yhdistettyjen vertaisten kanssa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Käytä _DHT:tä vertaisten löytämiseksi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT:n avulla voit löytää vertaisia ilman seurantapalvelinta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Käytä _paikallisvertaisten etsintää useamman vertaisen löytämiseksi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD etsii vertaisia lähiverkostasi." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoiset seurantapalvelimet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Seuranta käyttöön kaikissa julkisissa torrenteissa.\n" +"\n" +"Jos haluat lisätä varalle URL-osoitteen, lisää se URL-osoitteen jälkeen\n" +"seuraavalle riville. Lisää uusi URL-osoite lisäämällä se tyhjän rivin jälkeen." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmissionin asetukset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Lataus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Jakaminen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Etäkäyttö" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Siirretään \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrenttia ei voitu siirtää" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tämä saattaa kestää hetken..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Aseta torrentin sijainti" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrentin _sijainti:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Siirrä nykyisestä kansiosta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Paikallinen data on _jo siellä" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Lukeminen epäonnistui \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Ohitetaan tuntematon torrent \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen estäminen epäonnistui: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen salliminen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Käynnistetty %'d kerran" -msgstr[1] "Käynnistetty %'d kertaa" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nollataanko tilastosi?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Nämä tilastot ovat vain sinun tiedoksesi. Tilastojen nollaus ei vaikuta seurantapalvelimien rekisteröimiin tietoihin." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Nykyinen istunto" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Suhde:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Rajoitus: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Ulos: %1$s %2$s\n" -"Sisään: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), lähetetty %4$s (Suhde: %5$s Tavoite: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), lähetetty %4$s (Suhde: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s maali: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s jäljellä" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Jämähtänyt" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa (%.1f%% testattu)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Seurantapalvelin antoi varoituksen: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Seurantapalvelin antoi virheen: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Ladataan metadataa %1$'d %2$s (%3$d%% valmiina)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "vertainen" -msgstr[1] "vertaista" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Ladataan %1$'d / %2$'d %3$s ja %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "Verkkolähteet" -msgstr[1] "Verkkolähteet" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Ladataan %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Ladataan %1$'d/%2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" -msgstr[1] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kt" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "Mt" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "Gt" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "Tt" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "Gt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "Tt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d päivä" -msgstr[1] "%'d päivää" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tunti" -msgstr[1] "%'d tuntia" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuutti" -msgstr[1] "%'d minuuttia" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunti" -msgstr[1] "%'d sekuntia" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent-tiedostoa \"%s\" käyttää jo \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Virhe avattaessa torrenttia" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Tunnistamaton verkko-osoite" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ei tiedä, miten kohdetta \"%s\" käytetään" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Tämä linkki näyttää olevan tarkoitettu jollekin muulle kuin BitTorrentille." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1883,569 +1793,1103 @@ msgstr "Käynnistä Transmission kaikki torrentit pysäytettyinä" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Käynnistä Transmission pienennettynä" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Yhteys seurantapalvelimeen epäonnistui" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Seurantapalvelin ei vastannut" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Estolista \"%s\" sisältää %zu kohtaa" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "estolista ohitti virheellisen osoitteen rivillä %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Estolista \"%s\" päivitetty %zu kohteella" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Hakemistoa ei saatavilla \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voitu luoda \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voitu avata \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "täysi" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "niukka" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu varata \"%1$s\" (%2$s, koko: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Varattu tiedosto \"%1$s\" (%2$s, koko: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Katkaisu ei onnistunut \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentin luoja ohittaa tiedoston \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Palan koon asettaminen epäonnistui %s, jättäen se arvoon %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Portin välitys (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s onnistui (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Löydettiin julkinen osoite \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ei enää välitetä porttia %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Portti %d välitettiin onnistuneesti" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Lähdeosoitetta %s ei voitu asettaa %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Ei voitu yhdistää väylään % / %s, portti %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Varmista ettei toinen Transmission ole jo käynnissä." - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Etsitään selainkäyttöliittymätiedostoa \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Portin välitys" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Käynnistetään" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Välitetty" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Pysäytetään" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ei välitetty" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Asetusavainta \"%s\" ei löytynyt" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Kuunneellaan RPC- ja web-pyyntöjä osoitteessa %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Sallittujen lista käytössä" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Salasana vaaditaan" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "RPC- ja verkkopyyntöjen tarjonta hakemistosta '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s käynnistettiin" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Ladattiin %d torrenttia" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Dataa ei löydy. Varmista että asemat on kytketty käyttöön tai käytä ”Aseta sijainti” -valintaa. Ladataksesi uudelleen, poista torrent ja lisää se uudelleen." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Käynnistetty uudelleen käsin - poistetaan käytöstä sen jakosuhde" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Poistetaan torrenttia" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Osa %, joka ladattiin juuri, ei läpäise tarkistussummatestiä" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portin välitys (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Löydettiin internet-yhdyskäytävälaite %s" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Paikallinen osoite on %s" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Porttia %d ei uudelleenohjata" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Portin uudelleenohjaus \"%s\":n läpi lopetettu (palvelu \"%s\")" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Portin uudelleenohjaus kohteen ”%s” kautta, palvelu ”%s”. (paikallinen osoite: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portin välitys onnistui." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tallennettu" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Virheellinen metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Tarkistetaan torrenttia" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s vioittunut)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Rajoitus: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s ei ole kelvollinen osoite" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d:n torrentin ominaisuudet" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s ei ole IPv4- tai IPv6-osoite. RPC-kuuntelijoiden tulee olla IPv4:ää tai IPv6:tta" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Pyydä seurantapalveli_melta lisää vertaisia" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent on vertaisverkkopohjainen tiedostonjakoprotokolla, jota käytetään yleisesti suurien tietomäärien välittämiseen useiden käyttäjien välillä." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Suorita skri_pti, kun torrent on valmis:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopioi _magneettilinkki leikepöydälle" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Tekijänoikeus © The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d päivä" +#~ msgstr[1] "%'d päivää" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Väliaikaistiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Luo uusi torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d tunti" +#~ msgstr[1] "%'d tuntia" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS-haku epäonnistui: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Poista va_linnat" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia no_peusrajoituksia" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuutti" +#~ msgstr[1] "%'d minuuttia" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Virhe estolistaa purkaessa: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekunti" +#~ msgstr[1] "%'d sekuntia" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Tiedosto %s on tiellä" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s ei ole kelvollinen osoite" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Virheellinen metadata \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Magneettitorrentin metadata ei ole käyttökelpoista" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Viesti_loki" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Siirrä _alas" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Siirrä _ylös" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Siirrä al_immaiseksi" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Siirrä yli_mmäiseksi" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Transmissionin huomionarvoisia ominaisuuksia ovat muun muassa Local Peer Discovery, salaus, DHT, µTP, PEX ja Magnet-linkit." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Avaa ka_nsio" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Avaa osoite..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Avaa o_soite..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Avaa torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pysäytä kaikki torrentit" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pysäytä torrent" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s ei ole IPv4- tai IPv6-osoite. RPC-kuuntelijan on oltava IPv4 tai IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Tarkista paikallinen data! Osa #%zu on korruptoitunut." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Nykyinen pääikkuna" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Käänteinen järjestys" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Poista torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Valitse _kaikki" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Aseta s_ijainti..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Järjestä _iän mukaan" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Järjestä _suhteen mukaan" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Järjestä k_oon mukaan" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Järjestä _tilan mukaan" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Järjestä _jäljellä olevan ajan mukaan" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Järjestä _aktiivisuuden mukaan" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Järjestä _nimen mukaan" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Järjestä _edistymisen mukaan" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Järjest_ä jonon mukaan" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Käynnistä _nyt" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Käynnistä kaikki torrentit" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Aloita torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Käynnistä torrent nyt" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d osa @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d osaa @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" sisältää virheellistä dataa." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Tämä magneettilinkki vaikuttaa olevan tarkoitettu jotain muuta kuin BitTorrentia varten. BitTorrent-magneettilinkit sisältävät osion, johon sisältyy \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrentin ominaisuudet" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Seurantapalvelimen virhe:\"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Seurantapalvelin vastasi HTTP-koodilla %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Seurantapalvelimen varoitus:\"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla); %4$s vahvistamatta" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Seurantapalvelin sallii pyynnöt: %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission on BitTorrent-asiakassovellus toteutetuna helppokäyttöisellä käyttöliittymällä ja järjestelmäriippumattomalla taustaosalla. Sovellus on natiivisti saatavilla macOS:lle, Windowsille ja Linuxille. Lisäksi saatavilla on komentorivi- ja selainkäyttöliittymä." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s hylätty väärän tarkistussumman jälkeen)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Tiedoston sisällön jäsentäminen ei onnistu" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s sitten" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Tietoja" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Tiivis näkymä" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), lähetetty %4$s (Suhde: %5$s Tavoite: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sisältö" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), lähetetty %4$s (Suhde: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Poista tiedostoineen" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s maali: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Lahjoita" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Tiedosto" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d tiedosto" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d tiedostoa" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Suodatinrivi" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s käynnistettiin" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Uusi..." +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Suhde: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "P_ysäytä" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Lisää seurantapalvelin" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pysäytä kaikki" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Muokkaa seurantapalvelimia" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Asetukset" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s:n ominaisuudet" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Ominaisuudet" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s vapaana" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Jono" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s jäljellä" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Poistu" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s onnistui (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Näytä Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Suljetaan yhteyksiä" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Järje_stä torrentit" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Päivittäminen epäonnistui." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Aloita" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Päivitys onnistui!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Käynnistä kaikki" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Lähdettä ei ole valittu" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Tilastot" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testataan TCP-porttia…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Tilapalkki" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Kysytään lisää vertaisia: %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Työkalupalkki" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Kysytään lisää vertaisia… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Kysytään vertaismääriä: %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Tarkista paikallinen data" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Kysytään vertaislukumääriä… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Näytä" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Lisää .torrent-tie_dostot automaattisesti kohteesta:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Estolista \"%s\" sisältää %zu kohtaa" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Estolista \"%s\" päivitetty %zu kohteella" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Estolista sisältää %'d säännön" +#~ msgstr[1] "Estolista sisältää %'d sääntöä" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Estolistalla on %'d sääntö." +#~ msgstr[1] "Estolistalla on %'d sääntöä." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta poistaaksesi käytöstä vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset\n" +#~ " (%1$s lataus, %2$s lähetys)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Napsauta käyttääksesi vaihtoehtoisia nopeusrajoituksia\n" +#~ " (%1$s lataus, %2$s lähetys)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Valmis" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Ei voitu yhdistää väylään % / %s, portti %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ei voitu luoda \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Asetusavainta \"%s\" ei löytynyt" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Hakemistoa ei saatavilla \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen estäminen epäonnistui: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ei voitu avata \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu varata \"%1$s\" (%2$s, koko: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Ei voi lukea \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Lukeminen epäonnistui \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Ei voitu tallentaa \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Lähdeosoitetta %s ei voitu asettaa %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Katkaisu ei onnistunut \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Luotiin \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Luoja: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Tehnyt %1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Päivämäärä: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Luodaan \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "La_taus (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Valmis" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ladattu: %1$s, Lähetetty: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Ladataan %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Ladataan %1$'d/%2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Ladataan %1$'d / %2$'d %3$s ja %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Ladataan metadataa %1$'d %2$s (%3$d%% valmiina)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Virhe avattaessa torrenttia" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Virhe rekisteröitäessä Transmissionia %s-käsittelijäksi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Virhe tallennuksessa \"%*.*s\": %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Virhe: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Virhe: virheellinen julkistusosoite \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Palan koon asettaminen epäonnistui %s, jättäen se arvoon %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Löydettiin internet-yhdyskäytävälaite %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Löydettiin julkinen osoite \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Perjantaisin" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Saatiin lista %1$s%2$'d vertaisesta%3$s %4$s sitten" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Saatiin raapaisuvirhe \"%s%s%s\" %s sitten" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Tarkastele virhettä %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sitten" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Jouten" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Varmista ettei toinen Transmission ole jo käynnissä." + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Rajoita _latausnopeus (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Rajoita _lähetysnopeus (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Ladattiin %d torrenttia" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Paikallinen osoite on %s" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Siirrä .torrent-tiedosto roskakoriin" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Maanantaisin" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Siirretään \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Vertaislistapyyntö %1$saikakatkaistiin%2$s %3$s sitten; yritetään uudestaan" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Osa %, joka ladattiin juuri, ei läpäise tarkistussummatestiä" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Portti %d välitettiin onnistuneesti" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Porttia %d ei uudelleenohjata" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Portin välitys" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Portin välitys (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Portin välitys (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Portin välitys onnistui." + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Portin uudelleenohjaus kohteen ”%s” kautta, palvelu ”%s”. (paikallinen osoite: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Portti on suljettu" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Portti on avoinna" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Varattu tiedosto \"%1$s\" (%2$s, koko: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Jakosuhde: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lauantaisin" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tallennettu" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Skannattu %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Etsitään selainkäyttöliittymätiedostoa \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" +#~ msgstr[1] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "RPC- ja verkkopyyntöjen tarjonta hakemistosta '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Kuunneellaan RPC- ja web-pyyntöjä osoitteessa %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Ohitetaan tuntematon torrent \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Käynnistetty %'d kerran" +#~ msgstr[1] "Käynnistetty %'d kertaa" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Pysäytä suhteessa (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pysäytetty" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Portin uudelleenohjaus \"%s\":n läpi lopetettu (palvelu \"%s\")" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sunnuntaisin" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torrent-tiedostoa \"%s\" käyttää jo \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torstaisin" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Lisää varmistusosoite yhtä riviä alemmas kuin ensisijainen osoite.\n" +#~ "Lisää toinen ensisijainen osoite yhden tyhjän rivin jälkeen." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentin luoja ohittaa tiedoston \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Seurantapalvelin antoi varoituksen: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Seurantapalvelin antoi virheen: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Seurantapalvelimella oli %s%'d jakajaa ja %'d lataajaa%s %s sitten" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Seurannan varoitus: \"%*.*s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Ulos: %1$s %2$s\n" +#~ "Sisään: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ei tiedä, miten kohdetta \"%s\" käytetään" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tiistaisin" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "L_ähetys (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Torrentin lisääminen ei onnistu \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ei voida uudelleennimetä tiedstoa \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Tunnistamaton verkko-osoite" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa (%.1f%% testattu)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Tarkistetaan torrenttia" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Keskiviikkoisin" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "L_ataus (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "Näytetään %'d:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Lähetys (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "estolista ohitti virheellisen osoitteen rivillä %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "täysi" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "ei enää välitetä porttia %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "vertainen" +#~ msgstr[1] "vertaista" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "niukka" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "Verkkolähteet" +#~ msgstr[1] "Verkkolähteet" diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po index ecd3b05f3..bb2cc41ab 100644 --- a/po/fil.po +++ b/po/fil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Filipino (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fil/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Wala" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -93,520 +160,523 @@ msgstr "" " Reli Ann Faye Rogado https://launchpad.net/~liannfaye\n" " Ron Philip Gutierrez https://launchpad.net/~1maharlika" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Bilis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Magkahalo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Katayuan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Mga Detalye" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Bumaba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Itaas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -656,43 +726,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Mataas" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Mababa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Pangalan" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -709,250 +778,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "May Mali" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Bagong Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Walang napiling pinagmulan" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Walang napiling pinagmulan" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensahe" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Oras" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Antas" @@ -992,8 +1032,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1037,377 +1077,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Hindi kumpleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Username" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Araw-araw" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Linggo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miyerkules" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Huwebes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Biyernes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Hindi alam ang katayuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1415,386 +1420,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Gabay" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Kinalalagyan" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Kabuuan" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ang nalalabi" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d araw" -msgstr[1] "%'d araw" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d oras" -msgstr[1] "%'d oras" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minuto" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundo" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "May mali sa pagbubukas ng torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Hindi kilalang URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1851,314 +1764,513 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Inihinto" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Tinatanggal ang torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Kumpleto" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d araw" +#~ msgstr[1] "%'d araw" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d oras" +#~ msgstr[1] "%'d oras" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minuto" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundo" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s ang nalalabi" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Walang napiling pinagmulan" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Kumpleto" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Gumawa ng torrent" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "May mali sa pagbubukas ng torrent" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Biyernes" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lunes" + #~ msgid "Pause all torrents" #~ msgstr "Pansamantalang itigil ang lahat ng torrent" @@ -2168,6 +2280,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Tanggalin ang torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabado" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Piliin_Lahat" @@ -2201,13 +2316,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "Simulan ang torrent" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Inihinto" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Linggo" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Ang torrent file \"%s\" ay naka" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Huwebes" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Mga katangian ng torrent" +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Martes" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Hindi kilalang URL" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miyerkules" + #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Mga Nilalaman" diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po index 9d3a0be63..bb4ad557a 100644 --- a/po/fo.po +++ b/po/fo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fo/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Eingin" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Loysi sambindingar" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sløkk nú" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kundi ikki leggja ein spiltan torrent til" msgstr[1] "Kundi ikki leggja spiltar torrentar til" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kundi ikki leggja til tvinnar torrentar" msgstr[1] "Kundi ikki leggja til tvinnar torrentar" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein skjótir og nemmur BitTorrent-viðskiftari" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -94,520 +161,523 @@ msgstr "" " Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" " Magnus Olsen https://launchpad.net/~mucilago-8" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Ferð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Heiðra heiltøk _avmarkingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Avmarka niðurtøkuferð (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Avmarka uppsendigaferð (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _raðfesti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Seeding mørk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Nýt heiltøkar innstillingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sáa uttan mun til lutfall" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Steðgað sáðing við lutfallið:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Lutfall:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sáa uttan mun til virksemi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Steðga sáðing um tøkur í Ó minuttir:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Tøkur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Samlíka-sambindingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Mesta tal av samlíkum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Í kø til váttan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Vátti staðbundna dáta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Set í kø til niðurtøku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Tekur niður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Liðugt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Steðga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Ókent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Eingir torrentar valdir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Loyniligt fyri henda leitara -- DHT og PEX ógilda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Almennur torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Stovnaður av %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Stovnaður tann %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Stovnaður av %1$s tann %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Ókent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% til taks)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Tøkur); %4$s Óváttaður" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (lutfall: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Ongar villur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ongantíð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Virkin nú" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s síðani" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Virksemi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent stødd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Havi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Uppsent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Niðurtikið:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Standur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Koyritíð:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Eftirverandi tíð:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Virkin seinast:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Villa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Nærri greining" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Stað:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Brongl:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privatlív:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Uppruni:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Viðmerking:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Niðurtekur frá hesum javnlíka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vit vildu niðurtiki frá hesum javnlíka, um tey lótu okkum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uppsendi til javnlíka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vit vildu uppsent til henda javnlíka, um tey spurdu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Bronglað samband" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Javnlíki var funnin ígjøgnum Javnlíka Umbýti (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Javnlíki var funnin ígjøgnum DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Javnlíki er eitt inngangandi samband" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Javnlíki er bundin yvir µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Bústaður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Niður ombøn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Upp ombøn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Niður blokkar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Upp blokkar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Vit ógildaðu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Tey ógildaðu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Viðskiftari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Fløgg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Sýn _fleiri upplýsingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Fekk ein lista við %1$s%2$'d javnlíkum%3$s %4$s síðani" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Javnlíka listi umbøn %1$sstegaði upp%2$s %3$s fyri; fer at royna umaftur" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Fekk eina villu %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s síðani" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ongar ætlaðar dagføringar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Spyr eftir fleiri samlíkar um %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Í bíðirøð til at biða um fleiri samlíkar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Leitarin hevði %s%'d fræarar og %'d snýkar%s %s síðani" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Fekk eina fyrispurningavillu \"%s%s%s\" %s síðani" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Spyr eftir tal á samlíkum um %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Í kø til at spyrja um atl á samlíkum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listin inniheldur ólógligar URL'ur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Vinarliga rættað villurnar og royn umaftur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Ritstjórna Leitarar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Leitari kunngerð URLur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Legg Leitara aftrat" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Legg aftrat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Leitari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Boða frá URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Leitarar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Ritstjórna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Tak burtur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vís _eykaleitarar" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Upplýsing" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Javnlíkar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Fílulistin er ikki tøkur til samanlagdar torrenteginleikar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fílur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Kostir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eginleikar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent eginleikar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -657,43 +727,42 @@ msgstr[1] "Nakrir av hesum torrentunum hava ikki fullgjørt niðurtøkurnar." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Høgt" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Vanligt" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Lágt" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Stødd" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Tak niður" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Raðfesti" @@ -710,252 +779,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Vís:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Óavmarkað" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Fræa í allar avur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Avmarka niðurtøkuferð" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Avmarka uppsendingaferð" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Steðga fræan við lutfallinum" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Steðga við lutfalinum (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Heildarlutfall" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Setu lutfall" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Heildarflutningur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Setuflutningur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Hagfrøði" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Lutfall: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "stødd|Niður: %1$s, Upp: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Stovni \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Stovnaði \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Ógildað" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Villa: ógildig kunngerð URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Villa við lesing av \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Villa við skriving av \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skannað %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nýggjan torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Eingin kelda er vald" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fíla" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Fílur" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Partur @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Partar @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Goym til:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "_Keldu skjátta:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Keldu _fíla:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Eingin kelda er vald" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Eginleikar" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Fyri at innseta trygdaravritaða URL, innset hana á linjuna eftir høvðus URL\n" -"Fyri at innseta eina aðra høvðus URL, innset hana aftan á eina blanka linju." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Leitarar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Við_merking:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatur torrentur" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Kundi ikki goyma \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Goym gerðarbók" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Boð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tíð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Kemba" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Boð gerðarboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Støði" @@ -995,9 +1033,9 @@ msgstr "Torrent kostir" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Flyt .torrentfílu í ruskspannina" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1040,377 +1078,342 @@ msgstr "Opna torrent frá URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Goym á hesum _staði:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Ófullgjørt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Skoyt \"._part\" uppí ófullfíggjaðar fílunøvn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Varðveit ófullgjørdar torrentar í:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Mørk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Skriviborð" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Vís Transmission-ímynd í _fráboðanarøkinum" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Ikki før at dagføra." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Dagføring fullgjørd!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Dagfør blokklista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Loyva bronglan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Krev bronglan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privatlív" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Bronglustandur:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokklisti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Virkja _blokklista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Dagfør" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Gild_a sválvirknar dagføringar til" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Opna netviðskiftara" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Nýt váttan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Brúkaranavn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Atlát" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-atsetur kunnu nýta algildistekn, t.d. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Atsetur:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Hvønn dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Gerðandisdagar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Vikuskifti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "sunnudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "mánadagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "týsdagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "mikudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "hósdagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "fríggjadagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "leygardagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ferðmørk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Uppsent (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Tak niður (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "skúgva vanlig ferðmørk til viks, handaliga ella eftir skrásettari tíð" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_ppsent (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Nið_ur taka (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Skrásettar tíðir:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Á døgum:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Standur ókendur" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Portur er læst" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Portur er opið" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Royn portur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Vel eitt tilvilda_rlig portur, hvørja ferð Transmission byrjar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Nýt UPnP ella NAT-PMP portursendursending _frá mínum beinara (router)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, fyri hvønn torrent:" +msgid "Listening Port" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, í alt:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Royn portur" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Vel eitt tilvilda_rlig portur, hvørja ferð Transmission byrjar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "Nýt UPnP ella NAT-PMP portursendursending _frá mínum beinara (router)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, fyri hvønn torrent:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, í alt:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Nýt PE_X til at finna fleiri javnlíkar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er eitt amboð til at býta um javníkalistar, við teimum javnlíkum íð tú er sambundin við." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Nýt _DHT til at finna fleiri javnlíkar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er eitt amboð til at finna fleiri javnlíkar, uttan ein leitara." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er eitt tól fyri at finna javnlíkar í tínum staðarkervi." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,389 +1421,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission innstillingar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Flyti \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kundi ikki flyta torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Hetta kann taka eina løtu..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set torrentstað" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Staður" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _staður:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Fly úr núverandi skjáttu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Staðadát_a er longu her" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Fekk ikki lisið \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Loyvir skriviborðs dvalastand" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Byrja %'d ferð" -msgstr[1] "Byrjaðir %'d ferð" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Endurstilla tíni hagtøl?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Endurstilla" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Núverandi seta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Lutfall:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Longd:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Í alt" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Óvirkin" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Upp: %1$s %2$s\n" -"Niður: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), uppsent %4$s (lutfall: %5$s mál: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), uppsent %4$s (lutfall: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, uppsent %2$s (Lutfall: %3$s Mál: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, uppsent %2$s (lutfall: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Ókend íð eftir" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s eftir" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Steðga upp" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Vátti staðadáta (%.1f%% roynt)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Leitarin sendi eina ávaring: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Leitarin sendi eina villu: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Villa: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Fræi til %1$'d av %2$'d sambunum javnlíka" -msgstr[1] "Fræi %1$'d av %2$'d sambundnum javnlíkum" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dagur" -msgstr[1] "%'d dagar" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tími" -msgstr[1] "%'d tímar" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuttur" -msgstr[1] "%'d minuttir" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekundir" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Villa við upplatan av torrenti" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Ikki viðurkendur URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission veit ikki, hvussu ein nýtur \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1857,344 +1765,776 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kundi ikki lesa \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokklistin \"%s\" inniheldur %zu skrásetingar" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Blokklistin leyp um ógildig atsetur á reglu %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kundi ikki goyma fíluna \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kundi ikki stovana \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kundi ikki lata upp \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kundi ikki stytta \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Kundi ikki stovna sokkul: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentstovnarin leypur um fíluna \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Portursendursending (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s eydnaðist (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Fann almennu adressuna \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "Endursendi ikki longur portrið %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Portrið %d endursent" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Er eitt annað eintak av Transmission longu í gongd?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Kundi ikki binda portur saman %d á %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Kundi ikki binda portur saman %d á %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Portursendursending" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Byrji" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Endursent" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Steðgi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ikki endursent" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Standur broyttur úr \"%1$s\" til \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppað" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s byrjað" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Løddi %d torrentar" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Taki torrent burtur" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Liðugt" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Fullgjørt" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portursendursending (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Staðatsetur er \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Portur %d verður ikki endursent" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portursendursending eydnaðist" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikki ein vanlig fíla" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Goymdi \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ógildug metadáta" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Vátti torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent eginleikar" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dagur" +#~ msgstr[1] "%'d dagar" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d tími" +#~ msgstr[1] "%'d tímar" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuttur" +#~ msgstr[1] "%'d minuttir" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekundir" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Partur @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Partar @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d partur)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partar)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% til taks)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Tøkur); %4$s Óváttaður" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s spillt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s síðani" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), uppsent %4$s (lutfall: %5$s mál: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), uppsent %4$s (lutfall: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, uppsent %2$s (Lutfall: %3$s Mál: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, uppsent %2$s (lutfall: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fíla" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Fílur" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s byrjað" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (lutfall: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Legg Leitara aftrat" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Ritstjórna Leitarar" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Eginleikar" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s eftir" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s eydnaðist (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Loysi sambindingar" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Ikki før at dagføra." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Dagføring fullgjørd!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Eingin kelda er vald" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Spyr leitaran um _fleiri javnlíkar" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Spyr eftir fleiri samlíkar um %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Spyr eftir tal á samlíkum um %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blokklistin \"%s\" inniheldur %zu skrásetingar" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Fullgjørt" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Avrita _Magnet leinkju til setiborðið" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Kundi ikki binda portur saman %d á %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Kundi ikki binda portur saman %d á %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kundi ikki stovana \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Kundi ikki stovna sokkul: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kundi ikki lata upp \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kundi ikki lesa \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fekk ikki lisið \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Kundi ikki goyma \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kundi ikki goyma fíluna \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Kundi ikki goyma fyribilsfíluna \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kundi ikki stytta \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Stovna ein torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Stovnaði \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Stovnaður av %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Stovnaður av %1$s tann %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Stovnaður tann %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Stovni \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Fráve_l allar" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Nið_ur taka (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Liðugt" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Gilda annað møguligt Ferð_Mark" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Villa við upplatan av torrenti" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Villa við lesing av \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Villa við skriving av \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Villa: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Villa: ógildig kunngerð URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Fíla \"%s\" er í vegin" +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Fann almennu adressuna \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "fríggjadagur" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fekk ein lista við %1$s%2$'d javnlíkum%3$s %4$s síðani" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Fekk eina fyrispurningavillu \"%s%s%s\" %s síðani" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fekk eina villu %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s síðani" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Óvirkin" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Er eitt annað eintak av Transmission longu í gongd?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Avmarka niðurtøkuferð (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Avmarka uppsendigaferð (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Løddi %d torrentar" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Staðatsetur er \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Boð _loggur" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Flyt .torrentfílu í ruskspannina" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "mánadagur" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Flyt _Niður" @@ -2207,6 +2547,13 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Flyt upp til _Toppin" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Flyti \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ikki ein vanlig fíla" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Opna Fald_ara" @@ -2225,15 +2572,66 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pausa torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Javnlíka listi umbøn %1$sstegaði upp%2$s %3$s fyri; fer at royna umaftur" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Portrið %d endursent" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Portur %d verður ikki endursent" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Portursendursending" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Portursendursending (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Portursendursending (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Portursendursending eydnaðist" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Portur er læst" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Portur er opið" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Núverandi høvðusgluggi" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Lutfall: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Vend flokkingar skipan" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Tak torrent burtur" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "leygardagur" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Goymdi \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Skannað %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Fræi til %1$'d av %2$'d sambunum javnlíka" +#~ msgstr[1] "Fræi %1$'d av %2$'d sambundnum javnlíkum" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vel _Allar" @@ -2279,6 +2677,26 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Byrja torrent nú" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Byrja %'d ferð" +#~ msgstr[1] "Byrjaðir %'d ferð" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Standur broyttur úr \"%1$s\" til \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Steðga við lutfalinum (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppað" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "sunnudagur" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrentfilan \"%s\" inniheldur ólógligar dátur." @@ -2287,6 +2705,20 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Torrentfílan \"%s\" kom fram á eina ókenda villu." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "hósdagur" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Fyri at innseta trygdaravritaða URL, innset hana á linjuna eftir høvðus URL\n" +#~ "Fyri at innseta eina aðra høvðus URL, innset hana aftan á eina blanka linju." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentstovnarin leypur um fíluna \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent eginleikar" @@ -2294,10 +2726,56 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Leitaravilla: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Leitarin sendi eina ávaring: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Leitarin sendi eina villu: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Leitarin hevði %s%'d fræarar og %'d snýkar%s %s síðani" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Leitara ávaring: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Upp: %1$s %2$s\n" +#~ "Niður: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission veit ikki, hvussu ein nýtur \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "týsdagur" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_ppsent (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Ikki viðurkendur URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Vátti staðadáta (%.1f%% roynt)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Vátti torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "mikudagur" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Stappað sýn" @@ -2310,6 +2788,10 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Gev" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Tak niður (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fíla" @@ -2355,8 +2837,24 @@ msgstr "Vátti torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Uppsent (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Vátta Staðbundna Dáta" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vís" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Blokklistin leyp um ógildig atsetur á reglu %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "Endursendi ikki longur portrið %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "stødd|Niður: %1$s, Upp: %2$s" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9f228f511..f742a1f70 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,698 +4,784 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Philippe Janocha, 2017 # Alexandre , 2017 # Benjamin Masse, 2018 -# Charles Monzat , 2020 -# Mike Gelfand , 2020 -# Jean de la Mouche, 2020 -# AO , 2021 +# Jean de la Mouche, 2022 +# Charles Monzat , 2022 +# Philippe Janocha, 2022 +# Mike Gelfand , 2022 +# AO , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: AO , 2021\n" +"Last-Translator: AO , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Erreur lors de la définition de Transmission en tant que gestionnaire %s : %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "Signal %d reçu ; tentative de fermeture propre. Recommencer en cas de blocage." +msgstr "Signal %d a été reçu ; tentative de fermeture propre. Recommencer en cas de blocage." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission est un programme de partage de fichiers. Quand vous hébergez un torrent, ses données sont mises à disposition d’autrui par voie de téléversement. Tout contenu que vous partagez relève de votre entière responsabilité." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "J’_accepte" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Fermeture des connexions" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Envoi des totaux de téléversement et de téléchargement au traceur…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Fermer maintenant" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d’ajouter un torrent corrompu" msgstr[1] "Impossible d’ajouter des torrents corrompus" +msgstr[2] "Impossible d’ajouter des torrents corrompus" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d’ajouter deux fois un torrent" msgstr[1] "Impossible d’ajouter deux fois des torrents" +msgstr[2] "Impossible d’ajouter deux fois des torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent rapide et simple" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Tous droits réservés © Le Projet Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "https://www.transifex.com/user/profile/Philippe.DP/\n" "https://www.transifex.com/user/profile/Superboa/\n" "https://www.transifex.com/user/profile/yahoe.001/" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecter les _limites globales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limiter la vitesse de _téléchargement (%s) :" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limiter la vitesse de télé_versement (%s) :" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorité du torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limites de propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Propager peu importe le ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Propager jusqu’à un ratio de :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Propager peu importe l’activité" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Arrêter de propager si inactif depuis N minutes :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactivité :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions aux pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum de pairs :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "En attente de vérification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Vérification des données locales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "En attente de téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "En attente de propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Aucun torrent n’est sélectionné" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé pour ce traceur -- La DHT et le PEX sont désactivés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Créé par %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Créé le %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Créé par %1$s le %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d morceau @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d morceaux @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d morceau)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d morceaux)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s %%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% proposé)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% proposés) ; %4$s non vérifiés" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (ratio : %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Aucune erreur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Actif actuellement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Il y a %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activité" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Taille du torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Obtenu :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Téléversé :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Téléchargé :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Temps d’exécution :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Dernière activité :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hachage :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origine :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Désétranglement optimiste" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Téléchargement à partir de ce pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s’il nous le permettait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Téléversement vers le pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Nous téléverserions vers ce pair s’il nous le demandait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Le pair nous a désétranglé, mais nous ne sommes pas intéressés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nous n’étranglons plus ce pair, mais il n’est pas intéressé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chiffrée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Le pair a été trouvé grâce à l’échange de pairs (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Le pair été trouvé grâce la la table de hachage distribuée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Le pair est une connexion entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Le pair est connecté par µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandes de téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandes en amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs reçus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs en amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Nous avons annulé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Ils ont annulé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "semences Web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Afficher _plus de détails" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "La liste de %1$s%2$'d pairs%3$s été reçue il y a %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "La demande de la liste de pairs %1$s a expirée il y a %2$s %3$s ; une nouvelle tentative aura lieu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Une erreur %1$s« %2$s »%3$s est survenue il y a %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Aucune mise à jour n’est planifiée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Demande davantage de pairs dans %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "En attente de demande d’autres de pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Demande davantage des pairs maintenant…%s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Le traceur avait %s%'d propagateurs et %'d téléchargeurs il y a %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Une erreur de moissonnage « %s%s%s » est survenue il y a %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Demande de décompte de pairs dans %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Demande de décompte des pairs en attente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Demande de décompte des pairs maintenant… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La liste comprend des URL invalides" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Veuillez corriger les erreurs et réessayer." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s – Modifier les traceurs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL d’annonce de traceurs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.\n" +"Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Voir aussi les Traceurs publics par défaut dans Édition > Préférences > Réseau" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s – Ajouter un traceur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Traceur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL d’annonce :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Traceurs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Afficher les traceurs de _secours" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Renseignements" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "La liste des fichiers n’est pas proposée pour les propriétés de plusieurs torrents" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propriétés de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propriétés de %'d torrents" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Supprimer le torrent ?" -msgstr[1] "Supprimer les %d torrents ?" +msgstr[0] "Supprimer le torrent ?" +msgstr[1] "Supprimer les %d torrents ?" +msgstr[2] "Supprimer les %d torrents ?" #: ../gtk/Dialogs.cc:55 #, c-format msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Supprimer les fichiers téléchargés de ce torrent ?" -msgstr[1] "Supprimer les fichiers téléchargés de ces %d torrents ?" +msgstr[0] "Supprimer les fichiers téléchargés de ce torrent ?" +msgstr[1] "Supprimer les fichiers téléchargés de ces %d torrents ?" +msgstr[2] "Supprimer les fichiers téléchargés de ces %d torrents ?" #: ../gtk/Dialogs.cc:62 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Une fois supprimé, la reprise du torrent exigera le fichier torrent ou le lien magnet." msgstr[1] "Une fois supprimés, la reprise des torrents exigera les fichiers torrent ou les liens magnet." +msgstr[2] "Une fois supprimés, la reprise des torrents exigera les fichiers torrent ou les liens magnet." #: ../gtk/Dialogs.cc:69 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Le téléchargement de ce torrent n’est pas terminé." msgstr[1] "Le téléchargement de ces torrents n’est pas terminé." +msgstr[2] "Le téléchargement de ces torrents n’est pas terminé." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ce torrent est connecté à des pairs." msgstr[1] "Ces torrents sont connectés à des pairs." +msgstr[2] "Ces torrents sont connectés à des pairs." #: ../gtk/Dialogs.cc:82 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Un de ces torrents est connecté à des pairs." msgstr[1] "Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs." +msgstr[2] "Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs." #: ../gtk/Dialogs.cc:95 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Le téléchargement d’un de ces torrents n’est pas terminé." msgstr[1] "Le téléchargement de certains de ces torrents n’est pas terminé." +msgstr[2] "Le téléchargement de certains de ces torrents n’est pas terminé." #: ../gtk/Dialogs.cc:115 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Élevée" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de renommer le fichier en « %s » : %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Taille" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Obtenu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorité" @@ -712,256 +798,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "En cours de vérification" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Afficher %'d de :" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Afficher :" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s libres" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Cliquez pour désactiver les limites de vitesse possibles\n" -"(%1$s en aval, %2$s en amont)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Cliquez pour activer les limites de vitesse possibles\n" -"(%1$s en aval, %2$s en amont)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitée" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Toujours propager" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléversement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Propager jusqu’à un ratio de" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Arrêter au ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfert total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfert de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratio : %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Aval : %1$s, amont : %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "taille|Aval : %1$s, amont : %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Création de « %s »" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "« %s » a été créé." +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Erreur : l’URL d’annonce « %s » est invalide" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Erreur de lecture de « %s » : %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Erreur d’écriture de « %s » : %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s analysé" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nouveau torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Création du torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source n’est sélectionnée" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s ; %2$'d fichier" -msgstr[1] "%1$s ; %2$'d fichiers" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d morceau @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d morceaux @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrer _sous :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "D_ossier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Aucune source n’est sélectionnée" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l’URL primaire.\n" -"Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Traceurs :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privé" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Impossible d’enregistrer « %s »" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrer le journal" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Journal des messages" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _sous" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "Mettre en p_ause" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -979,7 +1030,7 @@ msgstr "Le torrent est terminé" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Démarrer maintenant" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1001,9 +1052,9 @@ msgstr "Options du torrent" msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Déplacer le fichier .torrent vers la corbeille" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1046,770 +1097,655 @@ msgstr "Ouvrir un torrent à partir d’une URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Ajout" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Ajouter automatiquement les fichiers .torrent _de :" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Afficher la boite de dialogue des _options" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Démarrer les torrents ajoutés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Enregistrer dans cet emp_lacements :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "File d’attente de téléchargement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ximum de téléchargements actifs :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Les téléchargements qui partagent des données durant les _N dernières minutes sont actifs :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Ajouter « ._part » au nom des fichiers incomplets" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Conserver les torrents _incomplets dans :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Appeler le scrip_t une fois le téléchargement terminé :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Propager jusqu’à un _ratio de :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Arrêter de propager si inactif depuis _N minutes :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Appeler le scrip_t une fois la propagation terminée :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Empêcher la mise en veille quand des torrents sont actifs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Afficher l’icône de Transmission dans la zone de _notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Afficher une notification quan_d des torrents sont ajoutés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Afficher une notification quand les téléchargements sont _terminés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Émettre un _son quand les torrents sont terminés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La liste de blocage comprend %'d règle" -msgstr[1] "La liste de blocage comprend %'d règles" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "La mise à jour est impossible." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "La mise à jour est réussie !" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La liste de blocage comporte %'d règle." -msgstr[1] "La liste de blocage comporte %'d règles." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mettre à jour la liste de blocage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Récupération de la nouvelle liste de blocage…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permettre le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Préférer le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Exiger le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode de chiffr_ement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Liste de blocage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activer la liste de _blocage :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Contrôle à distance" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Auto_riser l’accès à distance" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Ouvrir le client Web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Utiliser l’_authentification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nom d’_utilisateur :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Mot de _passe :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "N’autoriser que ces a_dresses IP :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des caractères de remplacement tels que 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresses :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Tous les jours" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Jour de semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "dimanche" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de vitesse" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "Télé_versement (%s) :" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Téléchargement (%s) :" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limites de vitesse possibles" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Outrepasser manuellement les limites de vitesse ou aux heures programmées" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Télé_versement (%s) :" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Té_léchargement (%s) :" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _à " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Heures programmées :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "J_ours :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Le port est fermé" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Le port est ouvert" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Analyse du port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Port d’écoute" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilisé pour les connexions entrantes :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_ster le port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Choisir un port au hasa_rd à chaque démarrage de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utiliser le _réacheminement de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites des pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum de pairs par _torrent :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum de pairs _globalement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activer _uTP pour la communication entre pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP est un outil pour réduire la congestion du réseau." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utiliser le PE_X pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "L’échange de pairs (PEX) est un outil pour échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utiliser la _DHT pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "La table de hachage distribuée (DHT) est un outil pour trouver des pairs sans traceur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utiliser la découverte de pairs _locaux pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "La découverte de pairs locaux (LPD) est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Traceurs publics par défaut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Traceurs à utiliser sur tous les torrents publics.\n" +"\n" +"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.\n" +"Pour ajouter une nouvelle URL primaire, placez-la après une ligne vide." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Préférences de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Propagation" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "À distance" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Déplacement de « %s »" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossible de déplacer le torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Cela pourrait prendre un moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Définir l’emplacement du torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Emp_lacement du torrent :" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Déplacer du dossier actuel" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les données loc_ales s’y trouvent déjà" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de lire « %s » : %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Le torrent inconnu « %s » est ignoré" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Empêcher la mise en veille du bureau" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Impossible d’empêcher la mise en veille du bureau : %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permettre la mise en veille du bureau" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Démarré %d fois" -msgstr[1] "Démarré %d fois" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Réinitialiser vos statistiques ?" +msgstr "Réinitialiser vos statistiques ?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ces statistiques ne sont qu’à titre indicatif. Les réinitialiser n’affecte pas les statistiques enregistrées par vos traceurs BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Session actuelle" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactif" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limite : %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Amont : %1$s %2$s\n" -"Aval : %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s objectif : %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Le temps restant est inconnu" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Il reste %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Bloqué" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Vérification des données locales (%.1f %% analysés)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Le traceur a retourné un avertissement : « %s »" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Le traceur a retourné une erreur : « %s »" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur : %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Téléchargement des métadonnées à partir de %1$'d %2$s (%3$d%% effectués)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "pair" -msgstr[1] "pairs" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Téléchargement de %1$'d sur %2$'d %3$s et %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "semence Web" -msgstr[1] "semences Web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Téléchargement à partir de %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Téléchargement à partir de %1$'d sur %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pair connecté" -msgstr[1] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "Kio" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "Ko" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "To" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "Ko/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "Go/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "To/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d jour" -msgstr[1] "%'d jours" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d heure" -msgstr[1] "%'d heures" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d seconde" -msgstr[1] "%'d secondes" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Le fichier torrent « %s » est déjà utilisé par « %s »." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Erreur d’ouverture du torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "L’URL n’est pas reconnue" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1865,569 +1801,1126 @@ msgstr "Démarrer Transmission avec tous les torrents en pause" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Démarrer Transmission réduit" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Impossible de se connecter au traceur" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Le traceur n’a pas répondu" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Réussi" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La liste de blocage « %s » comprend %zu entrées" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "la liste de blocage a ignoré une adresse invalide à la ligne %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "La liste de blocage « %s » a été mise à jour avec %zu entrées." +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible d’obtenir le répertoire pour « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible d’ouvrir « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "plein" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "clairsemé" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Impossible de préallouer le fichier « %1$s » (%2$s, taille : %3$) : %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Fichier préalloué « %1$s » (%2$s, taille : %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de tronquer « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Impossible de créer un connecteur logiciel : %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Le créateur de torrent ignore le fichier « %s » : %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Échec du définition de la taille de morceau à %s, la laissant à %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Réacheminement de port (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s a réussi (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Une adresse publique a été trouvée « %s »" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "le port %d n’est plus réacheminé" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Le port %d a été réacheminé avec succès" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Impossible de définir l’adresse source %s sur %  : %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Impossible de connecter l’interface de connexion % à %s, port %d (erreur no %d – %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Une autre instance de Transmission est-elle en cours d’exécution ?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Impossible de lier le port %d sur %s : %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Impossible de lier le port %d sur %s : %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Recherche du fichier d’interface Web  «%s »" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Réacheminement de port" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Réacheminé" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Arrêt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "N’est pas réacheminé" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "L’état est passé de « %1$s » à « %2$s »" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Impossible de trouver la clé de paramètres « %s »" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Service de requêtes RPC et Web sur %s : %d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "La liste de blanche est activée" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe exigé" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Service de requêtes RPC et Web du répertoire « %s »" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s a démarré" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents ont été chargés" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 -msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "Aucune donnée n’a été trouvée ! Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez « Définir l’emplacement ». Pour retélécharger, supprimez le torrent, puis rajoutez-le." +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 +msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." +msgstr "Aucune donnée n’a été trouvée. Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez « Définir l’emplacement ». Pour retélécharger, supprimez le torrent, puis rajoutez-le." + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Redémarré manuellement -- désactivation de son ratio de propagation" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Suppression du torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Effectué" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "La vérification de la somme de contrôle a échoué pour le morceau % qui vient d’être téléchargé" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Réacheminement de port (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Un périphérique de passerelle Internet a été trouvé « %s »" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L’adresse locale est « %s »" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Le port %d n’est pas réacheminé" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Arrêt du réacheminement de port par « %s », service « %s »" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Réacheminement de port par « %s », service « %s ». (adresse locale : %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Le réacheminement de port est réussi !" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ce n’est pas un fichier standard" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "« %s » a été enregistré" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Les métadonnées sont invalides" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Vérification du torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s corrompu)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limite : %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s n’est pas une adresse valide" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propriétés de %'d torrents" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s n’est pas une adresse IPv4 ou IPv6. Les récepteurs RPC doivent être en IPv4 ou IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Demander _plus de pairs au traceur" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent est un protocole de partage de fichiers pair à pair qui est couramment utilisé pour distribuer de grandes quantités de données entre plusieurs utilisateurs." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Appeler un scrip_t quand un torrent est terminé :" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copier le lien _magnet dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Tous droits réservés © Le projet Transmission" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d jour" +#~ msgstr[1] "%'d jours" +#~ msgstr[2] "%'d jours" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier temporaire « %1$s » : %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Créer un torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d heure" +#~ msgstr[1] "%'d heures" +#~ msgstr[2] "%'d heures" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Échec de la recherche DNS : %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Tout dessé_lectionner" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Activer les _limites de vitesse possibles" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minutes" +#~ msgstr[2] "%'d minutes" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Erreur de compression de la liste de blocage : %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d seconde" +#~ msgstr[1] "%'d secondes" +#~ msgstr[2] "%'d secondes" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Le fichier « %s » est en chemin" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s n’est pas une adresse valide" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "L’entrée de métadonnées « %s » est invalide" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Les métadonnées du lien magnet ne sont pas utilisables" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Journa_l des messages" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Déplacer vers le _bas" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Déplacer vers le _haut" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Déplacer en _dernier" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Déplacer en _premier" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Les caractéristiques notables de Transmission comprennent la prise en charge de la découverte de pairs locaux, le chiffrement, une table de hachage distribuée, µTP, l’échange de pairs et les liens Magnet." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Ouvrir le dossi_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Ouvrir l’URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Ouvrir une _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Ouvrir un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Mettre tous les torrents en pause" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Mettre le torrent en pause" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s n’est pas une adresse IPv4 ni IPv6. Les récepteurs RPC doivent être en IPv4 ou IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Veuillez vérifier les données locales ! Le morceau no %zu est corrompu." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Présenter la fenêtre principale" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_verser l’ordre du tri" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Supprimer le torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Tout sélectionner" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Définir l’_emplacement…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Trier par â_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Trier par rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Trier par _taille" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Tri_er par état" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Trier par te_mps restant" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Trier par _activité" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Trier par _nom" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Trier par _avancement" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Trier par _file d’attente" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Démarrer mainte_nant" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Démarrer tous les torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Démarrer le torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Démarrer le torrent maintenant" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d morceau @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d morceaux @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d morceaux @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Le fichier torrent « %s » comprend des données invalides." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Le fichier torrent « %s » a rencontré une erreur inconnue." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent comprennent une section « %s »." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propriétés du torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d morceau @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d morceaux @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d morceaux @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Erreur du traceur : « %s »" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d morceau)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d morceaux)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d morceaux)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Le traceur a retourné le code de réponse HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% proposé)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Avertissement du traceur : « %s »" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% proposés) ; %4$s non vérifiés" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Le traceur autorisera les requêtes dans %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s %%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission est un client BitTorrent muni d’une interface frontale conviviale sur une dorsale multiplate-forme. Des interfaces frontales natives sont proposées pour macOS et Windows, ainsi que des interfaces frontales en ligne de commande et Web." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s rejetés après échec de la somme de contrôle)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Impossible d’analyser le contenu du fichier" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Il y a %1$s" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_À propos" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vue _compacte" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contenus" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Supprimer les fichiers et le torrent" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s objectif : %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Faire un don" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fichier" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s ; %2$'d fichier" +#~ msgstr[1] "%1$s ; %2$'d fichiers" +#~ msgstr[2] "%1$s ; %2$'d fichiers" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barre du _filtre" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s a démarré" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nouveau…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (ratio : %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "Mettre en _pause" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s – Ajouter un traceur" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Tout mettre en _pause" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s – Modifier les traceurs" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Préférences" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propriétés de %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propriétés" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s libres" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_File d’attente" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Il reste %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Fermer" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s a réussi (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Afficher Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Fermeture des connexions" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Trier les torrent_s par" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "La mise à jour est impossible." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Démarrer" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "La mise à jour est réussie" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Tout _démarrer" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Aucune source n’est sélectionnée" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistiques" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Analyse du port…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Barre d’état" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Demande davantage de pairs dans %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barre d’ou_tils" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Demande davantage des pairs maintenant…%s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Demande de décompte de pairs dans %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Vérifier les données locales" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Demande de décompte des pairs maintenant… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Affichage" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Ajouter automatiquement les fichiers .torrent _de :" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La liste de blocage « %s » comprend %zu entrées" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "La liste de blocage « %s » a été mise à jour avec %zu entrées." + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La liste de blocage comprend %'d règle" +#~ msgstr[1] "La liste de blocage comprend %'d règles" +#~ msgstr[2] "La liste de blocage comprend %'d règles" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La liste de blocage comporte %'d règle." +#~ msgstr[1] "La liste de blocage comporte %'d règles." +#~ msgstr[2] "La liste de blocage comporte %'d règles." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez pour désactiver les limites de vitesse possibles\n" +#~ "(%1$s en aval, %2$s en amont)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez pour activer les limites de vitesse possibles\n" +#~ "(%1$s en aval, %2$s en amont)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Terminé" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de lier le port %d sur %s : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Impossible de lier le port %d sur %s : %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Impossible de connecter l’interface de connexion % à %s, port %d (erreur no %d – %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Impossible de créer un connecteur logiciel : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible de trouver la clé de paramètres « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible d’obtenir le répertoire pour « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Impossible d’empêcher la mise en veille du bureau : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible d’ouvrir « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Impossible de préallouer le fichier « %1$s » (%2$s, taille : %3$) : %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible de lire « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossible de lire « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible d’enregistrer « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Impossible de définir l’adresse source %s sur %  : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de tronquer « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "« %s » a été créé." + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Créé par %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Créé par %1$s le %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Créé le %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Création de « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Té_léchargement (%s) :" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Effectué" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Aval : %1$s, amont : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Téléchargement à partir de %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Téléchargement à partir de %1$'d sur %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Téléchargement de %1$'d sur %2$'d %3$s et %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Téléchargement des métadonnées à partir de %1$'d %2$s (%3$d%% effectués)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Erreur d’ouverture du torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erreur de lecture de « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Erreur lors de la définition de Transmission en tant que gestionnaire %s : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Erreur d’enregistrement de « %*.*s » : %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erreur d’écriture de « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erreur : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Erreur : l’URL d’annonce « %s » est invalide" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Échec du définition de la taille de morceau à %s, la laissant à %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Un périphérique de passerelle Internet a été trouvé « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Une adresse publique a été trouvée « %s »" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "La liste de %1$s%2$'d pairs%3$s été reçue il y a %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Une erreur de moissonnage « %s%s%s » est survenue il y a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Une erreur %1$s« %2$s »%3$s est survenue il y a %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactif" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Une autre instance de Transmission est-elle en cours d’exécution ?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limiter la vitesse de _téléchargement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limiter la vitesse de télé_versement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents ont été chargés" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L’adresse locale est « %s »" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Déplacer le fichier .torrent vers la corbeille" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Déplacement de « %s »" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ce n’est pas un fichier standard" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "La demande de la liste de pairs %1$s a expirée il y a %2$s %3$s ; une nouvelle tentative aura lieu" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "La vérification de la somme de contrôle a échoué pour le morceau % qui vient d’être téléchargé" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Le port %d a été réacheminé avec succès" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Le port %d n’est pas réacheminé" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Réacheminement de port" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Réacheminement de port (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Réacheminement de port (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Le réacheminement de port est réussi" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Réacheminement de port par « %s », service « %s ». (adresse locale : %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Le port est fermé" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Le port est ouvert" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Fichier préalloué « %1$s » (%2$s, taille : %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratio : %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "« %s » a été enregistré" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s analysé" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Recherche du fichier d’interface Web  «%s »" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pair connecté" +#~ msgstr[1] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés" +#~ msgstr[2] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Service de requêtes RPC et Web du répertoire « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Service de requêtes RPC et Web sur %s : %d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Le torrent inconnu « %s » est ignoré" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Démarré %d fois" +#~ msgstr[1] "Démarré %d fois" +#~ msgstr[2] "Démarré %d fois" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "L’état est passé de « %1$s » à « %2$s »" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Arrêter au ratio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Arrêté" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Arrêt du réacheminement de port par « %s », service « %s »" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "dimanche" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Le fichier torrent « %s » est déjà utilisé par « %s »." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l’URL primaire.\n" +#~ "Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Le créateur de torrent ignore le fichier « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Le traceur a retourné un avertissement : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Le traceur a retourné une erreur : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Le traceur avait %s%'d propagateurs et %'d téléchargeurs il y a %s %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Avertissement du traceur : « %*.*s »" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Amont : %1$s %2$s\n" +#~ "Aval : %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Télé_versement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Impossible d’ajouter le fichier torrent « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossible de renommer le fichier en « %s » : %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "L’URL n’est pas reconnue" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Vérification des données locales (%.1f %% analysés)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Vérification du torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Téléchargement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Afficher %'d de :" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "Télé_versement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "la liste de blocage a ignoré une adresse invalide à la ligne %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "plein" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "le port %d n’est plus réacheminé" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "pair" +#~ msgstr[1] "pairs" +#~ msgstr[2] "pairs" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Aval : %1$s, amont : %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "clairsemé" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "semence Web" +#~ msgstr[1] "semences Web" +#~ msgstr[2] "semences Web" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index 98ae07ba7..a6a3d1f18 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr_CA/)\n" @@ -21,589 +21,659 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signal %d reçu; tentative de fermeture propre. Recommencez si cela se bloque." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Fermeture des connexions" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Envoi des totaux de téléversement/téléchargement au traqueur…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitter maintenant" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent corrompu" msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents corrompus" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent en double" msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents en double" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent rapide et simple" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bruno Veilleux https://launchpad.net/~le-gros-rat\n" " Ubuntu-FR-1 https://launchpad.net/~ubuntu-fr-1" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respecter les _limites globales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limiter la vitesse de _téléchargement (%s) :" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limiter la vitesse de télé_versement (%s) :" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorité du torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limites de propagation :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Propager quel que soit le ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Arrêter la propagation au ratio :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Ratio :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Propager quelle que soit l’activité" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Arrêter la propagation si inactif depuis N minutes :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactivité :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions aux pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Maximum de pairs :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "En attente de vérification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Vérification des données locales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Mis en attente de téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Mis en attente de propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Mis en pause" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "ND" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mélangé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Aucun torrent choisi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé pour ce traqueur -- DHT et PEX désactivés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Créé par %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Créé le %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Créé par %1$s le %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d fragment @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d fragments @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d fragment)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d fragments)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles) ; %4$s non vérifiés" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (ratio : %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Aucune erreur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "actif présentement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "il y a %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activité" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Taille du torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Obtenu :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Téléversé :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Téléchargé :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'exécution :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Dernière activité :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hachage :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origine :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Désengorgement optimiste" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Réception à partir de ce pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Téléversement vers le pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Nous téléverserions vers ce pair s'il nous le demandait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Le pair a cessé l'engorgement, mais nous ne sommes pas intéressés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nous avons cessé l'engorgement vers ce pair, mais il n'est pas intéressé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chiffrée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Le pair a été trouvé par échange de pairs (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Le pair a été trouvé par DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Le pair est une connexion entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Le pair connecté par µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandes amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandes aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Nos annulations" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Leurs annulations" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Montrer _plus de détails" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Liste de %1$s%2$'d pairs%3$s reçue il y a %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Demande de liste de pairs %1$sexpirée il y a %2$s %3$s ; nous ressaierons" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Erreur %1$s\"%2$s\"%3$s survenue il y a %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Aucune mise à jour prévue" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Demande de plus de pairs dans %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Mis en attente pour demander plus de pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Demande de pairs supplémentaires en cours… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Le traqueur avait %s%'d propagateurs et %'d téléchargeurs il y a %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Erreur de récupération « %s%s%s » il y a %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Décompte des pairs dans %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Mis en attente de décompte des pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Demande de décompte des pairs en cours… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La liste contient des URL invalides" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Veuillez corriger les erreurs et ressayer." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Modifier les traqueurs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URLs d'annonce des traqueurs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Ajouter un traqueur" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Traqueur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL d'annonce :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Traqueurs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Montrer les traqueurs de _secours" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Le listage des fichiers n'est pas proposé pour les propriétés de torrents combinés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propriétés de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propriétés de %d torrents" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -653,43 +723,42 @@ msgstr[1] "Le téléchargement de certains de ces torrents n'est pas terminé." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "élevée" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "normale" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "basse" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Taille" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Obtenu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorité" @@ -706,252 +775,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Vérification" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Montrer :" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Propagation illimitée" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléversement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Arrêter la propagation au ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Arrêter au ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfert total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfert de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Ratio : %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Aval : %1$s, amont : %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "taille|aval : %1$s, amont : %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Création de « %s »" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "« %s » a été créé" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Erreur : l'URL d'annonce « %s » est invalide" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s » : %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s analysé" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nouveau torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Création du torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source choisie" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fichier" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fichiers" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d fragment @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d fragments @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrer _sous :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "D_ossier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Aucune source choisie" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Pour ajouter une URL de secours, ajoutez-la sur la ligne après l'URL primaire.\n" -"Pour ajouter une autre URL primaire, ajoutez-la après une ligne vide." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Traqueurs :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privé" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrer le journal" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Messages" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Journal des messages" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -991,9 +1029,9 @@ msgstr "Options du torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Déplacer le fichier .torrent dans la corbeille" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1036,377 +1074,342 @@ msgstr "Ouvrir un torrent depuis une URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Ajout" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Enregistrer _vers l'emplacement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Ajouter « ._part » au nom des fichiers incomplets" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Garder les torrents _incomplets dans :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Arrêter la propagation à partir de ce ratio :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Arrêter la propagation si inactif depuis _N minutes :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Afficher l'icône de Transmission dans la zone de _notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Afficher une notification lors de l'a_jout de torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Afficher une notification lorsque les téléchargements sont _terminés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Émettre un _son lorsque les torrents sont terminés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La liste de blocage contient %'d règle" -msgstr[1] "La liste de blocage contient %'d règles" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Mise à jour impossible." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Mise à jour réussie!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La liste de blocage a %'d règle." -msgstr[1] "La liste de blocage a %'d règles." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mettre à jour la liste de blocage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtention de la nouvelle de blocage..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permettre le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Chiffrement préféré" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Chiffrement exigé" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode de chiffr_ement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Liste de blocage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activer la liste de blocage :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Mettre à jour" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Ouvrir le client Web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Utiliser l'_authentification" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des jokers, comme 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresses :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "tous les jours" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "en semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "les fins de semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "dimanche" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "lundi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "mardi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "mercredi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "jeudi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "vendredi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "samedi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de vitesse" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Téléversement (%s) :" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Téléchargement (%s) :" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limites de vitesse alternatives" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Téléversement (%s) :" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Té_léchargement (%s) :" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _à " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Heures programmées" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Quels _jours :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Le port est fermé" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Le port est ouvert" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Test du port TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Port d'écoute" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilisé pour les connexions entrantes :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_ster le port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Choisir un port a_léatoirement à chaque démarrage de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utiliser la redirection des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites des pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum de pairs par _torrent :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum de pairs _globalement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activer _uTP pour la communication entre pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP est un outil de réduction de la congestion du réseau." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utiliser PE_X pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utiliser _DHT pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT est un outil permettant de trouver des pairs sans traqueur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utiliser la découverte _locale de pairs pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,389 +1417,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Préférences de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Propagation" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Déplacement de « %s »" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossible de déplacer le torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ceci peut prendre un moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Définir l'emplacement du torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Emp_lacement du torrent :" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Déplacer du dossier actuel" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les données loc_ales sont déjà présentes" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de lire « %s » : %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Le torrent inconnu « %s » est ignoré" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Arrêt de la mise en veille prolongée" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Impossible d'arrêter la mise en veille prolongée : %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permission de la mise en veille prolongée" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Démarré %d fois" -msgstr[1] "Démarré %d fois" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Réinitialiser vos statistiques à zéro?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ces statistiques sont uniquement vos informations. Les réinitialiser n'affecte pas les statistiques journalisées par vos traqueurs BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Session actuelle" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactif" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Amont : %1$s %2$s\n" -"Aval : %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s% %)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s cible : %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s cible : %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, téléversé %2$s (Ratio : %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Temps restant inconnu" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restant" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Au point mort" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Vérification des données locales (%.1f %% testé)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Le traqueur a envoyé un avertissement : « %s »" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Le traqueur a retourné une 'erreur : « %s »" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erreur : %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pair connecté" -msgstr[1] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "Kio" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "ko" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "To" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "ko/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "Go/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "To/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d jour" -msgstr[1] "%'d jours" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d heure" -msgstr[1] "%'d heures" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d seconde" -msgstr[1] "%'d secondes" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL non reconnue" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1855,351 +1763,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La liste de blocage « %s » contient %zu entrées" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "les adresses invalides à la ligne %d de la liste de blocage ont été ignorées" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Liste de blocage « %s » mise à jour avec %zu entrées." - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de tronquer « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Impossible de créer un connecteur : %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Le créateur de torrent passe le fichier « %s » : %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Redirection de port (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s a réussi (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Adresse publique trouvée « %s »" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "plus de redirection pour le port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d redirigé avec succès" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Une autre instance de Transmission tourne-t-elle déjà?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Impossible de lier le port %d sur %s : %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Impossible de lier lu port %d sur %s : %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Redirection de port" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Redirigé" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Arrêt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Non redirigé" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "État changé de « %1$s » à « %2$s »" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s démarré" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents chargés" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Aucune donnée trouvée! Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez « Définir l'emplacement ». Pour télécharger de nouveau, retirez le torrent et ajoutez-le une autre fois." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Redémarré manuellement -- désactivation de son ratio de propagation" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Suppression du torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Redirection de port (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Périphérique de passerelle Internet trouvé « %s »" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L'adresse locale est « %s »" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Le port %d n'est pas redirigé" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Arrêt de la redirection de port par « %s », service « %s »" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Redirection de port par « %s », service « %s ». (adresse locale : %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "La redirection de port a réussi!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ce n'est pas un fichier régulier" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "« %s » enregistré" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Métadonnées invalides" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Vérification du torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propriétés de %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d jour" +#~ msgstr[1] "%'d jours" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d heure" +#~ msgstr[1] "%'d heures" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minutes" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d seconde" +#~ msgstr[1] "%'d secondes" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d fragment @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d fragments @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d fragment @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d fragments @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d fragment)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d fragments)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles) ; %4$s non vérifiés" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corrompu)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "il y a %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s% %)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s cible : %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), téléversé %4$s (ratio : %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, téléversé %2$s (ratio : %3$s cible : %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, téléversé %2$s (Ratio : %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fichier" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fichiers" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s démarré" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (ratio : %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Ajouter un traqueur" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Modifier les traqueurs" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propriétés de %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restant" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s a réussi (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Fermeture des connexions" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Mise à jour impossible." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Mise à jour réussie!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Aucune source choisie" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Test du port TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Demander _plus de pairs au traqueur" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Demande de plus de pairs dans %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Demande de pairs supplémentaires en cours… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Décompte des pairs dans %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Demande de décompte des pairs en cours… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La liste de blocage « %s » contient %zu entrées" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Liste de blocage « %s » mise à jour avec %zu entrées." + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La liste de blocage contient %'d règle" +#~ msgstr[1] "La liste de blocage contient %'d règles" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La liste de blocage a %'d règle." +#~ msgstr[1] "La liste de blocage a %'d règles." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Appeler un scrip_t quand un torrent est terminé :" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Terminé" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copier le lien _magnet dans le presse-papiers" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Tous droits réservés © « Le projet Transmission »" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de lier le port %d sur %s : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Impossible de lier lu port %d sur %s : %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de créer « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Impossible de créer un connecteur : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Impossible d'arrêter la mise en veille prolongée : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de lire « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossible de lire « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1$s » : %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier temporaire « %1$s » : %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de tronquer « %1$s » : %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Créer un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "« %s » a été créé" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Créé par %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Créé par %1$s le %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Créé le %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Création de « %s »" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Tout _désélectionner" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Té_léchargement (%s) :" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Terminé" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Aval : %1$s, amont : %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Activer les _limites de vitesse alternatives" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erreur : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Erreur : l'URL d'annonce « %s » est invalide" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Le fichier « %s » est en route" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Périphérique de passerelle Internet trouvé « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Adresse publique trouvée « %s »" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "vendredi" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Liste de %1$s%2$'d pairs%3$s reçue il y a %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Erreur de récupération « %s%s%s » il y a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Erreur %1$s\"%2$s\"%3$s survenue il y a %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactif" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Entrée de métadonnées « %s » invalide" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Une autre instance de Transmission tourne-t-elle déjà?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limiter la vitesse de _téléchargement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limiter la vitesse de télé_versement (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents chargés" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L'adresse locale est « %s »" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Journa_l des messages" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Déplacer le fichier .torrent dans la corbeille" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "lundi" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Déplacer vers le _bas" @@ -2212,6 +2591,13 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Déplacer au _sommet" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Déplacement de « %s »" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ce n'est pas un fichier régulier" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Ouvrir le dossi_er" @@ -2230,25 +2616,84 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Mettre le torrent en pause" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Demande de liste de pairs %1$sexpirée il y a %2$s %3$s ; nous ressaierons" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Veuillez vérifier les données locales! Le fragment #%zu est corrompu." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d redirigé avec succès" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Le port %d n'est pas redirigé" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Redirection de port" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Redirection de port (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Redirection de port (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "La redirection de port a réussi!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Redirection de port par « %s », service « %s ». (adresse locale : %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Le port est fermé" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Le port est ouvert" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Présenter la fenêtre principale" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Ratio : %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "In_verser le sens du tri" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Enlever le torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "samedi" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "« %s » enregistré" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s analysé" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pair connecté" +#~ msgstr[1] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Tout _sélectionner" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Définir l'_emplacement…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Le torrent inconnu « %s » est ignoré" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Trier par â_ge" @@ -2288,6 +2733,30 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Démarrer le torrent maintenant" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Démarré %d fois" +#~ msgstr[1] "Démarré %d fois" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "État changé de « %1$s » à « %2$s »" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Arrêter au ratio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Arrêté" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Arrêt de la redirection de port par « %s », service « %s »" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "dimanche" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Le fichier torrent « %s » contient des données invalides." @@ -2300,6 +2769,20 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Ce lien magnet semble prévu à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent ont une section contenant « %s »." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "jeudi" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Pour ajouter une URL de secours, ajoutez-la sur la ligne après l'URL primaire.\n" +#~ "Pour ajouter une autre URL primaire, ajoutez-la après une ligne vide." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Le créateur de torrent passe le fichier « %s » : %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Propriétés du torrent" @@ -2307,6 +2790,18 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Erreur du traqueur : « %s »" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Le traqueur a envoyé un avertissement : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Le traqueur a retourné une 'erreur : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Le traqueur avait %s%'d propagateurs et %'d téléchargeurs il y a %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Avertissement du traqueur : « %s »" @@ -2315,6 +2810,40 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Le traqueur autorisera les requêtes dans %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Amont : %1$s %2$s\n" +#~ "Aval : %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ne sait pas comment utiliser « %s »" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "mardi" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "_Téléversement (%s) :" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL non reconnue" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Vérification des données locales (%.1f %% testé)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Vérification du torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "mercredi" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vue _compacte" @@ -2327,6 +2856,10 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "Faire un _don" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Téléchargement (%s) :" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fichier" @@ -2372,8 +2905,24 @@ msgstr "Vérification du torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Téléversement (%s) :" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Vérifier les données locales" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Affichage" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "les adresses invalides à la ligne %d de la liste de blocage ont été ignorées" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "plus de redirection pour le port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "taille|aval : %1$s, amont : %2$s" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index b67297605..0ceb754d1 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ga/)\n" @@ -21,46 +21,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -69,7 +136,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -78,543 +145,558 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Seanan https://launchpad.net/~seananoc-gmail" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -685,43 +767,42 @@ msgstr[4] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -738,256 +819,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -1027,8 +1073,8 @@ msgstr "Roghanna Torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1072,383 +1118,345 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1456,349 +1464,286 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Cabhair" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -1806,60 +1751,37 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1916,311 +1838,494 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Cruthaigh torrent" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 836b7ddec..c12f6e0ca 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/gl/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Recibido o sinal %d; tentando deterse limpamente. Fágao de novo se se bloquea." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Pechando conexións" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviando totais de envíos/descargas ao rastrexador..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Saír agora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Non se puido engadir torrent defectuoso" msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents defectuosos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Non se puido engadir torrent duplicado" msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Festor Wailon Dacoba \n" @@ -101,520 +168,523 @@ msgstr "" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " Palidiyo https://launchpad.net/~palidiyo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respectar os _límites globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limite de velocidade de _descarga (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Límite de velocidade de e_nvío (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade do torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Límites da acción de compartir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizar a configuración global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Compartir sen ter en conta a taxa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Parar a compartición ao acadar a taxa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Taxa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Compartir sen ter en conta a actividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Deter a acción de compartir se está inactivo durante N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactividade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexións de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Número máximo de pares:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Listando para verificación" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificandor datos locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Na cola para descargar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na cola para sementar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sementando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Rematado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mesturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Sen torrents seleccionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este localizador - DHT e PEX desactivados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creado por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creado en %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creado por %1$s en %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% dispoñíbel)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% dispoñíbel); %4$s sen verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Taxa: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sen erros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Activar agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "vai %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Actividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamaño do torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Temos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Última actividade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Intimidade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Orixe:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Permisos optimistas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargariamos deste par se nolo permite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Enviando a este par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos a este par se se nos pide" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par permiteo, pero non estamos interesados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Permitimos a este par, pero el non está interesado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi atopado a través do intercambio de pares (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "O par foi atopado a través de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é unha conexión de entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Par conectado sobre µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Petición de descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Petición de envío" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Descargar bloques" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Subir bloques" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Descargado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Envío" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _máis detalles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Ten unha lista de %1$s%2$'d pares%3$s vai %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Lista de solicitude de pares %1$stempo esgotado%2$s hai %3$s; ténteo de novo" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Ten un erro %1$s\"%2$s\"%3$s vai %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Non hai actualizacións programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Solicitando máis pares en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na cola para solicitar máis pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Solicitando máis pares agora… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "No localizador habia %s%'d sementadores e %'d sambesugas%s vai %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Ten un erro de raspado «%s%s%s» vai %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Solicitando un reconto de pares en %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na cola para solicitar o recuento de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Pedindo reconto de pares agora… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista contén URL incorrectos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corrixa os erros e tenteo de novo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar os localizadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "O localizador anunciou os URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Engadir localizador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Localizador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunciar os URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Localizadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar localizadores de copia de _seguranza" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "A lista de ficheiros non está dispoñíbel para combinar as propiedades do torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Propiedades de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propiedades do torrent %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -664,43 +734,42 @@ msgstr[1] "Alguns destes torrents non remataron a descarga" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Temos" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -717,252 +786,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificación" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Sen límites" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Sementar sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limite da velocidade de descarga" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limite da velocidade de envío" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar a compartición nunha taxa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Para na taxa (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Taxa total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Taxa da sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia por sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Taxa: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Descargado: %1$s, Enviado: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "tamaño|descargado: %1$s, enviado: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creando «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» creado!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Erro de anuncio incorrecto de URL «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Erro lendo «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Erro escribindo «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Analizado %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Novo torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creando torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Non hai fonte seleccionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheiro" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheiros" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Ga_rdar como:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Cartaf_ol orixe" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro orixe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Non hai fonte seleccionada" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para engadir un enderezo URL de copia de seguranza, engadir na liña despois do URL primario.\n" -"Para engadir outro enderezo URL primario, engadao despois dunha liña en branco." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Localizadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Non se puido gardar «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Gardar rexistro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Rexistro de mensaxes" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1002,9 +1040,9 @@ msgstr "Opcións do torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent ao lixo" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1047,377 +1085,342 @@ msgstr "Abrir un torrent desde un URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Engadindo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gardar na _localización" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Engadir «._part» aos nomes de ficheiros incompletos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Manter os torrents _incompletos en:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Deter a acción de compartir ao acadar a _taxa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Deter a acción de compartir se esta inactivo durante _N minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibir a hibernación cando hai torrents activos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar a icona de Transmission na área de _notificación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostrar unha notificación cando se enga_den torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Mostrar unha notificación _ao remataren os torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproducir un _son cando rematen os torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "A lista de bloqueos conten %'d regra" -msgstr[1] "A lista de bloqueos conten %'d regras" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Non foi posíbel actualizar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Actualizado sen problemas!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "A lista de bloqueos ten %'d regra." -msgstr[1] "A lista de bloqueos ten %'d regras." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar a lista de bloqueo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Conseguindo unha lista de bloqueo nova..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Precisar cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Intimidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo de _cifrado:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activar a lista de _bloqueo:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar _actualizacións automáticas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "A_brir cliente en web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Porto HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Empregar _autenticación" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contrasinal:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Nos enderezos IP poden empregarse comodins como 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Enderezos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Cada día" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Días da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "luns" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "martes" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "mércores" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "xoves" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "venres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Límites de velocidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Enviar (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Descargar (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Límites de velocidade alternativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Anular os límites de velocidade normal manualmente ou nos horarios previstos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "E_nviarr (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Des_cargar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Horario_s:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Nos días:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "O porto esta pechado" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "O porto esta aberto" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Probando o porto TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Porto de atención" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porto usado para conexións entrantes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Proba de porto_s" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolla un porto aleatorio cada vez que se inicia Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use un porto UPnP ou NAT-PMP para _reenviar desde o meu encamiñador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Límite de conexións" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares conectados por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP para a comunicación cos pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP é unha ferramenta que serve para reducir a conxestión da rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para buscar máis pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX é unha ferramenta para o intercambio de listas de pares cos pares que están conectados." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para buscar máis pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT é unha ferramenta para a busca de pares sen un localizador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar o descubridor de pares _locais para buscar máis pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD (Descubrimento de Pares Locais) é unha ferramenta para atopar pares na súa rede local" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1425,389 +1428,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencias de Trasmissión" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Sementando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Movendo «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Non foi posíbel mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isto pode levar certo tempo..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Estabelecer a localización do torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localización do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover cara o cartafol actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Os datos locais x_a existen" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Non é posíbel ler «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Omitindo torrent «%s» descoñecido" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inhibiendo a hibernación do escritorio" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Non é posíbel inhibir a hibernación do escritorio: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir a hibernación do escritorio" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Comezado %'d vez" -msgstr[1] "Comezado %'d veces" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reinicializar as súas estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas son só para a súa información. Restauralas non afectará as estatísticas recollidas polos seus localizadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Taxa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Envío: %1$s %2$s\n" -"Descarga: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (taxa: %5$s obxectivo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (taxa: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (taxa: %3$s obxectivo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (taxa: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante descoñecido" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restante(s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Agardando" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verificando os datos locais (%.1f%% verificado)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "O localizador devolveu un aviso: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "O localizador devolveu un erro: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sementando en %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Sementando en %1$'d de %2$'d pares conectados" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d día" -msgstr[1] "%'d días" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL non recoñecido" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission non sabe como utilizar «%s»" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1866,351 +1774,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Non se pode ler «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "A lista de bloqueo «%s» conten %zu entradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "omitiuse un enderezo incorrecto da lista de bloqueo na liña %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Non se pode gardar o ficheiro «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "A lista de bloqueo «%s» foi actualizada %zu entradas" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Non se pode crear «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Non se pode abrir «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Non se pode truncar \"%1$s\":%2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "No foi posíbel crear o «socket»: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "A creación de torrents está omitindo o ficheiro «%s»: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Reenvío de portos (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s sen problemas (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Atopado enderezo público «%s»" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "non reenviar o porto %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "O porto %d foi reenviado satisfactoriamente" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Está executando outra copia de Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Non se pode asociar ao porto %d en %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Non se pode vincular ao porto %d en %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Reenviando porto" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Dentendo" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Non reenviado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Detido" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s iniciado" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Cargados %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Non se atoparon datos! Asegúrese que as unidades están conectadas ou use «Estabelecer localización».\\n Para volver a descargalo, retire o torrent e volva engadilo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente -- desactivando a súa taxa de uso compartido" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Retirando o torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Reenviando porto (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Atopado dispositivo de ligazón de Internet «%s»" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "O enderezo local é «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "O porto %d non foi reenviado" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Detendo reenvío de porto de «%s», servizo «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Reenvío de portos a través de «%s», servizo «%s». (enderezo local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portos reenviados satisfactoriamente!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "No é un ficheiro normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "«%s» gardado" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Os metadatos non son correctos" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verificando torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propiedades do torrent %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d día" +#~ msgstr[1] "%'d días" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d parte @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d partes @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partes)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% dispoñíbel)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% dispoñíbel); %4$s sen verificar" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s danados)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "vai %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (taxa: %5$s obxectivo: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (taxa: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (taxa: %3$s obxectivo: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (taxa: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ficheiro" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d ficheiros" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s iniciado" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Taxa: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Engadir localizador" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar os localizadores" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Propiedades de %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restante(s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s sen problemas (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Pechando conexións" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Non foi posíbel actualizar." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Actualizado sen problemas!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Non hai fonte seleccionada" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Probando o porto TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Pedirlle ao localizador máis pares" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Solicitando máis pares en %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Solicitando máis pares agora… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Solicitando un reconto de pares en %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Pedindo reconto de pares agora… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "A lista de bloqueo «%s» conten %zu entradas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "A lista de bloqueo «%s» foi actualizada %zu entradas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "A lista de bloqueos conten %'d regra" +#~ msgstr[1] "A lista de bloqueos conten %'d regras" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "A lista de bloqueos ten %'d regra." +#~ msgstr[1] "A lista de bloqueos ten %'d regras." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Executar o scrip_t ao completar o torrent:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copiar a ligazón _Magnet ao portapapeis" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Non se pode asociar ao porto %d en %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Non se pode vincular ao porto %d en %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Non se pode crear «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "No foi posíbel crear o «socket»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Non é posíbel inhibir a hibernación do escritorio: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Non se pode abrir «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Non se pode ler «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Non é posíbel ler «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Non se puido gardar «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Non se pode gardar o ficheiro «%1$s»: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Non se puido gardar o ficheiro temporal «%1$s»: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Non se pode truncar \"%1$s\":%2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Crear un torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "«%s» creado!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creado por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creado por %1$s en %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creado en %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creando «%s»" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Dese_leccionar todo" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Des_cargar (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Feito" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Descargado: %1$s, Enviado: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Activar os _límites de velocidade alternativos" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro lendo «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro escribindo «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erro: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Erro de anuncio incorrecto de URL «%s»" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "O ficheiro «%s» está en camiño" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Atopado dispositivo de ligazón de Internet «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Atopado enderezo público «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "venres" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ten unha lista de %1$s%2$'d pares%3$s vai %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Ten un erro de raspado «%s%s%s» vai %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ten un erro %1$s\"%2$s\"%3$s vai %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactivo" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "A entrada de metadatos non é correcta «%s»" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Está executando outra copia de Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limite de velocidade de _descarga (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Límite de velocidade de e_nvío (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Cargados %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "O enderezo local é «%s»" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Rexistro de mensaxes" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent ao lixo" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "luns" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Mover _abaixo" @@ -2223,6 +2602,13 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Mover ao _principio" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Movendo «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "No é un ficheiro normal" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Abrir carta_fol contedor" @@ -2241,25 +2627,84 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Deter torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Lista de solicitude de pares %1$stempo esgotado%2$s hai %3$s; ténteo de novo" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Verifique os seus datos locais! O fragmento num. %zu está estragado." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "O porto %d foi reenviado satisfactoriamente" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "O porto %d non foi reenviado" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Reenviando porto" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Reenvío de portos (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Reenviando porto (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Portos reenviados satisfactoriamente!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Reenvío de portos a través de «%s», servizo «%s». (enderezo local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "O porto esta pechado" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "O porto esta aberto" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Xanela principal presente" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Taxa: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Orde in_versa" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Eliminar torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "sábado" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» gardado" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Analizado %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Sementando en %1$'d de %2$'d par conectado" +#~ msgstr[1] "Sementando en %1$'d de %2$'d pares conectados" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Seleccionar _todo" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Cambiar _localización..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Omitindo torrent «%s» descoñecido" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Ordenar por anti_güidade" @@ -2299,6 +2744,30 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Iniciar o torrent agora" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Comezado %'d vez" +#~ msgstr[1] "Comezado %'d veces" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "O estado cambiou de«%1$s» a «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Para na taxa (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Detido" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Detendo reenvío de porto de «%s», servizo «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "domingo" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "O ficheiro «%s» conten datos incorrectos" @@ -2311,6 +2780,20 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Esta ligazón «magnet» semella estar destinado para algo máis que BitTorrent. As ligazóns «magnet» de BitTorrent teñen unha sección que conten «%s»." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "xoves" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Para engadir un enderezo URL de copia de seguranza, engadir na liña despois do URL primario.\n" +#~ "Para engadir outro enderezo URL primario, engadao despois dunha liña en branco." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "A creación de torrents está omitindo o ficheiro «%s»: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Propiedades do torrent" @@ -2318,6 +2801,18 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Erro do localizador: «%s»" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "O localizador devolveu un aviso: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "O localizador devolveu un erro: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "No localizador habia %s%'d sementadores e %'d sambesugas%s vai %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Aviso do localizador: «%s»" @@ -2326,6 +2821,40 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "O localizador permitirá peticións en %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Envío: %1$s %2$s\n" +#~ "Descarga: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission non sabe como utilizar «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "martes" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "E_nviarr (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL non recoñecido" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verificando os datos locais (%.1f%% verificado)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verificando torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "mércores" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vista _compacta" @@ -2338,6 +2867,10 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Faga unha doazón" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Descargar (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Ficheiro" @@ -2383,8 +2916,24 @@ msgstr "Verificando torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Enviar (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verificar os datos descargados" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ver" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "omitiuse un enderezo incorrecto da lista de bloqueo na liña %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "non reenviar o porto %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "tamaño|descargado: %1$s, enviado: %2$s" diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po index 41838ad07..db98a4164 100644 --- a/po/gv.po +++ b/po/gv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 19:33+0000\n" "Last-Translator: Edmund Potts \n" "Language-Team: Manx \n" @@ -19,589 +19,665 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18315)\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Edmund Potts https://launchpad.net/~edpotts\n" " Reuben Potts https://launchpad.net/~reuben03" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Bieauid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Currit er scuirr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Meshtit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Gyn enney" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s er dy henney" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Cohaggloo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Enmys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Caghlaa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -651,43 +727,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -704,250 +779,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -987,8 +1033,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1032,377 +1078,343 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1410,388 +1422,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Cooney" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1848,312 +1776,481 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Gyn enney" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s er dy henney" + #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "Cur URL stiagh" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index d065d9b84..f06c97296 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Mike Gelfand , 2018 -# Yaron Shahrabani , 2020 # Avi Markovitz , 2021 -# Omer I.S. , 2021 +# Yaron Shahrabani , 2022 +# Omer I.S. , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. , 2021\n" +"Last-Translator: Omer I.S. , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,46 +24,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "שגיאת רישום ‏Transmission כסדרן%s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." +msgstr "התקבל האות %d; מתבצע ניסיון סגירה בצורה נקייה. אפשר לחזור על הפעולה אם נתקע." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." -msgstr "‏Transmission היא תכנה לשיתוף קבצים. כאשר טורנט מופעל, הנתונים בו יהיו נגישים לאחרים דרך מנגנון ההעלאה. כל תוכן שישותף הוא על אחריותכם הבלעדית." +msgstr "‏Transmission היא תוכנה לשיתוף קבצים. כאשר טורנט מופעל, הנתונים בו יהיו נגישים לאחרים דרך מנגנון ההעלאה. כל תוכן שישותף הוא על אחריותך הבלעדית." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "מו_סכם" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "נסגרים חיבורים" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "נשלחים סיכומי הלאה/הורדה לגשש…" +msgstr "נשלחים סיכומי הלאה/הורדה לעוקב…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "ל_צאת עכשיו" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "לא ניתן להוסיף טורנט פגום" @@ -71,7 +138,7 @@ msgstr[1] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים" msgstr[2] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים" msgstr[3] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "לא ניתן להוסיף טורנט כפול" @@ -79,18 +146,18 @@ msgstr[1] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים" msgstr[2] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים" msgstr[3] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "תכנית ביטטורנט קלה ופשוטה" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "כל הזכויות שמורות © מיזם Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר \n" @@ -116,524 +183,537 @@ msgstr "" " serfus https://launchpad.net/~serfus\n" " wrewre https://launchpad.net/~efid845-deactivatedaccount" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "מהירות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "אכיפת ה_גבלות כלליות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "ה_גבלת מהירות ההורדה (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "הגבלת מהירות הה_עלאה (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "עדיפות ה_טורנט:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "מגבלות זריעה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "שימוש בהגדרות כלליות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "זריעה ללא התחשבות ביחס" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "הפסקת הזריעה ביחס:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "י_חס:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "זריעה ללא התחשבות ברמת הפעילות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "הפסקת זריעה במקרה של אי פעילות למשך N דקות:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "בהמ_תנה:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "חיבורי עמיתים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "מס׳ עמיתים מרבי:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "בהמתנה לאימות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "הנתונים המקומיים בהליכי אימות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "בתור להורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "בהליכי הורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "בתור לזריעה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "בזריעה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "הסתיימו" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "לא זמין" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "מעורב" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "לא נבחרו טורנטים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "פרטי לגשש זה -- DHT ו־PEX מנוטרלים" +msgstr "פרטי לעוקב זה -- DHT ו־PEX מנוטרלים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "טורנט ציבורי" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "נוצר על ידי %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "נוצר בתאריך %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "נוצר על ידי %1$s ב־%2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (חלק אחד @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d חלקים @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d חלקים @ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d חלקים @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (חלק אחד)" -msgstr[1] "%1$s ‏(%2$'d חלקים)" -msgstr[2] "%1$s ‏(%2$'d חלקים)" -msgstr[3] "%1$s ‏(%2$'d חלקים)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמינים)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמינים); %4$s לא מאומת" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (יחס: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "אין שגיאות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "אף פעם" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "פעילים כעת" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "לפני %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "פעילות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "גודל הטורנט:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "קיימים:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "הועלו:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "ירדו:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "מצב:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "זמן פעילות:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "הזמן שנותר:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "הפעילות האחרונה:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "שגיאה:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "מיקום:‏‪" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "גיבוב:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "פרטיות:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "מקור:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "שחרור בלימה אופטימי" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "מתבצעת הורדה מעמית זה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "העלאה לעמית" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "העמית שחרר את הבלימה, אך אין לנו עניין" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "בלימת העמית שוחררה, אך העמית אינו מעוניין" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "חיבור מוצפן" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "העמית נמצא דרך החלפת עמיתים (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "העמית נמצא דרך DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "העמית הוא חיבור נכנס" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "העמית מחובר דרך µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "כתובת" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "בקשות הורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "בקשות העלאה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "בלוקים להורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "בלוקים להעלאה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "בוטל מצדנו" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "בוטל על ידם" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "מהירות הורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "מהירות העלאה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "לקוח" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "דגלונים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "זורעי רשת" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "הצגת פרטים _נוספים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "התקבלה רשימה של %1$s%2$'d עמיתים לפני %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת רשימת העמיתים %1$sפג%2$s לפני %3$s, יתבצע ניסיון חוזר" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "התקבלה שגיאה לפני %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "אין עדכונים מתוכננים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "בקשה לעמיתים נוספים בעוד %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "בתור לבקשת עמיתים נוספים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "בקשה לעמיתים נוספים כעת… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "לגשש היו %s%'d זורעים ו־%'d יונקים%s לפני %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "התקבלה שגיאת scrape (בידוק) „%s%s%s” לפני %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "בקשה לספירת עמיתים בעוד %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "בקשה לספירת עמיתים כעת… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "הרשימה מכילה כתובות שגויות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "נא לתקן את השגיאות ולנסות שוב." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - עריכת גששים" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "כתובות הכרזה של הגשש" +msgstr "כתובות הכרזה של העוקב" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה הבאה שלאחר הכתובת העיקרית.\n" +"כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "כדאי לגשת לעוקבים הציבוריים כברירת מחדל דרך עריכה > העדפות > רשת" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - הוספת גשש" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" -msgstr "גשש" +msgstr "עוקב" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_כתובת הכרזה:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" -msgstr "גששים" +msgstr "עוקבים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "הס_רה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" -msgstr "הצגת גששים _חלופיים" +msgstr "הצגת עוקבי _גיבוי" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "מידע" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "עמיתים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "הצגת קבצים אינה זמינים למאפייני טורנטים משולבים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "מאפייני %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "מאפיינים של %'d טורנטים" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -697,43 +777,42 @@ msgstr[3] "הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה." msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "רגילה" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "נמוכה" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ לכדי „%s”: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "גודל" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "קיימים" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "הורדה" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" @@ -750,260 +829,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "באימות" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "ה_צגת %'d מתוך:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "ה_צגה:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s פנויים" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "טורנט" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"יש ללחוץ כדי להשבית מגבלות מהירות חלופיות\n" -"(%1$s הורדה, %2$s העלאה)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"יש ללחוץ כדי להפעיל מגבלות מהירות חלופיות\n" -"(%1$s הורדה, %2$s העלאה)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "ללא הגבלה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "זריעה לעד" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "הגבלת מהירות ההורדה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "הגבלת מהירות ההעלאה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "הפסקת זריעה ביחס" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "לעצור ביחס (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "יחס שיתוף כולל" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "יחס מופע" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "העברה כוללת" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "העברות מופע" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "יחס שיתוף: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "הורדה: %1$s, העלאה: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "ירדו: %1$s, הועלו: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "מתבצעת יצירת „%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "„%s” נוצר!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "בוטל" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "שגיאה: כתובת הכרזה שגויה „%s”" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בקריאת „%s”: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "שגיאה בכתיבת „%s”: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "נסרקו %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "טורנט חדש" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "נוצר טורנט…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "לא נבחר מקור" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s, קובץ אחד" -msgstr[1] "%1$s, %2$'d קבצים" -msgstr[2] "%1$s, %2$'d קבצים" -msgstr[3] "%1$s, %2$'d קבצים" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "חלק אחד @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d חלקים @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d חלקים @ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d חלקים @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_שמירה אל:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "תיקיית מ_קור:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "קובץ מקו_ר:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "לא נבחר מקור" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה שלאחר הכתובת העיקרית.\n" -"כדי להוסיף כתובת עיקרית נוספת, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" -msgstr "_גששים:" +msgstr "_עוקבים:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "ה_ערה:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_מקור:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "טורנט _פרטי" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לשמור את „%s”" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "שמירת יומן" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "יומן הודעות" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "שמירה _בשם" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" -msgstr "_השהייה" +msgstr "ה_שהייה" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "רמה" @@ -1021,7 +1061,7 @@ msgstr "טורנט הושלם" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "להתחיל עכשיו" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1043,9 +1083,9 @@ msgstr "אפשרויות טורנט" msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "העברת קובץ ‎.torret לסל ה_מחזור" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1088,790 +1128,666 @@ msgstr "פתיחת טורנט מכתובת" msgid "_URL" msgstr "_כתובת" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "בהליכי הוספה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "הוספה _קובצי .torrent אוטומטית מתוך:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "הצגת _דו־שיח לאפשרויות הטורנט" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "הת_חלת הטורנטים שנוספו" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "שמירה ל_מיקום:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "תור הורדה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "כמות מ_רבית של הורדות פעילות:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "הורדות שחולקות נתונים ב־N הדקות ה_אחרונות הן פעילות:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "לא שלם" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "הוספת „‎.part” לשמות קבצים שהורדתם _טרם הושלמה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "להשאיר טורנטים ש_לא הושלמו תחת:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "לקרוא ל_סקריפט עם סיום ההורדה:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "מגבלות" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "הפסקת זריעה בי_חס:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "הפסקת זריעה אם לא פעיל למשך N _דקות:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "לקרוא לסקריפט עם סיום ה_זריעה:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "למ_נוע תרדמת כאשר יש טורנטים פעילים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "הצגת סמל ‏Transmission באזור ההו_דעות" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "הודעה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "הצגת הודעה עם הוס_פת טורנטים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "הצגת הו_דעה עם סיום הורדתם של טורנטים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "לנגן _צליל עם סיום הורדתם של טורנטים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "רשימת החסימה מכילה כלל אחד" -msgstr[1] "רשימת החסימה מכילה %'d כללים" -msgstr[2] "רשימת החסימה מכילה %'d כללים" -msgstr[3] "רשימת החסימה מכילה %'d כללים" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "לא ניתן לעדכן." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "העדכון הצליח!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "ברשימת החסימה יש כלל אחד." -msgstr[1] "ברשימת החסימה יש %'d כללים." -msgstr[2] "ברשימת החסימה יש %'d כללים." -msgstr[3] "ברשימת החסימה יש %'d כללים." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "עדכון רשימת חסימה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "מתקבלת רשימה חדשה…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "אפשור הצפנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "להעדיף הצפנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "דרישת הצפנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "מצב ה_צפנה:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "רשימת החסומים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "הפעלת רשימת _חסימה:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_עדכון" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "הפעלת עדכונים _אוטומטיים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "גישה מרחוק" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "לאפשר _גישה מרחוק" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_פתיחת לקוח רשת" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_פתחת HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "להשתמש ב_אימות" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "שם _משתמש:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "סיס_מה:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "לאפשר רק את _כתובות IP אלו:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "כתובות IP יכולות להשתמש בתווי הכללה, כגון ‎192.168.*.*‎" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "כתובות:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "כל יום" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "ימי השבוע" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "סופי שבוע" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "יום ראשון" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "יום שני" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "יום שלישי" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "יום רביעי" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "יום חמישי" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "יום שישי" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "יום שבת" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "מגבלות מהירות" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "העל_אה (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "הור_דה (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "מגבלות מהירות חלופיות" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "לדרוס את מגבלות המהירות התקניות באופן ידני או במועדים מתוזמנים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "ה_עלאה (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "הו_רדה (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "_עד" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "מועדים מתו_זמנים:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_בימים:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "המצב לא ידוע" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "הפתחה סגורה" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "הפתחה פתוחה" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "פתחת TCP נבדקת…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "פתחה להאזנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "הפתחה המשמשת לחיבורים _נכנסים:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_בדיקת הפתחה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "יש לבחור בפתחה _אקראית עם כל הפעלה של ‏Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "להשתמש בהעברת _פתחות בסיוע UPnP או NAT-PMP מהנתב שלי" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "מגבלות עמיתים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "כמות העמיתים המרבית לכל _טורנט:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "כמות _עמיתים מרבית:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "הפעלת _uTP לתקשורת עם עמיתים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP הוא כלי להפחתת העומס ברשת." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "שימוש ב־PEX למ_ציאת עמיתים נוספים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX הוא כלי להחלפת רשימות עמיתים עם העמיתים אליהם כבר התחברת." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "לה_שתמש ב־DHT כדי למצוא עמיתים נוספים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא גשש." +msgstr "DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא עוקב." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "להשתמש ב_גילוי עמיתים מקומי כדי למצוא עמיתים נוספים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "גילוי עמיתים מקומי (LPD) הוא כלי לאיתור עמיתים ברשת המקומית שלך." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "עוקבים ציבוריים כברירת מחדל" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"עוקבים לשימוש בכל הטורנטים הציבוריים.\n" +"\n" +"כדי להוסיף כתובת גיבוי, יש להוסיפה בשורה העוקבת לאחר הכתובת העיקרית.\n" +"כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "העדפות ‏Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "בהליכי הורדה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "זריעה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "מרוחק" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "‏„%s” בהליכי העברה" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "לא ניתן להעביר טורנט" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "פעולה זו עשויה לארוך זמן מה…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "הגדרת מיקום טורנט" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "הח_לה" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "מי_קום טורנט:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "ה_עברה מהתיקייה הנוכחית" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "הנתונים המקומיים כבר _שם" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "לא ניתן לקרוא את „%s”: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "הטורנט הלא ידוע „%s” נפסח" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "תרדמת שולחן העבודה נמנעת" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "לא ניתן למנוע את תרדמת שולחן העבודה: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "תרדמת שולחן העבודה מותרת" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "התחיל %'d פעמים" -msgstr[1] "התחיל %'d פעמים" -msgstr[2] "התחיל %'d פעמים" -msgstr[3] "התחיל %'d פעמים" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "לאפס את הסטטיסטיקה שלך?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "הסטטיסטיקה הזאת היא לידיעתך בלבד. איפוס שלה לא משפיע על הסטטיסטיקה שנאספת עליך מצד גששי הביטטורנט." +msgstr "הסטטיסטיקה הזאת היא לידיעתך בלבד. איפוס הסטטיסטיקה לא ישפיע על הסטטיסטיקה שנאספת על מחשבך מצד עוקבי הביטורנט." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "מופע נוכחי" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "יחס שיתוף:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "משך זמן:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "סך הכול" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "סרק" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (מגבלה: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"‏Transmission\n" -"נשלח: %1$s %2$s\n" -"מתקבל: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$s%%), הועלו %4$s (יחס: %5$s יעד: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$s%%), הועלו %4$s (יחס: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, הועלו %2$s (יחס: %3$s יעד: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, הועלו %2$s (יחס שיתוף: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "הזמן שנותר לא ידוע" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "נותרו %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "מעוכב" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "הנתונים המקומיים בהליכי אימות (%.1f%% נבדקו)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "הגשש החזיר אזהרה: „%s”" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "הגשש החזיר שגיאה: „%s”" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "שגיאה: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "נתוני העל מתקבלים מ־%1$'d %2$s (%3$d%% הושלמו)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "עמית" -msgstr[1] "עמיתים" -msgstr[2] "עמיתים" -msgstr[3] "עמיתים" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "מתבצעת הורדה מ־%1$'d מתוך %2$'d %3$s ו־%4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "זורע רשת" -msgstr[1] "זורעי רשת" -msgstr[2] "זורעי רשת" -msgstr[3] "זורעי רשת" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "הורדה מ־%1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "כעת הורדה מ־%1$'d מתוך %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך עמית מחובר %2$'d" -msgstr[1] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך %2$'d עמיתים מחוברים" -msgstr[2] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך %2$'d עמיתים מחוברים" -msgstr[3] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך %2$'d עמיתים מחוברים" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "ק״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "מ״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ג״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ט״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "ק״ב/שנייה" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "מ״ב/שנייה" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ג״ב/שנייה" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ט״ב/שנ׳" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "יום אחד" -msgstr[1] "יומיים" -msgstr[2] "%'d ימים" -msgstr[3] "%'d ימים" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "שעה אחת" -msgstr[1] "שעתיים" -msgstr[2] "%'d שעות" -msgstr[3] "%'d שעות" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "דקה אחת" -msgstr[1] "%'d דקות" -msgstr[2] "%'d דקות" -msgstr[3] "%'d דקות" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "שניה אחת" -msgstr[1] "%'d שניות" -msgstr[2] "%'d שניות" -msgstr[3] "%'d שניות" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "קובץ הטורנט „%s” כבר נמצא בשימוש על ידי „%s”." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "כתובת בלתי מזוהה" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "אין בידיעת ‏Transmission כיצד להשתמש ב־„%s”" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "קישור מגנט זה כנראה מיועד למשהו שאינו ביטורנט." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "‏Transmission" @@ -1879,7 +1795,7 @@ msgstr "‏Transmission" #. parse the command line #: ../gtk/main.cc:58 msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Where to look for configuration files" +msgstr "איפה לחפש קובצי הגדרות" #: ../gtk/main.cc:59 msgid "Start with all torrents paused" @@ -1891,7 +1807,7 @@ msgstr "התחלה ממוזערת של אזור הודעות" #: ../gtk/main.cc:61 msgid "Show version number and exit" -msgstr "Show version number and exit" +msgstr "להציג את מספר הגירסה ולצאת" #: ../gtk/main.cc:69 msgid "[torrent files or urls]" @@ -1927,569 +1843,1149 @@ msgstr "הפעלת ‏Transmission כשכל הטורנטים מופסקים" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "הפעלת ‏Transmission במצב ממוזער" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "החיבור נכשל" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "לא ניתן להתחבר לגשש" +msgstr "לא ניתן להתחבר לעוקב" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" -msgstr "הגשש לא הגיב" +msgstr "העוקב לא הגיב" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "הצלחה" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "לא ניתן לקרוא את „%1$s”: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "רשימת החסימה „%s“ מכילה %zu ערכים" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "רשימת החסימה דילגה על כתובת שגויה בשורה %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "לא ניתן לשמור קובץ „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "רשימת החסימה „%s” עודכנה ב־%zu רשומות" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "לא היה ניתן לקבל את התיקייה עבור „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "לא ניתן ליצור „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "לא ניתן לפתוח „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "מלא" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "דליל" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "לא ניתן להקצות קובץ מראש „%1$s” (%2$s, גודל: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "קובץ שהוקצה מראש „%1$s” (%2$s, גודל: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "לא ניתן לחתוך את „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "לא ניתן ליצור שקע: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "יוצר הטורנטים מדלג על הקובץ „%s”:‏ %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "הגדרת גודל החלק לכדי %s נכשלה, הגודל יישאר %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "העברת פתחות (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s הצליח (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "נמצאה כתובת ציבורית „%s”" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "הפתחה %d אינה מועברת עוד" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "הפתחה %d הועברה בהצלחה" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "לא ניתן להגדיר את כתובת המקור %s על %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "לא ניתן לחבר את השקע % אל %s, פתחה %d (שגיאה מס׳ %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "האם עותק נוסף של ‏Transmission כבר פועל?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "לא ניתן להתאגד לפתחה %d על %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "לא ניתן להתאגד לפתחה %d על %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "מתבצע חיפוש אחר קובץ מנשק דפדפן „%s”" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "העברת פתחות" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "מתחיל" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "מועבר" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "בהליכי עצירה" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "לא מועבר" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "המצב השתנה מהמצב „%1$s” למצב „%2$s”" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "נעצר" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "לא ניתן למצוא את מפתח ההגדרות „%s”" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "ניתן שירות RPC ובקשות דפדפן דרך %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "הופעלה רשימת היתר" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "נדרשת סיסמה" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "בקשות דפדפן ו־RPC מוגשות מהתיקייה ‚%s’" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s התחיל" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "נטענו %d טורנטים" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "לא נמצאו נתונים! נא לוודא שהכוננים שלך מחוברים או להשתמש ב„הגדרת מיקום”. כדי להוריד מחדש, יש להסיר את הטורנט ולהוסיף אותו מחדש." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "הופעל מחדש ידנית -- יחס הזריעה שלו יושבת" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "הטורנט נמחק כעת" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "הושלם" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "הושלמו" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "החלק %, שהתקבל הרגע, נכשל בבדיקת הסכום שלו" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "העברת פתחות (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "נמצא התקן שער גישה לאינטרנט „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "הכתובת המקומית היא „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "הפתחה %d אינה מועברת" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "העברת הפתחות דרך „%s”, השירות „%s” נעצרת" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "העברת פתחות דרך „%s”, השירות „%s”. (כתובת מקומית: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "העברת הפתחות הצליחה!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "לא קובץ רגיל" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "„%s” נשמר" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "נתוני על שגויים" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "אימות טורנט" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s פגומים)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (מגבלה: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s אינה כתובת תקנית" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "מאפיינים של %'d טורנטים" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s אינה כתובת IPv4 או IPv6. מאזיני RPC חייבים להיות IPv4 או IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "בקשת עמיתים _נוספים מהגשש" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "ביטטורנט הוא פרוטוקול שיתוף קבצים ישירות בין עמיתים והוא משמש בדרך כלל להפיץ כמות גדולה של נתונים בין מגוון משתמשים." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "לקרוא ל_תסריט כאשר הורדת טורנט הושלמה:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "העתקת קישור מ_גנט אל לוח הגזירים" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "כל הזכויות שמורות (c) מיזם ‏Transmission" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "יום אחד" +#~ msgstr[1] "יומיים" +#~ msgstr[2] "%'d ימים" +#~ msgstr[3] "%'d ימים" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ הזמני „%1$s”: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "יצירת טורנט" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "שעה אחת" +#~ msgstr[1] "שעתיים" +#~ msgstr[2] "%'d שעות" +#~ msgstr[3] "%'d שעות" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "האיתור דרך DNS נכשל: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "ביטול הבחי_רה" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "הפעלת מ_גבלות מהירות חלופיות" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "דקה אחת" +#~ msgstr[1] "%'d דקות" +#~ msgstr[2] "%'d דקות" +#~ msgstr[3] "%'d דקות" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "פריסת רשימת החסימה נתקלה בשגיאה: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "שניה אחת" +#~ msgstr[1] "%'d שניות" +#~ msgstr[2] "%'d שניות" +#~ msgstr[3] "%'d שניות" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "הקובץ „%s” בדרך" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s אינה כתובת תקנית" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "רשומה שגויה בנתוני העל „%s”" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "נתוני העל של המגנט של הטורנט אינם שמישים" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "יו_מן הודעות" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "העברה למ_טה" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "העברה למ_עלה" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "הצבה כ_תחתון" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "הצבה כע_ליון" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "תכונות בולטות של ‏Transmission כוללות תמיכה בגילוי מקומי של עמיתים, הצפנה, DHT,‏ µTP,‏ PEX וקישורי מגנט." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "פתיחת תי_קייה" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "פתיחה מכתובת…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "פתיחה מ_כתובת…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "פתיחת טורנט" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "השהיית כל הטורנטים" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "השהיית טורנט" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s אינה כתובת IPv4 או IPv6. מאזיני RPC חייבים להיות מסוג IPv4 או IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "נא לאמת את הנתונים המקומיים! חלק מס׳ %zu פגום." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "הצגת המסך הראשי" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "מיון בסדר ה_פוך" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "הסרת טורנט" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "לבחור ה_כול" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "הגדרת _מיקום…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "מיון לפי _גיל" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "מיון לפי י_חס" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "מיון לפי גו_דל" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "מיון לפי מ_צב" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "מיון לפי זמן ש_נותר" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "מיון לפי _פעילות" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "מיון לפי _שם" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "מיון לפי הת_קדמות" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "מיון לפי _תור" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "התחלה _כעת" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "התחלת הורדת כל הטורנטים" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "התחלת טורנט" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "התחלת הטורנט כעת" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "חלק אחד @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d חלקים @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d חלקים @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d חלקים @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "קובץ הטורנט „%s” מכיל נתונים לא תקינים." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "קובץ הטורנט „%s” נתקל בשגיאה לא ידועה." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "כנראה שקישור המגנט הזה מיועד למשהו שאינו ביטטורנט. לקישורי מגנט לביטטורנט יש מקטע שמכיל „%s”." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "מאפייני הטורנט" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (חלק אחד @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d חלקים @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d חלקים @ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d חלקים @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "שגיאת גשש: „%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (חלק אחד)" +#~ msgstr[1] "%1$s ‏(%2$'d חלקים)" +#~ msgstr[2] "%1$s ‏(%2$'d חלקים)" +#~ msgstr[3] "%1$s ‏(%2$'d חלקים)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "הגשש החזיר קוד תגובה HTTP‏ %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמינים)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "אזהרת גשש: „%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% מתוך %3$s%% זמינים); %4$s לא מאומת" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "הגשש יאפשר בקשות בעוד %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "‏Transmission היא לקוח ביטורנט בעלת ממשק משתמש קל לשימוש מבוסס מנגנון חוצה ריבוי-מסדת. ממשקי משתמש זמינים ל־macOS ול־Windows, לרבות אפשרות הפעלה משורת פקודה וממשקי דפדפן מקוונים." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s הושלכו לאחר בדיקת סכום שנכשלה)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "לא ניתן לפענח את תכני הקובץ" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "לפני %1$s" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr " על _אודות" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "תצוגה _חסכונית" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$s%%), הועלו %4$s (יחס: %5$s יעד: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "ת_כנים" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s מתוך %2$s (%3$s%%), הועלו %4$s (יחס: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_מחיקת הקבצים והסרה" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, הועלו %2$s (יחס: %3$s יעד: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "ת_רומה" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, הועלו %2$s (יחס שיתוף: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_קובץ" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s, קובץ אחד" +#~ msgstr[1] "%1$s, %2$'d קבצים" +#~ msgstr[2] "%1$s, %2$'d קבצים" +#~ msgstr[3] "%1$s, %2$'d קבצים" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "שורת _סינון" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s התחיל" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_חדש…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (יחס: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ה_שהיה" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - הוספת עוקב" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "השהיית הכו_ל" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - עריכת עוקבים" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "ה_עדפות" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "מאפייני %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "מ_אפיינים" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s פנויים" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "ה_עברה לתור" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "נותרו %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_יציאה" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s הצליח (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "ה_צגת ‏Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "נסגרים חיבורים" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_סידור טורנטים לפי" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "לא ניתן לעדכן." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_התחלה" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "העדכון הצליח!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "ה_תחלת הכול" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "לא נבחר מקור" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_סטטיסטיקה" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "פתחת TCP נבדקת…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "שורת _מצב" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "בקשה לעמיתים נוספים בעוד %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "סרגל _כלים" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "בקשה לעמיתים נוספים כעת… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_טורנט" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "בקשה לספירת עמיתים בעוד %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_בדיקת נתונים מקומיים" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "בקשה לספירת עמיתים כעת… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_תצוגה" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "הוספת _קובצי ‎.torrent אוטומטית מתוך:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "רשימת החסימה „%s“ מכילה %zu ערכים" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "רשימת החסימה „%s” עודכנה ב־%zu רשומות" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "רשימת החסימה מכילה כלל אחד" +#~ msgstr[1] "רשימת החסימה מכילה %'d כללים" +#~ msgstr[2] "רשימת החסימה מכילה %'d כללים" +#~ msgstr[3] "רשימת החסימה מכילה %'d כללים" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "ברשימת החסימה יש כלל אחד." +#~ msgstr[1] "ברשימת החסימה יש %'d כללים." +#~ msgstr[2] "ברשימת החסימה יש %'d כללים." +#~ msgstr[3] "ברשימת החסימה יש %'d כללים." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "יש ללחוץ כדי להשבית מגבלות מהירות חלופיות\n" +#~ "(%1$s הורדה, %2$s העלאה)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "יש ללחוץ כדי להפעיל מגבלות מהירות חלופיות\n" +#~ "(%1$s הורדה, %2$s העלאה)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "הושלמו" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להתאגד לפתחה %d על %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "לא ניתן להתאגד לפתחה %d על %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "לא ניתן לחבר את השקע % אל %s, פתחה %d (שגיאה מס׳ %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "לא ניתן ליצור שקע: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא את מפתח ההגדרות „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "לא היה ניתן לקבל את התיקייה עבור „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "לא ניתן למנוע את תרדמת שולחן העבודה: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "לא ניתן לפתוח „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "לא ניתן להקצות קובץ מראש „%1$s” (%2$s, גודל: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקרוא את „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור קובץ „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את כתובת המקור %s על %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "לא ניתן לחתוך את „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "„%s” נוצר!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "נוצר על ידי %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "נוצר על ידי %1$s ב־%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "נוצר בתאריך %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "מתבצעת יצירת „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "הו_רדה (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "הושלם" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "הורדה: %1$s, העלאה: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "הורדה מ־%1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "כעת הורדה מ־%1$'d מתוך %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "מתבצעת הורדה מ־%1$'d מתוך %2$'d %3$s ו־%4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "נתוני העל מתקבלים מ־%1$'d %2$s (%3$d%% הושלמו)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בקריאת „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "שגיאת רישום ‏Transmission כסדרן%s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "שגיאה בשמירת „%*.*s”: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "שגיאה בכתיבת „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "שגיאה: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "שגיאה: כתובת הכרזה שגויה „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "הגדרת גודל החלק לכדי %s נכשלה, הגודל יישאר %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "נמצא התקן שער גישה לאינטרנט „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "נמצאה כתובת ציבורית „%s”" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "יום שישי" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "התקבלה רשימה של %1$s%2$'d עמיתים לפני %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "התקבלה שגיאת scrape (בידוק) „%s%s%s” לפני %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "התקבלה שגיאה לפני %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "סרק" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "האם עותק נוסף של ‏Transmission כבר פועל?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "ה_גבלת מהירות ההורדה (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "הגבלת מהירות הה_עלאה (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "נטענו %d טורנטים" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "הכתובת המקומית היא „%s”" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "העברת קובץ ‎.torret ל_אשפה" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "יום שני" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "‏„%s” בהליכי העברה" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "לא קובץ רגיל" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת רשימת העמיתים %1$sפג%2$s לפני %3$s, יתבצע ניסיון חוזר" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "החלק %, שהתקבל הרגע, נכשל בבדיקת הסכום שלו" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "הפתחה %d הועברה בהצלחה" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "הפתחה %d אינה מועברת" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "העברת פתחות" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "העברת פתחות (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "העברת פתחות (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "העברת הפתחות הצליחה!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "העברת פתחות דרך „%s”, השירות „%s”. (כתובת מקומית: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "הפתחה סגורה" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "הפתחה פתוחה" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "קובץ שהוקצה מראש „%1$s” (%2$s, גודל: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "יחס שיתוף: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "יום שבת" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” נשמר" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "נסרקו %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "מתבצע חיפוש אחר קובץ מנשק דפדפן „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך עמית מחובר %2$'d" +#~ msgstr[1] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך %2$'d עמיתים מחוברים" +#~ msgstr[2] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך %2$'d עמיתים מחוברים" +#~ msgstr[3] "מתבצעת זריעה אל %1$'d מתוך %2$'d עמיתים מחוברים" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "בקשות דפדפן ו־RPC מוגשות מהתיקייה ‚%s’" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "ניתן שירות RPC ובקשות דפדפן דרך %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "הטורנט הלא ידוע „%s” נפסח" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "התחיל %'d פעמים" +#~ msgstr[1] "התחיל %'d פעמים" +#~ msgstr[2] "התחיל %'d פעמים" +#~ msgstr[3] "התחיל %'d פעמים" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "המצב השתנה מהמצב „%1$s” למצב „%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "לעצור ביחס (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "נעצר" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "העברת הפתחות דרך „%s”, השירות „%s” נעצרת" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "יום ראשון" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "קובץ הטורנט „%s” כבר נמצא בשימוש על ידי „%s”." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "יום חמישי" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה שלאחר הכתובת העיקרית.\n" +#~ "כדי להוסיף כתובת עיקרית נוספת, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "יוצר הטורנטים מדלג על הקובץ „%s”:‏ %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "העוקב החזיר אזהרה: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "העוקב החזיר שגיאה: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "לעוקב היו %s%'d זורעים ו־%'d יונקים%s לפני %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "אזהרת עוקב: „%*.*s”" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "‏Transmission\n" +#~ "נשלח: %1$s %2$s\n" +#~ "מתקבל: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "אין בידיעת ‏Transmission כיצד להשתמש ב־„%s”" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "יום שלישי" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "ה_עלאה (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "לא ניתן להוסיף קובץ טורנט „%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ לכדי „%s”: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "כתובת בלתי מזוהה" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "הנתונים המקומיים בהליכי אימות (%.1f%% נבדקו)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "אימות טורנט" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "יום רביעי" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "הור_דה (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "ה_צגת %'d מתוך:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "העל_אה (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "רשימת החסימה דילגה על כתובת שגויה בשורה %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "מלא" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "הפתחה %d אינה מועברת עוד" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "עמית" +#~ msgstr[1] "עמיתים" +#~ msgstr[2] "עמיתים" +#~ msgstr[3] "עמיתים" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "ירדו: %1$s, הועלו: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "דליל" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "זורע רשת" +#~ msgstr[1] "זורעי רשת" +#~ msgstr[2] "זורעי רשת" +#~ msgstr[3] "זורעי רשת" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 55735b7ae..2404051e7 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 -# Panwar108 , 2020 +# Mike Gelfand , 2022 +# Panwar108 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Panwar108 , 2020\n" +"Last-Translator: Panwar108 , 2022\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,69 +22,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "%s संचालक के रूप में ट्रांसमिशन पंजीकृत करते समय त्रुटि : %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d सिग्नल प्राप्त; उचित रूप से बंद करना जारी है। अवरुद्ध होने पर पुनः प्रयास करें।" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "ट्रांसमिशन - फाइल सहभाजन हेतु प्रोग्राम है। उपयोग करते समय टोरेंट डाटा अपलोड के माध्यम से दूसरों को उपलब्ध होगा। इस सहभाजित सामग्री हेतु उत्तरदायित्व केवल आपका है।" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "मुझे स्वीकार है (_A)" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "कनेक्शन बंद करना जारी" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "कुल अपलोड/डाउनलोड ट्रैकर को भेजना जारी..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "अभी बंद करें (_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "विकृत टोरेंट जोड़ना विफल" msgstr[1] "विकृत टोरेंट जोड़ना विफल" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "प्रतिलिपि टोरेंट जोड़ना विफल" msgstr[1] "प्रतिलिपि टोरेंट जोड़ना विफल" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "तीव्र व सरल बिट टोरेंट साधन" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "कॉपीराइट © ट्रांसमिशन परियोजना" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Panwar108 , 2020\n" @@ -96,520 +163,525 @@ msgstr "" " Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp\n" " udal singh https://launchpad.net/~raviudal-udal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "गति" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "वैश्विक सीमाओं का पालन करें (_l)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "डाउनलोड गति सीमित करें (_d) (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "अपलोड गति सीमित करें (_u) (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "टोरेंट प्राथमिकता (_p):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "सीड सीमाएँ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "सर्वत्र सेटिंग्स उपयोग करें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "अनुपात अनदेखा कर सीड करें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "इस अनुपात पर सीड करना रोकें :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "अनुपात (_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "गतिविधि अनदेखी कर सीड करें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N मिनट तक निष्क्रिय होने पर सीड न करें :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "निष्क्रिय (_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "पीयर कनेक्शन" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "अधिकतम पियर (_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "प्रमाणीकरण हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "लोकल डाटा प्रमाणीकरण जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "डाउनलोड हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "सीड हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "सीड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "पूर्ण" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "स्थगित" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "अनुपलब्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "मिश्रित" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "कोई टोरेंट चयनित नहीं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "निजी ट्रैकर -- डीएचटी व पेक्स निष्क्रिय" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "सार्वजनिक टोरेंट" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s द्वारा बनाया गया" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s को बनाया गया" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s द्वारा %2$s को बनाया गया" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d खंड @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d खंड @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d खंड)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d खंड)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%3$s%% की %2$s%% उपलब्ध)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%3$s%% की %2$s%% उपलब्ध); %4$s अप्रमाणित" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s(अनुपात : %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "कोई त्रुटि नहीं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "अभी सक्रिय" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s पूर्व" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "गतिविधि" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "टोरेंट आकार :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "प्राप्त :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "अपलोड :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "डाउनलोड :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "स्थिति :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "समय से सक्रिय :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "समय शेष :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "अंतिम गतिविधि :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "त्रुटि :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "विवरण" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "स्थान :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "हैश :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "निजता :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "स्रोत :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणी :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "निर्विरोध अपलोड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "इस पीयर से डाउनलोड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "पीयर द्वारा अनुमति होने पर डाउनलोड होगा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "पीयर को अपलोड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "पीयर द्वारा अनुरोध होने पर अपलोड होगा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "पीयर द्वारा निर्विरोध अंतरण आरंभ, परंतु हमारी रूचि नहीं है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "हमारे द्वारा पीयर हेतु निर्विरोध अंतरण आरंभ, परंतु उनकी रूचि नहीं है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "एन्क्रिप्टेड कनेक्शन" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "पेक्स (पीयर विनिमय) द्वारा प्राप्त पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "डीएचटी द्वारा प्राप्त पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "पीयर एक आवक कनेक्शन है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "uTP द्वारा कनेक्ट पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "पता" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "डाउनलोड अनुरोध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "अपलोड अनुरोध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "डाउनलोड खंड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "अपलोड खंड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "हमारे द्वारा रद्द" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "उनके द्वारा रद्द" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "डाउनलोड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "अपलोड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "साधन" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "उपनाम" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "वेब सीड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "अधिक जानकारी दिखाएँ (_m)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s पूर्व %1$s%2$'d पीयर%3$s की सूची प्राप्त" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "पीयर सूची अनुरोध %1$s हेतु समय सीमा %2$s%3$s पूर्व समाप्त ; पुनः प्रयास किया जाएगा" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s पूर्व त्रुटि हुई %1$s\"%2$s\"%3$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "कोई अपडेट निर्धारित नहीं है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "%s उपरांत अधिक पीयर हेतु अनुरोध" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "अधिक पीयर अनुरोध हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "पीयर संख्या हेतु अनुरोध जारी... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "%sपूर्व ट्रैकर हेतु %s%'d सीड व %'d लीचर%s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "%s पूर्व स्क्रैप त्रुटि \"%s%s%s\" हुई" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s उपरांत पीयर संख्या हेतु अनुरोध" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "अधिक पीयर संख्या अनुरोध हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "पीयर संख्या हेतु अनुरोध जारी... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "सूची में अमान्य यूआरएल हैं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "कृपया त्रुटि सुधार कर पुनः प्रयास करें।" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - ट्रैकर संपादन" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "संचित करें (_S)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "ट्रैकर अनुरोध यूआरएल" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" +"दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "संपादन > सेटिंग्स > नेटवर्क में डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर देखें" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - ट्रैकर जोड़ें" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "ट्रैकर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "अनुरोध यूआरएल (_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "ट्रैकर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "हटाएँ (_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "बैकअप ट्रैकर दिखाएँ (_b)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "सूचना" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "संयुक्त टोरेंट सूचना हेतु फाइल सूची अनुपलब्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "फाइलें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "विकल्प" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s सूचना" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d टोरेंट सूचना" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -659,43 +731,42 @@ msgstr[1] "इनमें से कुछ टोरेंट के डाउ msgid "_Delete" msgstr "हटाएँ (_D)" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "उच्च" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "निम्न" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "फाइल का नाम \"%s\" करना विफल : %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "आकार" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "प्राप्त" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "डाउनलोड" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" @@ -712,256 +783,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "प्रमाणीकरण जारी" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "%'d दिखाएँ (_S):" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "दिखाएँ (_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s अप्रयुक्त" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "टोरेंट" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"वैकल्पिक गति सीमाएँ निष्क्रिय करने हेतु क्लिक करें\n" -" (%1$s डाउनलोड, %2$s अपलोड)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"वैकल्पिक गति सीमाएँ सक्रिय करने हेतु क्लिक करें\n" -" (%1$s डाउनलोड, %2$s अपलोड)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "असीमित" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "सदैव सीड करें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "डाउनलोड गति सीमित करें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "अपलोड गति सीमित करें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "इस अनुपात पर सीड करना रोकें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "इस अनुपात पर रोकें (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "कुल अनुपात" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "सत्र अनुपात" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "कुल अंतरण" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "सत्र अंतरण" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "आँकड़ें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "अनुपात : %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "डाउनलोड: %1$s, अपलोड: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "आकार|डाउनलोड: %1$s, अपलोड: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" बनाना जारी" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" बनाया गया!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "त्रुटि : अमान्य अनुरोध यूआरएल \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" रीड हेतु त्रुटि : %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" राइट हेतु त्रुटि : %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s का स्कैन पूर्ण" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "नया टोरेंट" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "टोरेंट बनाना जारी..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d फाइल" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d फाइलें" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d खंड @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d खंड @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "यहाँ संचित करें (_v):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "स्रोत फोल्डर (_o):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "स्रोत फाइल (_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "सूचना" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"जोड़ने हेतु बैकअप यूआरएल को प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" -"दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "ट्रैकर (_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "टिप्पणी (_m):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "स्रोत (_S):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "निजी टोरेंट (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" संचित करना विफल" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "लॉग फाइल संचित करें" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "समय" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "डिबग" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "संदेश लॉग" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "इस रूप में संचित करें (_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "रिक्त करें" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "रोकें (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "स्तर" @@ -979,11 +1015,11 @@ msgstr "टोरेंट पूर्ण" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "अभी आरंभ करें" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" -msgstr "जोड़ा गया टोरेंट" +msgstr "टोरेंट जोड़ा गया" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:234 msgid "Torrent files" @@ -1001,9 +1037,9 @@ msgstr "टोरेंट विकल्प" msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent फाइल ट्रैश में भेजें (_v)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1046,770 +1082,644 @@ msgstr "यूआरएल से टोरेंट खोलें" msgid "_URL" msgstr "यूआरएल (_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "जोड़ना जारी" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "यहाँ से स्वतः ही .torrent फाइलें जोड़ें (_f):" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "टोरेंट विकल्प विंडो दिखाएँ (_d)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "जोड़े गए टोरेंट आरंभ करें (_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "इस स्थान पर संचित करें(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "डाउनलोड पंक्ति" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "अधिकतम सक्रिय डाउनलोड (_x):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "पिछले _N मिनट में डेटा सहभाजन कर रहे सक्रिय डाउनलोड :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "अपूर्ण" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "अपूर्ण फाइलों के नाम में \"._part\" जोड़ें" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "यहाँ अपूर्ण फाइलें संचित करें (_i):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "सीमाएँ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "अनुपात पर सीड करना रोकें (_r):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "_N मिनट तक निष्क्रिय होने पर सीड न करें :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "सीड प्रक्रिया पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "टोरेंट सक्रिय होने पर सिस्टम सुप्त न करें (_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में ट्रांसमिशन आइकन दिखाएँ (_n)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "अधिसूचना" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "टोरेंट जुड़ने पर अधिसूचना दिखाएँ (_d)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर अधिसूचना दिखाएँ (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर ध्वनि द्वारा सूचित करें (_s)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम है" -msgstr[1] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम हैं" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "अपडेट विफल।" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "अपडेट सफल।!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम है।" -msgstr[1] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम हैं।" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "अवरुद्ध सूची अपडेट करें" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "नई अवरुद्ध सूची प्राप्ति जारी..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन स्वीकार्य" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन को प्राथमिकता" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन आवश्यक" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "निजता" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "एन्क्रिप्शन मोड (_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "अवरुद्ध सूची" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "अवरुद्ध सूची सक्रिय करें (_b):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "अपडेट (_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "स्वतः अपडेट सक्रिय करें (_a)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "दूरस्थ नियंत्रण" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "दूरस्थ अभिगम स्वीकार्य (_r)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "वेब साधन खोलें (_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "एचटीटीपी पोर्ट (_p):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "पुष्टिकरण उपयोग करें (_a)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "कूटशब्द (_w):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "केवल ये आईपी पते स्वीकार्य (_d):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "आईपी पत्तों हेतु वाइल्डकार्ड स्वीकार्य, जैसे 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "पते :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "प्रति दिन" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "साप्ताहिक दिन" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "सप्ताहंत" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरुवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "गति सीमा" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "अपलोड (_U) (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "डाउनलोड (_D) (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "वैकल्पिक गति सीमाएँ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "सामान्य गति सीमाओं को स्वयं या निर्धारित समय पर अधिलेखित करें" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "अपलोड (_p) (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "डाउनलोड (_w) (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "हेतु (_t) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "निर्धारित समय (_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "इन दिनों पर (_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "अज्ञात स्थिति" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "पोर्ट बंद है" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "पोर्ट चालू है" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "टीसीपी पोर्ट जाँच जारी..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "श्रोता पोर्ट" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "आवक कनेक्शन उपयोग हेतु पोर्ट (_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "पोर्ट जाँच (_s)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "प्रत्येक ट्रांसमिशन आरंभ पर क्रमरहित पोर्ट सेट करें (_r)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "राऊटर से UPnP या NAT_PMP पोर्ट अग्रसारित करें (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "पीयर सीमाएँ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "प्रति टोरेंट अधिकतम पीयर (_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "कुल अधिकतम पीयर (_o):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "पीयर कनेक्शन हेतु uTP सक्रिय करें (_u)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - नेटवर्क संकुलन कम करने हेतु एक साधन है" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "अधिक पीयर हेतु पेक्स उपयोग करें (_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "पेक्स - वर्तमान पीयर से पीयर सूची के आदान-प्रदान हेतु एक साधन है।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "अधिक पीयर हेतु डीएचटी उपयोग करें (_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "डीएचटी - ट्रैकर के बिना पीयर खोज हेतु साधन।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "अधिक पीयर हेतु लोकल पीयर खोज उपयोग करें (_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "एलपीडी - लोकल नेटवर्क के पीयर खोज हेतु साधन।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"सभी सार्वजानिक टोरेंट पर उपयोग करने हेतु ट्रैकर।\n" +"\n" +"बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" +"दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ट्रांसमिशन सेटिंग्स" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "सहायता (_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड जारी" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "सीड जारी" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "दूरस्थ" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" अंतरण जारी" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "टोरेंट अंतरण विफल" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "इसमें कुछ समय लग सकता है..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "टोरेंट स्थान सेट करें" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "टोरेंट स्थान (_l):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "वर्तमान फोल्डर से अंतरित करें (_m)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "वहाँ लोकल डाटा पहले से मौजूद है (_a)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" रीड करना विफल : %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "\"%s\" अज्ञात टोरेंट निरस्त" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "डेस्कटॉप सुप्त न करें" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "डेस्कटॉप सुप्त न करना विफल : %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "डेस्कटॉप सुप्त करना सक्रिय करें" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d बार आरंभ" -msgstr[1] "%'d बार आरंभ" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "आँकड़ें पुनः सेट करें?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "पुनः सेट करें (_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "यह आँकड़ें केवल आपके उपयोग हेतु हैं। इन्हें पुनः सेट करने से आपके बिट टोरेंट ट्रैकर आँकड़ों पर कोई प्रभाव नहीं पड़ेगा।" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "वर्तमान सत्र" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "अनुपात :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "अवधि :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "कुल" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(सीमा : %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"ट्रांसमिशन\n" -"अपलोड : %1$s %2$s\n" -"डाउनलोड : %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%2$s में से %1$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%2$s में से %1$s (%3$s%%), अपलोड %4$s (अनुपात : %5$s लक्ष्य : %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%2$s में से %1$s (%3$s%%), अपलोड %4$s (अनुपात : %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, अपलोड %2$s (अनुपात: %3$s लक्ष्य: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, अपलोड %2$s (अनुपात: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "शेष समय अज्ञात" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s शेष" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "निष्क्रिय" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "लोकल डाटा प्रमाणीकरण जारी (%.1f%% जाँचा गया)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "ट्रैकर द्वारा चेतावनी : \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "ट्रैकर द्वारा त्रुटि : \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "त्रुटि : %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "%1$'d %2$s से मेटाडाटा डाउनलोड जारी (%3$d%% पूर्ण)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "पीयर" -msgstr[1] "पीयर" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "%2$'d में से %1$'d %3$s व %4$'d %5$s से डाउनलोड जारी" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "वेब सीड" -msgstr[1] "वेब सीड" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "%1$'d %2$s से डाउनलोड जारी" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "%2$'d में से %1$'d %3$s से डाउनलोड जारी" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "कनेक्ट हो रखें %2$'d पीयर में से %1$'d को सीड जारी" -msgstr[1] "कनेक्ट हो रखें %2$'d पीयर में से %1$'d को सीड जारी" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "केबी" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "एमबी" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "जीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "टीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "केबी" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "एमबी" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "जीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "टीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "केबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "एमबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "जीबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "टीबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d दिन" -msgstr[1] "%'d दिन" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d घंटा" -msgstr[1] "%'d घंटे" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d मिनट" -msgstr[1] "%'d मिनट" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d सेकेंड" -msgstr[1] "%'d सेकेंड" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "टोरेंट फाइल \"%s\" पहले से \"%s\" द्वारा उपयोग में है।" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "टोरेंट खोलने में त्रुटि" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "अज्ञात यूआरएल" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "ट्रांसमिशन द्वारा \"%s\" उपयोग करना संभव नहीं है" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "प्रतीत होता है कि इस मैग्नेट लिंक का उद्देश्य बिट-टोरेंट से संबंधित नहीं है।" + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "ट्रांसमिशन" @@ -1865,569 +1775,1103 @@ msgstr "ट्रांसमिशन आरंभ पर सभी टोर msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "ट्रांसमिशन संक्षिप्त रूप में आरंभ करें" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन विफल" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "ट्रैकर से कनेक्ट होना विफल" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "ट्रैकर द्वारा कोई प्रतिक्रिया नहीं" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "सफल" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" रीड करना विफल : %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "अवरुद्ध सूची \"%s\" में %zu प्रविष्टियाँ हैं" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "अवरुद्ध सूची द्वारा पंक्ति %d पर अमान्य पता अनदेखा किया गया" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" फाइल संचय विफल : %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "अवरुद्ध सूची \"%s\" में %zu प्रविष्टियाँ जोड़ी गई" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" हेतु डायरेक्टरी प्राप्ति विफल : %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" बनाना विफल : %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" खोलना विफल : %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "पूर्ण" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "अल्प" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "\"%1$s\" फाइल हेतु पूर्व आवंटन विफल (%2$s, आकार : %3$):%4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "पूर्व आवंटित फाइल \"%1$s\" (%2$s, आकार : %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" समाप्ति विफल : %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "सॉकेट बनाना विफल : %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "टोरेंट निर्माण हेतु फाइल \"%s\" निरस्त : %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "खंड आकार %s सेट करना विफल, %s ही उपयोग होगा" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s सफल (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "सार्वजनिक पता प्राप्त \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "अब पोर्ट %d अग्रसारित नहीं हो रहा है" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "पोर्ट %d सफलतापूर्वक अग्रसारित हो रहा है" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "% हेतु स्रोत पते %s की प्राप्ति विफल : %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "सॉकेट % का %s से कनेक्शन विफल, पोर्ट %d (त्रुटि संख्या %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "क्या ट्रांसमिशन की अन्य आवृत्ति कार्यरत है?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%s हेतु पोर्ट %d सेट करना विफल : %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%s हेतु पोर्ट %d सेट करना विफल : %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "वेब अंतरफलक फाइल \"%s\" हेतु खोज जारी" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "आरंभ जारी" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "अग्रसारित" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "रोकना जारी" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "अग्रसारित नहीं" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "\"%1$s\" से स्थिति \"%2$s\" की गई" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "रुका हुआ" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "सेटिंग्स कुंजी \"%s\" खोज विफल" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "%s पर आरपीसी व वेब अनुरोध कार्यरत : %d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "स्वीकृत सूची सक्रिय" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द आवश्यक" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "'%s' डायरेक्टरी से आरपीसी व वेब अनुरोध कार्यरत" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s आरंभ" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d टोरेंट लोड हुए" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "कोई डेटा नहीं मिला! सुनिश्चित करें कि ड्राइव कनेक्ट हैं या \"फोल्डर स्थान सेट करें\"। पुनः डाउनलोड हेतु टोरेंट हटाकर पुनः जोड़ें।" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "स्वयं आरंभित -- सीड अनुपात निष्क्रिय किया गया" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "टोरेंट हटना जारी" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "चयनित पूर्ण" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "अभी डाउनलोड हुए खंड % हेतु चेकसम जाँच विफल" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "इंटरनेट गेटवे उपकरण \"%s\" प्राप्त" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "लोकल पता \"%s\" है" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "पोर्ट %d अग्रसारित नहीं है" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "\"%s\" द्वारा पोर्ट अग्रसारित करना रोका गया, सेवा \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "\"%s\" द्वारा पोर्ट अग्रसारित हो रहा है, सेवा \"%s\"। (लोकल पता : %s%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना सफल!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "यह फाइल सामान्य नहीं है" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" संचित" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "अमान्य मेटा डेटा" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "टोरेंट प्रमाणीकरण जारी" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s विकृत)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(सीमा : %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s अमान्य पता है" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d टोरेंट सूचना" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s आईपी4 या आईपी6 पता नहीं है। आरपीसी श्रोता साधन का आईपी4 या आईपी6 होना आवश्यक है" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "ट्रैकर से अधिक पीयर हेतु अनुरोध (_M)" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "बिट टोरेंट - एकाधिक उपयोक्ताओं के लिए डेटा की विशाल मात्रा के वितरण हेतु पीयर-से-पीयर द्वारा फाइल-सहभाजन प्रोटोकॉल है।" - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "मैग्नेट लिंक क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें (_C)" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "कॉपीराइट (c) ट्रांसमिशन परियोजना" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d दिन" +#~ msgstr[1] "%'d दिन" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "अस्थायी फाइल \"%1$s\" संचय विफल : %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "टोरेंट बनाएँ" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d घंटा" +#~ msgstr[1] "%'d घंटे" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "डीएनएस खोज विफल : %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "सभी अचयनित करें (_D)" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "वैकल्पिक गति सीमाएँ सक्रिय करें" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d मिनट" +#~ msgstr[1] "%'d मिनट" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "अवरुद्ध सूची अनपैक हेतु त्रुटि : %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d सेकेंड" +#~ msgstr[1] "%'d सेकेंड" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "फाइल \"%s\" कार्यरत है" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s अमान्य पता है" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "अमान्य मेटा डेटा प्रविष्टि \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "मैग्नेट टोरेंट का मेटा डेटा उपयोग योग्य नहीं है" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "संदेश लॉग (_L)" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "नीचे लाएँ (_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "ऊपर ले जाएँ (_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "सबसे नीचे लाएँ (_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "शीर्ष पर ले जाएँ (_T)" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "स्थानीय पीयर खोज, एन्क्रिप्शन, डीएचटी, µTP ,पेक्स व मैग्नेट लिंक समर्थन ट्रांसमिशन की विशेषताएँ हैं।" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "फोल्डर खोलें (_e)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "यूआरएल खोलें..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "यूआरएल खोलें (_U)..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "टोरेंट खोलें" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "सभी टोरेंट रोकें" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "टोरेंट स्थगित करें" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s आईपी4 या आईपी6 पता नहीं है। आरपीसी श्रोता साधन का आईपी4 या आईपी6 होना आवश्यक है" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "कृपया लोकल डेटा प्रमाणित करें! खंड #%zu विकृत है।" - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "मुख्य विंडो दिखाएँ" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "विपरीत अनुक्रम (_v)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "टोरेंट हटाएँ" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "सभी चयनित करें (_S)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "स्थान सेट करें (_L)..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "आयु से अनुक्रमित (_g)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "अनुपात से अनुक्रमित (_o)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "आकार से अनुक्रमित (_z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "स्थिति से अनुक्रमित (_e)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "शेष समय से अनुक्रमित (_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "गतिविधि से अनुक्रमित (_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "नाम से अनुक्रमित (_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "प्रगति से अनुक्रमित (_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "पंक्ति से अनुक्रमित (_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "अभी आरंभ करें (_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "सभी टोरेंट आरंभ करें" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "टोरेंट आरंभ करें" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "टोरेंट अभी आरंभ करें" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d खंड @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d खंड @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "टोरेंट फाइल \"%s\" में अमान्य डेटा है।" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "टोरेंट फाइल \"%s\" हेतु अज्ञात त्रुटि।" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "यह मैग्नेट लिंक बिट टोरेंट द्वारा उपयोग हेतु नहीं है। बिट टोरेंट मैग्नेट लिंक में \"%s\" युक्त खंड सम्मिलित होता है।" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "टोरेंट सूचना" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d खंड @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d खंड @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "ट्रैकर त्रुटि : \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d खंड)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d खंड)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "ट्रैकर से प्राप्त एचटीटीपी प्रतिक्रिया कोड %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% की %2$s%% उपलब्ध)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "ट्रैकर चेतावनी : \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% की %2$s%% उपलब्ध); %4$s अप्रमाणित" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "ट्रैकर द्वारा %s में अनुरोध स्वीकार्य" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "ट्रांसमिशन - एकाधिक मंच समर्थित बैक-एंड पर कार्यरत सरल फ्रंट-एंड युक्त बिट टोरेंट साधन है। मैक ओएस व विंडोज हेतु मूल फ्रंट-एंड के साथ ही कमांड लाइन एवं वेब फ्रंट-एंड भी उपलब्ध हैं।" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s चेकसम विफल होने के उपरांत हटाई गई)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "फाइल सामग्री प्राप्यता विफल" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s पूर्व" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "बारे में (_A)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%2$s में से %1$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "संक्षिप्त दृश्य (_C)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%2$s में से %1$s (%3$s%%), अपलोड %4$s (अनुपात : %5$s लक्ष्य : %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "सामग्री (_C)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%2$s में से %1$s (%3$s%%), अपलोड %4$s (अनुपात : %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "फाइलें हटाएँ (_D)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, अपलोड %2$s (अनुपात: %3$s लक्ष्य: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "दान करें (_D)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, अपलोड %2$s (अनुपात: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "फाइल (_F)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d फाइल" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d फाइलें" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "अनुक्रम पट्टी (_F)" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s आरंभ" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "नया (_N)..." +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s(अनुपात : %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "रोकें (_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - ट्रैकर जोड़ें" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "सभी रोकें (_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - ट्रैकर संपादन" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "सेटिंग्स (_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s सूचना" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "सूचना (_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s अप्रयुक्त" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "पंक्ति (_Q)" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s शेष" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "बंद करें (_Q)" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s सफल (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "ट्रांसमिशन दिखाएँ (_S)" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "कनेक्शन बंद करना जारी" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "टोरेंट अनुक्रमण (_S)" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "अपडेट विफल।" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "आरंभ (_S)" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "अपडेट सफल।!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "सभी आरंभ करें(_S)" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "आँकड़ें (_S)" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "टीसीपी पोर्ट जाँच जारी..." -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "स्थिति पट्टी (_S)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "%s उपरांत अधिक पीयर हेतु अनुरोध" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "साधन पट्टी (_T)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "पीयर संख्या हेतु अनुरोध जारी... %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "टोरेंट (_T)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "%s उपरांत पीयर संख्या हेतु अनुरोध" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "लोकल डाटा प्रमाणीकरण (_V)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "पीयर संख्या हेतु अनुरोध जारी... %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "दृश्य (_V)" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "यहाँ से स्वतः ही .torrent फाइलें जोड़ें (_f):" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "अवरुद्ध सूची \"%s\" में %zu प्रविष्टियाँ हैं" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "अवरुद्ध सूची \"%s\" में %zu प्रविष्टियाँ जोड़ी गई" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम है" +#~ msgstr[1] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम हैं" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम है।" +#~ msgstr[1] "अवरुद्ध सूची में %'d नियम हैं।" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "वैकल्पिक गति सीमाएँ निष्क्रिय करने हेतु क्लिक करें\n" +#~ " (%1$s डाउनलोड, %2$s अपलोड)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "वैकल्पिक गति सीमाएँ सक्रिय करने हेतु क्लिक करें\n" +#~ " (%1$s डाउनलोड, %2$s अपलोड)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "पूर्ण" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%s हेतु पोर्ट %d सेट करना विफल : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "%s हेतु पोर्ट %d सेट करना विफल : %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "सॉकेट % का %s से कनेक्शन विफल, पोर्ट %d (त्रुटि संख्या %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" बनाना विफल : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "सॉकेट बनाना विफल : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "सेटिंग्स कुंजी \"%s\" खोज विफल" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" हेतु डायरेक्टरी प्राप्ति विफल : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "डेस्कटॉप सुप्त न करना विफल : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" खोलना विफल : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" फाइल हेतु पूर्व आवंटन विफल (%2$s, आकार : %3$):%4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" रीड करना विफल : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" रीड करना विफल" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" रीड करना विफल : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" संचित करना विफल" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" फाइल संचय विफल : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "% हेतु स्रोत पते %s की प्राप्ति विफल : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" समाप्ति विफल : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" बनाया गया!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s द्वारा बनाया गया" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s द्वारा %2$s को बनाया गया" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s को बनाया गया" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" बनाना जारी" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "डाउनलोड (_w) (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "चयनित पूर्ण" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "डाउनलोड: %1$s, अपलोड: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "%1$'d %2$s से डाउनलोड जारी" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "%2$'d में से %1$'d %3$s से डाउनलोड जारी" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "%2$'d में से %1$'d %3$s व %4$'d %5$s से डाउनलोड जारी" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "%1$'d %2$s से मेटाडाटा डाउनलोड जारी (%3$d%% पूर्ण)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "टोरेंट खोलने में त्रुटि" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" रीड हेतु त्रुटि : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "%s संचालक के रूप में ट्रांसमिशन पंजीकृत करते समय त्रुटि : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "संचित करते समय त्रुटि \"%*.*s\": %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" राइट हेतु त्रुटि : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "त्रुटि : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "त्रुटि : अमान्य अनुरोध यूआरएल \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "खंड आकार %s सेट करना विफल, %s ही उपयोग होगा" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "इंटरनेट गेटवे उपकरण \"%s\" प्राप्त" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "सार्वजनिक पता प्राप्त \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "शुक्रवार" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%4$s पूर्व %1$s%2$'d पीयर%3$s की सूची प्राप्त" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "%s पूर्व स्क्रैप त्रुटि \"%s%s%s\" हुई" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%4$s पूर्व त्रुटि हुई %1$s\"%2$s\"%3$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "निष्क्रिय" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "क्या ट्रांसमिशन की अन्य आवृत्ति कार्यरत है?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "डाउनलोड गति सीमित करें (_d) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "अपलोड गति सीमित करें (_u) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d टोरेंट लोड हुए" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "लोकल पता \"%s\" है" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent फाइल ट्रैश में भेजें (_v)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "सोमवार" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" अंतरण जारी" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "यह फाइल सामान्य नहीं है" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "पीयर सूची अनुरोध %1$s हेतु समय सीमा %2$s%3$s पूर्व समाप्त ; पुनः प्रयास किया जाएगा" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "अभी डाउनलोड हुए खंड % हेतु चेकसम जाँच विफल" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "पोर्ट %d सफलतापूर्वक अग्रसारित हो रहा है" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "पोर्ट %d अग्रसारित नहीं है" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "पोर्ट अग्रसारित करना सफल!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "\"%s\" द्वारा पोर्ट अग्रसारित हो रहा है, सेवा \"%s\"। (लोकल पता : %s%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "पोर्ट बंद है" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "पोर्ट चालू है" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "पूर्व आवंटित फाइल \"%1$s\" (%2$s, आकार : %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "अनुपात : %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "शनिवार" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" संचित" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s का स्कैन पूर्ण" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "वेब अंतरफलक फाइल \"%s\" हेतु खोज जारी" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "कनेक्ट हो रखें %2$'d पीयर में से %1$'d को सीड जारी" +#~ msgstr[1] "कनेक्ट हो रखें %2$'d पीयर में से %1$'d को सीड जारी" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "'%s' डायरेक्टरी से आरपीसी व वेब अनुरोध कार्यरत" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "%s पर आरपीसी व वेब अनुरोध कार्यरत : %d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" अज्ञात टोरेंट निरस्त" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d बार आरंभ" +#~ msgstr[1] "%'d बार आरंभ" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "\"%1$s\" से स्थिति \"%2$s\" की गई" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "इस अनुपात पर रोकें (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "रुका हुआ" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" द्वारा पोर्ट अग्रसारित करना रोका गया, सेवा \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "रविवार" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "टोरेंट फाइल \"%s\" पहले से \"%s\" द्वारा उपयोग में है।" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "गुरुवार" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "जोड़ने हेतु बैकअप यूआरएल को प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" +#~ "दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "टोरेंट निर्माण हेतु फाइल \"%s\" निरस्त : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "ट्रैकर द्वारा चेतावनी : \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "ट्रैकर द्वारा त्रुटि : \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "%sपूर्व ट्रैकर हेतु %s%'d सीड व %'d लीचर%s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "ट्रैकर चेतावनी : \"%*.*s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "ट्रांसमिशन\n" +#~ "अपलोड : %1$s %2$s\n" +#~ "डाउनलोड : %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "ट्रांसमिशन द्वारा \"%s\" उपयोग करना संभव नहीं है" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "मंगलवार" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "अपलोड (_p) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" टोरेंट फाइल जोड़ना विफल।" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "फाइल का नाम \"%s\" करना विफल : %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "अज्ञात यूआरएल" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "लोकल डाटा प्रमाणीकरण जारी (%.1f%% जाँचा गया)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "टोरेंट प्रमाणीकरण जारी" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "बुधवार" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "डाउनलोड (_D) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "%'d दिखाएँ (_S):" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "अपलोड (_U) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "अवरुद्ध सूची द्वारा पंक्ति %d पर अमान्य पता अनदेखा किया गया" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "पूर्ण" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "अब पोर्ट %d अग्रसारित नहीं हो रहा है" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "पीयर" +#~ msgstr[1] "पीयर" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "डाउनलोड: %1$s, अपलोड: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "अल्प" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "वेब सीड" +#~ msgstr[1] "वेब सीड" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d4ecd02a9..7c98c2891 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 -# gogo , 2021 +# Mike Gelfand , 2022 +# gogo , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: gogo , 2021\n" +"Last-Translator: gogo , 2022\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,71 +22,138 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Greška registracije Transmissiona kao %s rukovatelja: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Dobiven signal %d; pokušaj urednog zatvaranja. Ponovite ako se zaglavi." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission je program za dijeljenje datoteka. Kada pokrenete torrent, njegovi podaci će biti dostupni ostalim korisnicima putem slanja. Za sav sadržaj koji dijelite Vi ste odgovorni." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Slažem _se" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zatvaranje povezivanja" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Slanje zbroja slanja/preuzimanja na pratitelj..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Izađi odmah" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nemoguće dodati oštećeni torrent" msgstr[1] "Nemoguće dodati oštećene torrente" msgstr[2] "Nemoguće dodati oštećene torrente" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nemoguće dodati duplikat torrenta" msgstr[1] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" msgstr[2] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Jednostavan i brz BitTorrent klijent" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Autorsko pravo © Transmission projekt" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -100,522 +167,531 @@ msgstr "" " freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Brzina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Poštuj globalna _ograničenja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ograniči brzinu _preuzimanja (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Prioritet _torrenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Ograničenja dijeljenja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Koristi globalne postavke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Dijeli bez obzira na omjer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Omjer:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Dijeli bez obzira na aktivnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri minuta neaktivnosti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Neaktivnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Povezivanje točaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Najviše točaka:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Čekanje na provjeru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Provjera lokalnih podataka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Čeka na preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Čeka na dijeljenje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Dijeljenje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Nedostupno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Izmiješano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nema odabranih torrenata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Napravio/la %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Napravljeno %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Napravio/la %1$s datuma %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno); %4$s neprovjereno" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Omjer: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nema grešaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktivno sada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "prije %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Veličina torrenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Napredak:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Poslano:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Preuzeto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Vrijeme aktivnosti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Preostalo vrijeme:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Posljednja aktivnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Greška:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Jedinstvena vrijednost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privatnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Podrijetlo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimističan prekid blokiranja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Preuzimanje s ove točke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Slanje na točku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Slali bismo ovoj točki da nas to traže" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokirali smo ovu točku, ali ona nije zainteresirana" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrirano povezivanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Točka je pronađena putem razmjene točaka (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Točka je pronađena putem DHT-a" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Točka je dolazno povezivanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Točka je povezana putem µTP-a" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Zahtjevi preuzimanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Zahtjevi slanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Preuzeti blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Poslani blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Mi smo otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni su otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Brzina preuzimanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Brzina slanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klijent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Oznake" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web djeljitelji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Prikaži _više pojedinosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Dobiven popis od %1$s%2$'d točaka%3$s prije %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Zahtjev popisa točaka %1$sistekao%2$s prije %3$s; slijedi ponovni pokušaj" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Dobivena greška %1$s\"%2$s\"%3$s prije %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nema zakazanih nadopuna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Traženje više točaka unutar %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Upit za dodatnim točkama stavljen u red čekanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Slanje upita za više točaka trenutno… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Pratitelj je imao %s%'d dijelitelja i %'d preuzimatelja%s prije %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Dobivena greška čišćenja \"%s%s%s\" prije %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Traženje broja točke u %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Upit broja točke stavljen u red čekanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Slanje upita za broj točke trenutno… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Popis sadrži neispravne URL-ove" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovno." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - uređivanje pratitelja" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Pratiteljevi URL-ovi najave" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.\n" +"Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - dodavanje pratitelja" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Pratitelj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL objave:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Pratitelji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Prikaži _pomoćne pratitelje" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informacije" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Točke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Popis datoteka nije dostupan za kombinirana svojstva torrenata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s svojstva" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torrent svojstva" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -672,43 +748,42 @@ msgstr[2] "Preuzimanje nekih od ovih torrenta nije završeno." msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normalan" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Neuspjelo preimenovanje datoteke kao \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Napredak" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -725,258 +800,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Provjera" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Prikaži %'d od:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Prikaži:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s slobodno" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Kliknite za onemogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n" -" (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Kliknite za omogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n" -" (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Dijeli zauvijek" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ograniči brzinu preuzimanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ograniči brzinu slanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Zaustavi pri omjeru (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Ukupni omjer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Omjer sesije" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Ukupni prijenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Prijenos sesije" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Omjer: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "veličina|Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Stvaranje \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Stvoren \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Greška: neispravan URL najave \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri čitanju \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri zapisivanju \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skenirano %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Novi torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Stvaranje torrenta..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nije odabran izvor" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datoteka" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteke" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteka" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d dio @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d dijela @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d dijelova @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sp_remi u:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Izv_orna mapa:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Izvorna _datoteka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nije odabran izvor" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.\n" -"Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "Pra_titelji:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatni torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Spremi zapis" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Otkloni grešku" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Zapis poruka" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Spremi _kao" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Ukloni" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_auziraj" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Razina" @@ -1016,9 +1054,9 @@ msgstr "Mogućnosti torrenta" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Pre_mjesti .torrent datoteku u smeće" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1061,379 +1099,343 @@ msgstr "Otvori torrent iz URL-a" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Dodavanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automatski dodaj .torrent datoteku &iz:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Prikaži dijalog mogućnosti _torrenta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Pokreni dodane torrente" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Spremi u _lokaciju:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Red čekanja preuzimanja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Na_jviše aktivnih preuzimanja:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Preuzimanja dijeljenja podataka u zadnjih _N minuta je aktivno:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Dodaj \"._part\" na kraju naziva nepreuzetih datoteka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Zadrži _nedovršene torrente u:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ograničenja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri _omjeru:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Zustavi dijeljenje kod _N minuta neaktivnosti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Radno okruženje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Spriječi hibernaciju kada su torrenti aktivni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Prikaži Transmissionovu ikonu u _traci sustava" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Obavijest" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Prikaži obavijest kada su novi torrenti _dodani" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Prikaži obavijest kada se torrent _preuzme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproduciraj _zvuk kada se torrent preuzme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Popis blokiranja sadrži %'d pravilo" -msgstr[1] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila" -msgstr[2] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nemoguće nadopuniti." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Nadopuna uspjela!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Popis blokiranja ima %'d pravilo" -msgstr[1] "Popis blokiranja ima %'d pravila" -msgstr[2] "Popis blokiranja ima %'d pravila" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Nadopuni popis blokiranih" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Preuzimanje novog popisa blokiranja..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Dopusti šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferiraj šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Zahtijevaj šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Način šifriranja:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Popis blokiranih" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Omogući _popis blokiranih:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Nadopuni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Omogući _automatsku nadopunu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Udaljeno upravljanje" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Dopusti _udaljeni pristup" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Otvori web klijent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _ulaz:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Koristi _ovjeru" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Loz_inka:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Dopusti samo ove IP a_drese:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adrese mogu koristiti višeznačnike, poput 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adrese:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Svaki dan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Radnim danom" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Vikendom" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ograničenja brzine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Slanje (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Preuzimanje (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternativna ograničenja brzine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Premosti normalno ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Sla_nje (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Pre_uzimanje (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _prema " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Zakazana vremena:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Dana:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Nepoznato stanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Ulaz je zatvoren" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Ulaz je otvoren" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testiranje TCP ulaza…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Ulaz osluškivanja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Ulaz za dolazna povezivanja:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_stiraj ulaz" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Odaberi _naizmjenični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Koristi UPnP ili NAT-PMP _proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Ograničenja točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Najviše točaka po _torrentu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Ukupno najviše točaka:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Omogući _uTP za povezivanje s točkama" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je alat za smanjenje zagušenja mrežnog prometa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Koristi PE_X za pronalaženje dodatnih točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste povezani." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Koristi _DHT za pronalaženje dodatnih točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Koristi _Lokalno otkrivanje točaka (LPD) za pronalazak više točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1441,397 +1443,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Osobitosti Transmissiona" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Dijeljenje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Udaljeni pristup" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Premještanje \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Premještanje torrenta nije moguće" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ovo može potrajati nekoliko trenutaka..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Postavi lokaciju torrenta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Lokacija _torrenta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Premjesti iz trenutne mape" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokalni podaci su _već tu" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nije moguće pročitati \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Preskakanje nepoznator torrenta \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Spriječavanje hibernacije radne površine" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Spriječavanje hibernacije radne površine nije uspjelo: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dopuštanje hibernacije radne površine" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Pokrenuto %'d put" -msgstr[1] "Pokrenuto %'d puta" -msgstr[2] "Pokrenuto %'d puta" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Želite li poništiti statistiku?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Poništi" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ove statistike su samo za vašu informaciju. Poništavanje statistike ne utječe na statistike vaših BitTorrent pratitelja." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Trenutna sesija" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Omjer:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Mirovanje" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Ograničenje: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Slanje: %1$s %2$s\n" -"Preuzimanje: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s Cilj: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, poslano %2$s (Omjer: %3$s Cilj: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, poslano %2$s (Omjer: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Preostalo vrijeme nepoznato" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s preostalo" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Zaustavljeno" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Provjera lokalnih podataka (%.1f%% testirano)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Pratitelj je dao upozorenje: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Pratitelj je vratio grešku: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Preuzimanje metapodataka s %1$'d %2$s (%3$d%% završeno)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "točka" -msgstr[1] "točke" -msgstr[2] "točka" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web djelitelj" -msgstr[1] "web djelitelja" -msgstr[2] "web djelitelja" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Preuzimanje s %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezane točke" -msgstr[1] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezane točke" -msgstr[2] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezanih točaka" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dan" -msgstr[1] "%'d dana" -msgstr[2] "%'d dana" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d minuta" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunde" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent datoteku \"%s\" već koristi \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Greška pri otvaranju torrenta" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Nepoznat URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1890,569 +1799,1106 @@ msgstr "Pokreni Transmission sa svim torentima pauziranim" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Pokreni Trasmission smanjen" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspješno povezivanje" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Neuspješno povezivanje s pratiteljem" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Pratitelj ne odgovara" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Uspješno" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće očitati \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Popis blokiranih \"%s\" sadrži %zu zapisa" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "popis blokiranja preskočio neispravnu adresu u retku %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće spremiti datoteku \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Popis blokiranja \"%s\" je ažuriran s %zu zapisa" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće dobivanje direktorija za \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće stvoriti \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "potpuno" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "djelomično" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Nemoguće unaprijed zauzeti datoteku \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Unaprijed zauzeta datoteka \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nije moguće isprazniti \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje utičnice: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Stvaratelj torrenta preskače datoteku \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Neuspjelo postavljanje veličine djelića na %s, ostavljam na %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Proslijeđivanje ulaza (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s uspjelo (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Pronađena javna adresa \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "više se ne proslijeđuje ulaz %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Ulaz %d uspješno proslijeđen" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Nemoguće postavljanje adrese %s na %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice % sa %s, ulaz %d (greška br. %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Je li druga kopija Transmissiona već pokrenuta?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nemoguće dodijeliti ulaz %d na %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nemoguće dodijeliti ulaz %d na %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Pretraživanje datoteke web sučelja \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Proslijeđivanje ulaza" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Pokretanje" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Proslijeđeno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Zaustavljanje" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nije proslijeđeno" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Neuspjeli pronalazak postavke ključa \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Posluživanje RPC i Web zahtjeva na %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Popis dozvoljenih omogućen" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Posluživanje RPC i web zahtjeva iz direktorija '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s pokrenuto" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Učitano %d torrenata" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Podaci nisu pronađeni! Provjerite jesu li vaši uređaji spojeni ili upotrijebite mogućnost \"Postavi lokaciju\". Kako bi ponovili preuzimanje, uklonite torrent i ponovno ga dodajte." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ponovno pokrenuto ručno -- onemogućavanje omjera dijeljenja" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Uklanjanje torrenta" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Dijelić %, koji je upravo preuzet, neuspio test kontrolnog zbroja" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Prosljeđivanje ulaza (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Pronađen Internet usmjernik \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokalna adresa je \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Ulaz %d nije proslijeđen" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Zaustavljanje proslijeđivanja ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Proslijeđivanje ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\". (lokalna adresa: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Prosljeđivanje ulaza uspješno!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nije regularna datoteka" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Spremljeno \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nevažeći metapodaci" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Provjera torrenta" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s oštećeno)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Ograničenje: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s nije valjana adresa" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torrent svojstva" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s nije IPv4 ili IPv6 adresa. RPC osluškivatelji moraju biti IPv4 ili IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Pitaj pratitelja za _više točaka" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent je točka-u-točka protokol dijeljenja datoteka koji se uobičajeno koristi za prijenos velike količine podataka između više korisnika." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Pozovi skrip_tu kad se torrent preuzme:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj _magnetnu poveznicu u međuspremnik" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Autorska prava (c) Transmission projekt" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dan" +#~ msgstr[1] "%'d dana" +#~ msgstr[2] "%'d dana" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Nemoguće spremiti privremenu datoteku \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "_Stvori torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d sat" +#~ msgstr[1] "%'d sata" +#~ msgstr[2] "%'d sati" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS pretraga neuspjela: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Ukl_oni odabir" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Omogući a_lternativna ograničenja brzine" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minute" +#~ msgstr[1] "%'d minute" +#~ msgstr[2] "%'d minuta" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Greška raspakiravanja popisa blokiranih: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekunde" +#~ msgstr[1] "%'d sekunde" +#~ msgstr[2] "%'d sekundi" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Smeta datoteka \"%s\"" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d dio @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d dijela @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d dijelova @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Nevažeći unos metapodatka \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Meta podaci magnetnih torrenta nisu upotrebljivi" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Zapisnik poruka" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Pomakni _dolje" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Pomakni _gore" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Pomakni na dn_o" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Pomakni na _vrh" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Bitne značajke Transmissiona uključuju podršku za lokalno otkrivanje točaka, šifriranje, DHT, µTP, PEX i Magnetne poveznice." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Otvori _mapu" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Otvori URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Otvori _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Otvori torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "_Pauziraj sve torrente" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pauziraj torrent" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Provjerite lokalne podatke! Dio #%zu je oštećen." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Predstavi glavni prozor" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Ob_rnuti redoslijed razvrstavanja" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Ukloni torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Odaberi _sve" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Postavi _lokaciju..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Razvrstaj po s_tarosti" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Razvrstaj po omjer_u" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Razvrstaj po veli_čini" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Razvrstaj po stanj_u" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Razvrstaj po preostalom _vremenu" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Razvrstaj po _aktivnosti" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Razvrstaj po _nazivu" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Razvrstaj po _napretku" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Razvrstaj po _redu čekanja" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Pokre_ni odmah" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Pokreni sve torrente" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Pokreni torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Pokreni torrent odmah" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Torrent datoteka \"%s\" sadrži nevažeće podatke." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Torrent datoteka \"%s\" se susrela s nepoznatom greškom." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Čini se da je ova magnetna poveznica namijenjena za nešto drugo, a ne za BitTorrent. BitTorrent magnetne poveznice imaju dio koji sadrži \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Svojstva torrenta" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Greška pratitelja: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno); %4$s neprovjereno" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Pratitelj vraća HTTP kôd odgovora %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Upozorenje pratitelja: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s odbačeno nakon neuspjele provjere)" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Pratitelj će dopustiti zahtjeve za %s" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "prije %1$s" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission je BitTorrent klijent s jednostavnim korisničkim sučeljem povrh višeplatformske pozadine. Izvorna korisnička sučelja su dostupna za OS X i Windowse, kao i naredbeni redak i web sučelja." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Neuspjela obrada sadržaja datoteke" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s Cilj: %6$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programu" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Zbijen pogled" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, poslano %2$s (Omjer: %3$s Cilj: %4$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Priručnik" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, poslano %2$s (Omjer: %3$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Obriši i ukloni datoteke" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d datoteka" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteke" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteka" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doniraj" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s pokrenuto" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datoteka" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Omjer: %s)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filter traka" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - dodavanje pratitelja" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novi…" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - uređivanje pratitelja" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauza" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s svojstva" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pauziraj sve" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s slobodno" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Osobitosti" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s preostalo" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Svojstva" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s uspjelo (%d)" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Red čekanja" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Zatvaranje povezivanja" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Izlaz" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nemoguće nadopuniti." -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Prikaži Transmission" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Nadopuna uspjela!" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Razvrstaj torrente po" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nije odabran izvor" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Pokreni" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testiranje TCP ulaza…" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Pokreni sve" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Traženje više točaka unutar %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistike" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Slanje upita za više točaka trenutno… %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusna traka" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Traženje broja točke u %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Alatna traka" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Slanje upita za broj točke trenutno… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automatski dodaj .torrent datoteku &iz:" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Provjeri lokalne podatke" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Popis blokiranih \"%s\" sadrži %zu zapisa" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "P_ogled" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Popis blokiranja \"%s\" je ažuriran s %zu zapisa" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Popis blokiranja sadrži %'d pravilo" +#~ msgstr[1] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila" +#~ msgstr[2] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Popis blokiranja ima %'d pravilo" +#~ msgstr[1] "Popis blokiranja ima %'d pravila" +#~ msgstr[2] "Popis blokiranja ima %'d pravila" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za onemogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n" +#~ " (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za omogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n" +#~ " (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Završeno" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nemoguće dodijeliti ulaz %d na %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nemoguće dodijeliti ulaz %d na %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice % sa %s, ulaz %d (greška br. %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće stvoriti \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Neuspjelo stvaranje utičnice: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Neuspjeli pronalazak postavke ključa \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće dobivanje direktorija za \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Spriječavanje hibernacije radne površine nije uspjelo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Nemoguće unaprijed zauzeti datoteku \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće očitati \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nije moguće pročitati \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nemoguće spremiti datoteku \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Nemoguće postavljanje adrese %s na %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nije moguće isprazniti \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Stvoren \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Napravio/la %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Napravio/la %1$s datuma %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Napravljeno %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Stvaranje \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Pre_uzimanje (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotovo" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Preuzimanje s %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Preuzimanje metapodataka s %1$'d %2$s (%3$d%% završeno)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Greška pri otvaranju torrenta" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Greška registracije Transmissiona kao %s rukovatelja: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Greška spremanja \"%*.*s\": %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Greška pri zapisivanju \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Greška: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Greška: neispravan URL najave \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Neuspjelo postavljanje veličine djelića na %s, ostavljam na %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Pronađen Internet usmjernik \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Pronađena javna adresa \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Petak" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Dobiven popis od %1$s%2$'d točaka%3$s prije %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Dobivena greška čišćenja \"%s%s%s\" prije %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Dobivena greška %1$s\"%2$s\"%3$s prije %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Mirovanje" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Je li druga kopija Transmissiona već pokrenuta?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ograniči brzinu _preuzimanja (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Učitano %d torrenata" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokalna adresa je \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Pre_mjesti .torrent datoteku u smeće" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Ponedjeljak" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Premještanje \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nije regularna datoteka" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Zahtjev popisa točaka %1$sistekao%2$s prije %3$s; slijedi ponovni pokušaj" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Dijelić %, koji je upravo preuzet, neuspio test kontrolnog zbroja" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Ulaz %d uspješno proslijeđen" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Ulaz %d nije proslijeđen" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Proslijeđivanje ulaza" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Proslijeđivanje ulaza (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Prosljeđivanje ulaza (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Prosljeđivanje ulaza uspješno!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Proslijeđivanje ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\". (lokalna adresa: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Ulaz je zatvoren" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Ulaz je otvoren" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Unaprijed zauzeta datoteka \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Omjer: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Subota" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Spremljeno \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Skenirano %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Pretraživanje datoteke web sučelja \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezane točke" +#~ msgstr[1] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezane točke" +#~ msgstr[2] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezanih točaka" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Posluživanje RPC i web zahtjeva iz direktorija '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Posluživanje RPC i Web zahtjeva na %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Preskakanje nepoznator torrenta \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Pokrenuto %'d put" +#~ msgstr[1] "Pokrenuto %'d puta" +#~ msgstr[2] "Pokrenuto %'d puta" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Zaustavi pri omjeru (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zaustavljeno" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Zaustavljanje proslijeđivanja ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Nedjelja" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torrent datoteku \"%s\" već koristi \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Četvrtak" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.\n" +#~ "Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Stvaratelj torrenta preskače datoteku \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Pratitelj je dao upozorenje: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Pratitelj je vratio grešku: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Pratitelj je imao %s%'d dijelitelja i %'d preuzimatelja%s prije %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Slanje: %1$s %2$s\n" +#~ "Preuzimanje: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Utorak" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Sla_nje (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Neuspjelo preimenovanje datoteke kao \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Nepoznat URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Provjera lokalnih podataka (%.1f%% testirano)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Provjera torrenta" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Srijeda" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Preuzimanje (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Prikaži %'d od:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Slanje (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "popis blokiranja preskočio neispravnu adresu u retku %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "potpuno" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "više se ne proslijeđuje ulaz %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "točka" +#~ msgstr[1] "točke" +#~ msgstr[2] "točka" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "djelomično" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "web djelitelj" +#~ msgstr[1] "web djelitelja" +#~ msgstr[2] "web djelitelja" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 38761c943..8d866f5ce 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,21 +5,20 @@ # # Translators: # gyeben , 2017 -# Márton Fazekas , 2018 # Ács Zoltán , 2020 -# Balázs Meskó , 2020 # Kristóf Korcsog , 2020 # Mike Gelfand , 2020 # Béla Bajza, 2021 +# Balázs Meskó , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Béla Bajza, 2021\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó , 2022\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,69 +26,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Hiba történt a Transmission %s kezelőként regisztrálása közben: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "A következő jelzés érkezett: %d. Kísérlet a leállításra, ha elakad, próbálja újra!" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "A Transmission egy fájlmegosztó program. Egy torrent futtatása során a hozzá tartozó adatok elérhetővé válnak más felhasználók számára is. Minden megosztott tartalomért Ön tartozik felelősséggel." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Elfogadom" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Kapcsolatok lezárása" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Feltöltési/letöltési értékek elküldése a követőnek…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kilépés most" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "A sérült torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A sérült torrentek hozzáadása sikertelen" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "A már meglévő torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A már meglévő torrentek hozzáadása sikertelen" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Gyors és egyszerű BitTorrent kliens" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © A Transmission Projekt" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kéménczy Kálmán \n" @@ -126,520 +192,525 @@ msgstr "" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n" " Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Á_ltalános korlátok betartása" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent p_rioritása:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Megosztás korlátozása" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Globális beállítások használata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Megosztás aránytól függetlenül" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Megosztás eddig az arányig:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "A_rány:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Megosztás aktivitástól függetlenül" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Megosztás befejezése, ha ennyi percig inaktív:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktív:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Partnerkapcsolatok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Partnerszám maximum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Helyi adatok ellenőrzése" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Sorba állítva letöltéshez" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Sorba állítva megosztáshoz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Megosztás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Befejezve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Felfüggesztett" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Nincs adat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Vegyes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nincs torrent kiválasztva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privát torrent – DHT és PEX kikapcsolva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Nyilvános torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Készítette: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Létrehozva ekkor: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Készítette %1$s, ekkor: %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető); %4$s nem ellenőrzött" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Arány: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nincs hiba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Most aktív" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent mérete:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Meglévő:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Feltöltve:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Letöltve:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Futási idő:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Hátralévő idő:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Legutóbbi aktivitás:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Magánszféra:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Forrás:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimista engedélyezés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Letöltés a partnertől" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Letöltés a partnertől, ha hagyná" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Feltöltés partnernek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Feltöltés a partnernek, ha kérné" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "A partner engedélyezve, de nem érdeklődik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Titkosított kapcsolat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner megtalálva a Peer Exchange (PEX) segítségével" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner megtalálva a DHT segítségével" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "A partner egy beérkező kapcsolat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "µTP-n keresztül csatlakozott partner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Letöltési kérések" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Feltöltési kérések" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokkok le" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokkok fel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Megszakítottuk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Megszakították" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Zászlók" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Webes partnerek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "További részletek _megjelenítése" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d partner listája érkezett ennyivel ezelőtt: %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "A partnerlistázási kérés (%1$s) túllépte az időkorlátot ennyivel ezelőtt: %2$s %3$s; újrapróbálkozás." +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Hiba történt ennyivel ezelőtt: %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nincs ütemzett frissítés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "További partnerek kérése ennyi múlva: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "További partnerek kérése ütemezve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Több partner kérése most… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "A követő %s%'d megosztót és %'d letöltőt tartalmazott ennyivel ezelőtt: %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "„%s%s%s” lekérdezéshiba érkezett ennyivel ezelőtt: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Partnerek számának lekérése ennyi múlva: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Partnerek számának lekérése ütemezve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Partnerszámok kérése… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista érvénytelen URL-címeket tartalmaz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Javítsa a hibákat és próbálja újra." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s – Követők szerkesztése" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Követőbejelentések URL-címei" +msgstr "Követő bejelentési URL-jei" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Tartalék URL hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges URL-t követő sorba.\n" +"Másik elsődleges URL-t egy üres sor után vehet fel." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Továbbá nézze meg az Alapértelmezett nyilvános követőket a Szerkesztés > Beállítások > Hálózat alatt" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s – Követő hozzáadása" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Követő" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Bejelentési URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Követők" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Tartalék kö_vetők megjelenítése" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Partnerek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "A fájllistázás nem engedélyezett kombinált torrenttulajdonságok esetén" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s tulajdonságai" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torrent tulajdonságai" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -689,43 +760,42 @@ msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejeződött be." msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Közepes" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "A fájl nem nevezhető át „%s” névre: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Méret" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Meglévő" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" @@ -742,256 +812,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Ellenőrzés" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "%'d _megjelenítése ennyiből:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Megjelenítés:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s szabad" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Kattintson az alternatív sebességkorlátok letiltásához\n" -"(%1$s le, %2$s fel)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Kattintson az alternatív sebességkorlátok engedélyezéséhez\n" -"(%1$s le, %2$s fel)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Megosztás folyamatosan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Megosztás megállítása ekkora aránynál" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Megállás %s aránynál" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Összesített arány" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Munkamenet aránya" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Összes átvitel" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Munkamenet átvitele" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Arány: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Le: %1$s, Fel: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "„%s” létrehozása" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "„%s” létrehozva" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Hiba: érvénytelen bejelentési URL: „%s”" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” írásakor: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s ellenőrizve" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Új torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrent készítése…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fájl" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fájl" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d darab @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d darab @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Új" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Me_ntés:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "F_orráskönyvtár:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Forrásfájl:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nincs forrás kiválasztva" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Tartalék URL hozzáadásához vegye fel azt az elsődleges URL-t követő sorba.\n" -"Másik elsődleges URL-címet egy üres sor után vehet fel." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Követők:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Meg_jegyzés:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Forrás:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privát torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "„%s” mentése sikertelen." - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Üzenetnapló" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Mentés _másként" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "Sz_üneteltetés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Szint" @@ -1009,7 +1044,7 @@ msgstr "Torrent kész" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Indítás most" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1031,9 +1066,9 @@ msgstr "Torrentbeállítások" msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent fájl áthelyezése a _Kukába" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1076,770 +1111,644 @@ msgstr "Torrent megnyitása URL-ről" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Hozzáadás" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr ".torrent fájlok automatikus hozzáadása _innen:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Torrentbeállítások _ablak megjelenítése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Hozzáadott torrentek _elindítása" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Mentés _helye:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Letöltési sor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Aktív letöltések ma_ximális száma:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Az utolsó _N percben adatokat megosztó letöltések legyenek aktívak:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Hiányos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "„._part” hozzáfűzése a befejezetlen fájlok nevéhez" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Befejezetlen _torrentek tárolása itt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Parancsfájl meg_hívása, ha a letöltés kész:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Korlátok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Megosztás eddig az arányig:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Megosztás befejezése, ha ennyi percig inaktív:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Parancsfájl meg_hívása, ha a feltöltés kész:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "H_ibernálás tiltása, ha vannak aktív torrentek" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission iko_n megjelenítése az értesítési területen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Értesítés megjelenítése torrentek hozzáa_dásakor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Értesítés megjelenítése torrentek be_fejeződésekor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Hang leját_szása torrentek befejeződésekor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz" -msgstr[1] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Frissítés sikertelen." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Sikeres frissítés!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "A tiltólistán %'d szabály szerepel." -msgstr[1] "A tiltólistán %'d szabály szerepel." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Tiltólista frissítése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Új tiltólista beszerzése…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Titkosítás engedélyezése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Titkosítás előnyben részesítése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Titkosítás megkövetelése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Adatvédelem" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Titkosítás módja:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Tiltólista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Tiltólista engedélyezése:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Távvezérlés" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "_Távvezérlés engedélyezése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Webes felület _megnyitása" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Hitelesítés szükséges" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Csak a következő IP cí_mek engedélyezése:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Az IP-címekben lehetnek helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Címek:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Minden nap" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Hétköznap" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Hétvégén" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Kedd" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Szerda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Csütörtök" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Péntek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Sebességkorlátok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Feltöltés (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Letöltés (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatív sebességkorlátok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Általános sebességkorlátok figyelmen kívül hagyása kézileg, vagy ütemezett időben" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "F_eltöltés (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Le_tölés (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _eddig: " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Ütemezett i_dőszak:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Ezen _napokon:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Állapot ismeretlen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "A port zárva" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "A port nyitva" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP port tesztelése…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Figyelőport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "A _bejövő kapcsolatokhoz használt port:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "P_ort tesztelése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Véletlenszerű port _választása minden indításkor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP vagy _NAT-PMP portátirányítás használata a routeremről" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Partner korlátok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Partnerek száma összesen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP engedélyezése partner kommunikációhoz" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "Az uTP protokoll próbálja csökkenteni a hálózat torlódását" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X használata partnerek keresésére" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "A PEX eszköz a partnerlisták cseréjére szolgál a csatlakozott partnerekkel." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT használata partnerek keresésére" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "A DHT eszköz partnerek követő nélküli keresésére szolgál." +msgstr "A DHT egy a partnerek követő nélküli megtalálására szolgáló eszköz." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Helyi partnerek felderítése további partnerek kereséséhez" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "A HPF a helyi hálózaton levő partnerek megtalálására szolgál." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett nyilvános követők" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Az összes nyilvános torrent esetén használandó követők.\n" +"\n" +"Tartalék URL hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges URL-t követő sorba.\n" +"Másik elsődleges URL-t egy üres sor után vehet fel." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission beállításai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Megosztás" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Távoli" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "„%s” áthelyezése" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nem sikerült a torrent áthelyezése" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ez egy kis időbe telhet…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent helyének beálltása" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _helye:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Áthelyezés a jelenlegi _mappából" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "A helyi adatok már _ott vannak" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nem lehet olvasni a következőt: „%s” : %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Ismeretlen torrent átugrása: „%s”" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Hibernálás tiltása" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nem lehet tiltani a hibernálást: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának engedélyezése" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d alkalommal elindítva" -msgstr[1] "%'d alkalommal elindítva" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Kívánja nullázni a statisztikákat?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "Ezek a statisztikák csak az ön tájékoztatását szolgálják. A nullázása nem érinti a BitTorrent követők által naplózott statisztikát." +msgstr "Ezek a statisztikák csak tájékoztató jellegűek. A nullázása nem érinti a BitTorrent követők által naplózott statisztikát." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Jelenlegi munkafolyamat" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Arány:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Üresjárat" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Korlát: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Fel: %1$s %2$s\n" -"Le: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s Cél: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Hátralévő idő ismeretlen" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s van hátra" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Elakadt" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Helyi adat ellenőrzése (%.1f%% ellenőrizve)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "A követő figyelmeztetést küldött: „%s”" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "A követő hibát jelzett: „%s”" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hiba: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Metaadat letöltése %1$'d %2$stől (%3$d%% kész)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "partner" -msgstr[1] "partner" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Letöltés %1$'d %3$stől a(z) %2$'d közül és %4$'d %5$stől" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "webes partner" -msgstr[1] "webes partner" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Letöltés %1$'d %2$stől" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Letöltés %1$'d %3$stől a(z) %2$'d közül" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Megosztás %1$'d csatlakozott partnerrel a %2$'d közül" -msgstr[1] "Megosztás %1$'d csatlakozott partnerrel a(z) %2$'d közül" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d nap" -msgstr[1] "%'d nap" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d óra" -msgstr[1] "%'d óra" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d perc" -msgstr[1] "%'d perc" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d másodperc" -msgstr[1] "%'d másodperc" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "A(z) „%s” torrentfájlt már a(z) „%s” használja." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Ismeretlen URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Úgy néz ki, hogy ez a mágneslink nem BitTorrenthez készült." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1895,569 +1804,1103 @@ msgstr "Transmission elindítása és az összes torrent szüneteltetése" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission elindítása minimalizálva" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolat sikertelen" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a követőhöz" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "A követő nem válaszolt" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sikeres" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "A(z) „%1$s” nem olvasható: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "A(z) „%s” tiltólista %zu bejegyzést tartalmaz" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "a tiltólista %d. sorában lévő érvénytelen cím kihagyva" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "A(z) „%1$s”' fájl nem menthető: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "A(z) „%s” tiltólista frissítve %zu bejegyzéssel" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nem kérhető le a(z) „%1$s” könyvtár: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "A(z) „%1$s” nem hozható létre: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "A(z) „%1$s” nem nyitható meg: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "teljes" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "hiányos" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Nem foglalható le előre a(z) „%1$s” fájl (%2$s, méret: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Előre lefoglalt fájl: „%1$s” (%2$s, méret: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nem sikerült csökkenteni a(z) „%1$s” fájl méretét: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Nem állítható %s értékre a szeletméret, marad ezen: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Portátirányítás (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s sikeres (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Talált publikus cím: „%s”" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "a port (%d) már nincs átirányítva" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "A port (%d) sikeresen átirányítva" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Nem állítható a(z) %s forráscím itt: %:%s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Nem sikerült a(z) % foglalathoz kapcsolódni itt: %s, port: %d (errno %d – %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Már fut a Transmisson egy példánya?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nem lehet csatlakozni %2$s %1$d portjához: %3$s (%4$s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "A(z) „%s” webes felület fájl keresése" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Portátirányítás" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Indítás" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbítva" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Leállítás" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nincs átirányítva" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Leállítva" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "A(z) „%s” beállításkulcs nem található" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "RPC és webes kérések kiszolgálása itt: %s:%d %s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Fehérlista engedélyezve" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "RPC és webes kérelmek kiszolgálása a '%s' könyvtárból" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s elindítva" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrent betöltve" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nem található adat! Ellenőrizze, hogy csatolta-e a meghajtót vagy válassza a „Hely megadása” lehetőséget. Újbóli letöltéshez távolítsa el, majd újra adja hozzá a torrent fájlt." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Újraindítva kézzel -- a megoszási arány kikapcsolása" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrent eltávolítása" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Befejezve" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "A(z) %. elem, amely most töltődött le, nem ment át az ellenőrzőösszeg teszten" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portátirányítás (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "A helyi cím: „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "A port (%d) nincs továbbítva" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Portátirányítás leállítása ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Portátirányítás ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás.(helyi cím: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "A portátirányítás sikeres!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nem szabályos fájl" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "„%s” elmentve" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Érvénytelen metaadat" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent ellenőrzése" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s sérült)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Korlát: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s nem egy érvényes cím" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torrent tulajdonságai" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "A(z) %s nem IPv4 vagy IPv6-cím. Az RPC figyelőknek IPv4-nek vagy IPv6-nak kell lenniük" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Több partner kérése a kö_vetőtől" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "A BitTorrent egy peer-to-peer fájlmegosztó protokoll, amelyet jellemzően arra használnak, hogy nagy mennyiségű adatot osszanak szét több felhasználó közt." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "_Parancsfájl indítása a torrent befejeződésekor:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "_Mágnes link másolása a vágólapra" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d nap" +#~ msgstr[1] "%'d nap" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "A következő ideiglenes fájl nem menthető: „%1$s”: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Új torrent létrehozása" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d óra" +#~ msgstr[1] "%'d óra" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS feloldás sikertelen: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Kije_lölések megszüntetése" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "A_lternatív sebességkorlátok engedélyezése" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d perc" +#~ msgstr[1] "%'d perc" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Hiba a blokklista kibontásakor: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d másodperc" +#~ msgstr[1] "%'d másodperc" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "A(z) „%s” fájl útban van" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "A(z) %*.*s nem érvényes cím" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Érvénytelen metaadat-bejegyzés „%s”" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "A mágnes torrent metaadatai nem használhatóak" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Ü_zenetnapló" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mozgatás _le" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mozgatás _fel" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mozgatás az _aljára" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mozgatás l_egfelülre" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "A Transmission fontos funkciói közé tartozik a Helyi peer felderítés, titkosítás, DHT, µTP, PEX és a mágnes linkek kezelése." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "M_appa megnyitása" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL megnyitása…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_URL megnyitása…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Torrent megnyitása" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Összes torrent megállítása" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrent megállítása" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "A(z) %*.*s nem érvényes IPv4- vagy IPv6-cím. Az RPC figyelőknek IPv4- vagy IPv6-címnek kell lenniük" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Ellenőrizze a helyi adatot! A következő darab sérült: #%zu" - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Főablak megjelenítése" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Fordított rendezés" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrent eltávolítása" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Összes _kijelölése" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "He_ly megadása…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "_Kor szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Megosztási _arány szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "_Méret szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Álla_pot szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Hátralévő _idő szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "_Aktivitás szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "_Név szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "_Haladás szerinti rendezés" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "_Sor szerinti rendezés" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Indítás _most" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Összes torrent elindítása" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrent indítása" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Torrent indítása most" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d darab @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d darab @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "A(z) „%s” torrentfájl érvénytelen adatokat tartalmaz." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "A(z) „%s” torrentfájl ismeretlen hibát észlelt." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Ez a mágnes link úgy tűnik más, nem a BitTorrent alkalmazáshoz készült. A BitTorrent mágnes linkek egy szakasza az alábbit tartalmazza: „%s”." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent tulajdonságai" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Követőhiba: „%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d szelet)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d szelet)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "A követő a(z) %1$ld (%2$s) HTTP válaszkóddal válaszolt" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% elérhető); %4$s nem ellenőrzött" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "A követő engedélyezi a kéréseket itt: %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "A Transmission egy könnyen használható kezelőfelülettel, és keresztplatformos háttérrendszerrel rendelkező BitTorrent kliens. A natív előtétprogramok elérhetőek macOS-ra és Windowsra, valamint parancssoros és webes előtétprogramok is léteznek." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s elvetve sikertelen ellenőrzőösszeg miatt)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "A fájl tartalma nem dolgozható fel" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Rólunk" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt nézet" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s Cél: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Tartalom" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), feltöltve %4$s (Arány: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Fájlok törlése és eltáv_olítás" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s Cél: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Támogatás" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, feltöltve %2$s (Arány: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fájl" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fájl" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fájl" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Szűrősor" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s elindítva" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "Ú_j…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Arány: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Megállítás" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s – Követő hozzáadása" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Összes _megállítása" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s – Követők szerkesztése" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Beállítások" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s tulajdonságai" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Tulajdonságok" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s szabad" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Sor" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s van hátra" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kilépés" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s sikeres (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Transmission megjelenítése" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Kapcsolatok lezárása" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "T_orrentek rendezése:" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Frissítés sikertelen." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Indítás" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Sikeres frissítés!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Összes in_dítása" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nincs forrás kiválasztva" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statisztikák" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP port tesztelése…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Á_llapotsor" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "További partnerek kérése ennyi múlva: %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Eszköztár" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Több partner kérése most… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Partnerek számának lekérése ennyi múlva: %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Helyi adatok ellenőrzése" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Partnerszámok kérése… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Nézet" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr ".torrent fájlok automatikus hozzáadása _innen:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "A(z) „%s” tiltólista %zu bejegyzést tartalmaz" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "A(z) „%s” tiltólista frissítve %zu bejegyzéssel" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz" +#~ msgstr[1] "A tiltólista %'d szabályt tartalmaz" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "A tiltólistán %'d szabály szerepel." +#~ msgstr[1] "A tiltólistán %'d szabály szerepel." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson az alternatív sebességkorlátok letiltásához\n" +#~ "(%1$s le, %2$s fel)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson az alternatív sebességkorlátok engedélyezéséhez\n" +#~ "(%1$s le, %2$s fel)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Befejezve" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a portot (%d) ezen: %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nem lehet csatlakozni %2$s %1$d portjához: %3$s (%4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Nem sikerült a(z) % foglalathoz kapcsolódni itt: %s, port: %d (errno %d – %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "A(z) „%1$s” nem hozható létre: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "A socket létrehozása sikertelen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "A(z) „%s” beállításkulcs nem található" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nem kérhető le a(z) „%1$s” könyvtár: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nem lehet tiltani a hibernálást: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "A(z) „%1$s” nem nyitható meg: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Nem foglalható le előre a(z) „%1$s” fájl (%2$s, méret: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "A(z) „%1$s” nem olvasható: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "A(z) „%s” nem olvasható" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nem lehet olvasni a következőt: „%s” : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” mentése sikertelen." + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "A(z) „%1$s”' fájl nem menthető: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Nem állítható a(z) %s forráscím itt: %:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nem sikerült csökkenteni a(z) „%1$s” fájl méretét: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "„%s” létrehozva" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Készítette: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Készítette %1$s, ekkor: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Létrehozva ekkor: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” létrehozása" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Le_tölés (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Kész" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Le: %1$s, Fel: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Letöltés %1$'d %2$stől" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Letöltés %1$'d %3$stől a(z) %2$'d közül" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Letöltés %1$'d %3$stől a(z) %2$'d közül és %4$'d %5$stől" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Metaadat letöltése %1$'d %2$stől (%3$d%% kész)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Hiba történt a torrent megnyitásakor" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” olvasásakor: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Hiba történt a Transmission %s kezelőként regisztrálása közben: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Hiba a(z) mentésekor „%*.*s”: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” írásakor: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Hiba: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Hiba: érvénytelen bejelentési URL: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Nem állítható %s értékre a szeletméret, marad ezen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Megtalált internetátjáró-eszköz: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Talált publikus cím: „%s”" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Péntek" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s%2$'d partner listája érkezett ennyivel ezelőtt: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "„%s%s%s” lekérdezéshiba érkezett ennyivel ezelőtt: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Hiba történt ennyivel ezelőtt: %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Üresjárat" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Már fut a Transmisson egy példánya?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrent betöltve" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "A helyi cím: „%s”" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent fájl áthelyezése a _Kukába" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Hétfő" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” áthelyezése" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nem szabályos fájl" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "A partnerlistázási kérés (%1$s) túllépte az időkorlátot ennyivel ezelőtt: %2$s %3$s; újrapróbálkozás." + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "A(z) %. elem, amely most töltődött le, nem ment át az ellenőrzőösszeg teszten" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "A port (%d) sikeresen átirányítva" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "A port (%d) nincs továbbítva" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Portátirányítás" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Portátirányítás (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Portátirányítás (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "A portátirányítás sikeres!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Portátirányítás ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás.(helyi cím: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "A port zárva" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "A port nyitva" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Előre lefoglalt fájl: „%1$s” (%2$s, méret: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Arány: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Szombat" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” elmentve" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s ellenőrizve" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "A(z) „%s” webes felület fájl keresése" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Megosztás %1$'d csatlakozott partnerrel a %2$'d közül" +#~ msgstr[1] "Megosztás %1$'d csatlakozott partnerrel a(z) %2$'d közül" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "RPC és webes kérelmek kiszolgálása a '%s' könyvtárból" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "RPC és webes kérések kiszolgálása itt: %s:%d %s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Ismeretlen torrent átugrása: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d alkalommal elindítva" +#~ msgstr[1] "%'d alkalommal elindítva" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Az állapot megváltoztatva: „%1$s” -> „%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Megállás %s aránynál" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Leállítva" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Portátirányítás leállítása ezen keresztül: „%s”, „%s” szolgáltatás" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Vasárnap" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "A(z) „%s” torrentfájlt már a(z) „%s” használja." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Csütörtök" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Tartalék URL hozzáadásához vegye fel azt az elsődleges URL-t követő sorba.\n" +#~ "Másik elsődleges URL-címet egy üres sor után vehet fel." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "A torrentkészítő kihagyja a(z) „%s” fájlt: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "A követő figyelmeztetést küldött: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "A követő hibát jelzett: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "A követő %s%'d megosztót és %'d letöltőt tartalmazott ennyivel ezelőtt: %s %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Követőfigyelmeztetés: „%*.*s”" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Fel: %1$s %2$s\n" +#~ "Le: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "A Transmission nem tudja használni: „%s”" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Kedd" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "F_eltöltés (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "A(z) „%s” torrentfájl nem adható hozzá" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "A fájl nem nevezhető át „%s” névre: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Ismeretlen URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Helyi adat ellenőrzése (%.1f%% ellenőrizve)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrent ellenőrzése" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Szerda" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Letöltés (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "%'d _megjelenítése ennyiből:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Feltöltés (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "a tiltólista %d. sorában lévő érvénytelen cím kihagyva" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "teljes" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "a port (%d) már nincs átirányítva" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "partner" +#~ msgstr[1] "partner" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Le: %1$s, fel: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "hiányos" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "webes partner" +#~ msgstr[1] "webes partner" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 03ffe07d3..8ad74dd61 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hy/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -92,520 +159,523 @@ msgstr "" " Hamlet https://launchpad.net/~mhamlet1995\n" " Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -655,43 +725,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -708,250 +777,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -991,8 +1031,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1036,377 +1076,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,386 +1419,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1850,311 +1763,467 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Պատճենել _Magnet-հղումը փոխանակման բուֆերում" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index caa72d5c1..51472ccbe 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ia/)\n" @@ -21,590 +21,660 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nulle" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitar ora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Emilio Sepulveda https://launchpad.net/~emisep-deactivatedaccount\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocitate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactive:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Terminate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nulle torrents seligite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Incognite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nulle errores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Jammais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Ora active" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s retro" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activitate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Dimension de torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Ha:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Incargate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Discargate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tempore active" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempore restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Ultime activitate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Location:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Commento" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Basso" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Adder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Optiones" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietates de %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -653,43 +723,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nomine" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Dimension" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Discarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" @@ -706,250 +775,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Mon_strar" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statisticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Taxa: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellate" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nove torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nulle fonte seligite" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_veguardar a:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "D_ossier fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_FIle fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nulle fonte seligite" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Proprietates" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _private" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Non pote salveguardar \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tempore" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Historia de message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivello" @@ -989,8 +1029,8 @@ msgstr "Optiones de torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1034,377 +1074,342 @@ msgstr "Aperir torrent ab URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Scriptorio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Act_ualisar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Aperir cliente web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Porto HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nomine de _usator:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contrasigno:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Discarga (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Porto es aperite" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,386 +1417,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferentias de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Adjuta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Fixar location de torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Location de torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reinitialisar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Session currente" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactive" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempore restante incognite" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restante" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d die" -msgstr[1] "%'d dies" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d secunda" -msgstr[1] "%'d secundas" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1848,320 +1761,526 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Initiante" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stoppante" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppate" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Facite" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Complete" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Non es un file regular" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d die" +#~ msgstr[1] "%'d dies" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d secunda" +#~ msgstr[1] "%'d secundas" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s retro" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Proprietates de %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restante" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nulle fonte seligite" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Complete" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Non pote salveguardar \"%s\"" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Crear un torrent" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Facite" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactive" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Non es un file regular" + #~ msgid "Open a torrent" #~ msgstr "Aperir un torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pausar le torrent" +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Porto es aperite" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Taxa: %s" + #~ msgid "Sort by Rati_o" #~ msgstr "Arrangiar per Rati_on" @@ -2180,9 +2299,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "Initia le torrent" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppate" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Proprietates del torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Discarga (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2c7abbbe8..0f15bacc3 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 -# Andika Triwidada , 2021 +# Andika Triwidada , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada , 2021\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,67 +22,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Galat saat mendaftarkan Transmission sebagai suatu %s penangan: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mendapat sinyal %d; mencoba mematikan secara bersih. Lakukan lagi bila macet." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission adalah sebuah program berbagi berkas. Ketika Anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan menjadi tersedia bagi orang lain dengan cara diunggah. Sebarang isi yang Anda bagikan adalah sepenuhnya tanggung jawab Anda." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "S_aya Setuju" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Menutup Koneksi" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Mengirim total unggah/unduh ke pelacak…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Keluar Sekarang" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Tidak dapat memasukkan torrent yang rusak" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Tak bisa menambah torrent duplikat" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Aplikasi BitTorrent yang cepat dan mudah" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Hak Cipta © Proyek Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -103,518 +170,517 @@ msgstr "" " rotyyu https://launchpad.net/~rotua-hd\n" " tri m s https://launchpad.net/~trims" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Hormati batas g_lobal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Batas laju un_duh (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Batas laju _unggah (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritas torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Batas Pembibitan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Pakai pengaturan global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Membibit tak peduli rasio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Berhenti membibit pada rasio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Rasio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Membibit tak peduli aktivitas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Berhenti membibit bila menganggur selama N menit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Mengganggur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Koneksi-koneksi Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Peer _maksimum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Diantrikan untuk verifikasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Memeriksa data lokal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Diantrikan untuk diunduh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Diantrikan untuk pembibitan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Pembibitan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Ditunda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Tidak Tersedia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Tak Ada Torrent Yang Dipilih" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat ke pelacak ini -- DHT dan PEX dimatikan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Dibuat oleh %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Dibuat pada %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Dibuat oleh %1$s pada %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d potong @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d potong)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Tersedia)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Tersedia); %4$s Belum diperiksa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Rasio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Tanpa galat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktif sekarang" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s yang lalu" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Ukuran torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Dimiliki:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Terunggah:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Terunduh:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Waktu berjalan:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Waktu tersisa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Aktivitas terakhir:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Asal:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Lepas rem optimistis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Mengunduh dari peer ini" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Kita akan mengunduh dari peer ini bila mereka mengijinkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Mengunggah ke peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Kita akan mengunggah ke peer ini bila mereka minta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer telah melepas remnya atas kita, tapi kita tak tertarik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Kita telah melepas rem ke peer ini, tapi mereka tak tertarik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Koneksi terenkripsi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer ditemukan melalui Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer ditemukan melalui DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer adalah koneksi masuk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer tersambung lewat µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Minta Und" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Minta Ung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blok Und" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blok Ung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Kita Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Mereka Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Unduh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Unggah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Aplikasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Bibit Web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Ta_mpilkan lebih banyak rincian" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Mendapat daftar %1$s%2$'d peer%3$s %4$s yang lalu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Permintaan daftar peer %1$shabis waktu%2$s %3$s yang lalu; akan coba lagi" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Mendapat galat %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s yang lalu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Tak ada pemutakhiran yang dijadwalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Meminta lebih banyak peer dalam %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Diantrikan untuk meminta lebih banyak peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Meminta lebih banyak peer sekarang… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Pelacak punya %s%'d pembibit dan %'d penyedot%s %s yang lalu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Mendapat galat scrape \"%s%s%s\" %s yang lalu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Meminta cacah peer dalam %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Diantrikan untuk meminta cacah peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Meminta cacah peer sekarang… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Daftar mengandung URL tak valid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Mohon perbaiki dan coba lagi." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Sunting Pelacak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL Pengumuman Pelacak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Tambah Pelacak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Pelacak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL Pengumum_an:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Pelacak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Tampilkan pelacak _cadangan" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Mendaftar berkas tak tersedia bagi properti torrent terkombinasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Pengaturan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Properti %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Properti Torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -657,43 +723,42 @@ msgstr[0] "Satu atau lebih dari torrent-torrent ini belum selesai mengunduh." msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Tidak bisa mengubah nama berkas menjadi \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Punya" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Unduh" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" @@ -710,254 +775,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Memverifikasi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Tampilkan %'d dari:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Tampilkan:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s bebas" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik untuk menonaktifkan Batas Kecepatan Alternatif\n" -" (%1$s unduh, %2$s unggah)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik untuk mengaktifkan Batas Kecepatan Alternatif\n" -" (%1$s unduh, %2$s unggah)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Tak terbatas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Membibit Selamanya" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Batas Laju Unduh" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Batas Laju Unggah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Berhenti Membibit pada Rasio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop pada Rasio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Rasio Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Rasio Sesi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfer Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer Sesi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Rasio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Unduh: %1$s, Unggah: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Unduh: %1$s, Unggah: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Membuat \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Telah membuat \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Galat: URL pengumuman \"%s\" tak valid" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Galat saat membaca \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Galat saat menulis \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Dipindai %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Buat Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Membuat torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Berkas" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Potong @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sim_pan ke:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "F_older Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Berkas Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "

Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Untuk menambah URL cadangan, tambahkan itu pada baris setelah URL primer.\n" -"Untuk menambah URL primer lain, tambahkan itu setelah baris kosong." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Pelacak:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "K_omentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Tak bisa simpan \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Simpan Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Awakutu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Log Pesan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Simp_an Sebagai" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "Jed_a" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Tingkat" @@ -975,7 +1007,7 @@ msgstr "Torrent Selesai" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Mulai Sekarang" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -997,9 +1029,9 @@ msgstr "Pengaturan Torrent" msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Pindahkan berkas .torrent ke tong _sampah" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1042,375 +1074,341 @@ msgstr "Buka torrent dari URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Menambah" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Secara otomatis menambahkan _berkas .torrent dari:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Tampilkan _dialog Opsi Torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Mulai torrent yang ditambahkan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Simpan ke _Lokasi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Antrian Unduh" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ksimum unduhan aktif:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Unduhan berbagi data dalam _N menit terakhir aktif:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Belum komplit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Imbuhkan \".part\" ke nama berkas yang belum komplit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "S_impan torrent yang belum komplit di:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Batas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Berhenti membibit pada _rasio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Berhenti membibit bila menganggur _N menit:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Cegah h_ibernasi ketika torrent aktif" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Tampilka_n ikon Transmission pada area pemberitahuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Tampilkan pemberitahuan saat torrent _ditambahkan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Tampilkan pemberitahuan saat torrent s_elesai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Bunyikan suara saat torrent selesai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Daftar blok memuat %'d aturan" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Tak bisa memutakhirkan." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Pemutakhiran sukses!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Daftar blok punya %'d aturan." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mutakhirkan Daftar Blok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Mengambil daftar blok baru…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Ijinkan enkripsi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Lebih suka enkripsi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Persyaratkan enkripsi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mode _enkripsi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Daftar blok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Fungsikan daftar _blok:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "M_utakhirkan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Fungsikan pemutakhiran otom_atis" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Kendali Jarak Jauh" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Izinkan akses _remote" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Buka klien web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "P_akai otentikasi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nama pengg_una:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Sandi:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Hanya izinkan ala_mat IP ini:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Alamat IP dapat menggunakan wildcard, seperti 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Alamat:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Tiap hari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Hari kerja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Akhir minggu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Minggu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Senin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Selasa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Rabu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Kamis" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Jumat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabtu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Batas Kecepatan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Unggah (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Un_duh (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Batas Kecepatan Alternatif" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Timpa batas kecepatan normal secara manual atau pada waktu terjadwal" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_nggah (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Un_duh (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _ke " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Waktu _terjadwal:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Pada hari:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status tak diketahui" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port tertutup" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port terbuka" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Menguji port TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Port Pendengar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port yang dipakai untuk koneksi masuk:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Uji Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pakai po_rt acak setiap kali Transmission dimulai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Pakai penerusan port UPnP atau NAT-PMP dari routerku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Batas Peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum peer per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimum peer _menyeluruh:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Fungsikan _uTP untuk komunikasi peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP adalah alat untuk mengurangi kongesti jaringan." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Pakai PE_X untuk menemukan lebih banyak peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX adalah alat untuk mempertukarkan daftar peer dengan peer yang sedang tersambung." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Pakai _DHT untuk menemukan lebih banyak peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT adalah alat untuk menemukan peer tanpa pelacak." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Pakai _Local Peer Discovery untuk menemukan lebih banyak peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD adalah alat untuk menemukan peer pada jaringan lokal Anda." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,381 +1416,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferensi Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Membibit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remote" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Memindah \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Tak bisa memindah torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ini mungkin makan waktu…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Tata Lokasi Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Lokasi torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Pi_ndahkan dari folder saat ini" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Data lokal sudah _ada di sana" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Tak bisa baca \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Melewati torrent \"%s\" yang tak dikenal" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Mencegah hibernasi desktop" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Tak bisa mencegah hibernasi desktop: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Mengijinkan hibernasi desktop" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Dimulai %'d kali" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset statistik Anda?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statistik ini hanya untuk informasi Anda. Mereset mereka tak mempengaruhi statistik yang dicatat oleh pelacak BitTorrent Anda." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sesi saat ini" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Rasio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Mengganggur" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Batas: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Ungg: %1$s %2$s\n" -"Undh: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), diunggah %4$s (Rasio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), diunggah %4$s (Rasio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, diunggah %2$s (Rasio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, terunggah %2$s (Rasio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Sisa waktu tak diketahui" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s lagi" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Terhenti" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Memeriksa data lokal (%.1f%% teruji)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Pelacak memberi peringatan: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Pelacak memberi galat: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Galat: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Mengunduh metadata dari %1$'d %2$s(%3$d%% selesai)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "rekan" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Mengunduh dari %1$'d dari %2$'d %3$s dan %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "bibit web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Mengunduh dari %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Mengunduh dari %1$'d dari %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Membibit ke %1$'d dari %2$'d peer terhubung" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d hari" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d jam" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d menit" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d detik" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Berkas torrent \"%s\" sedang dipakai oleh \"%s\"." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Gagal membuka torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL Tak Dikenali" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission tak tahu bagaimana memakai \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1851,569 +1752,1056 @@ msgstr "Mulai Transmission dengan Semua Torrent Dijeda" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Mulai Transmission Diminimalkan" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Tidak bisa menyambung ke pelacak" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Pelacak tidak merespon" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sukses" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Daftar blok \"%s\" memuat %zu entri" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "daftar blok melewati alamat tak valid pada baris %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tak bisa menyimpan berkas \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Daftar blok \"%s\" dimutakhirkan dengan %zu entri" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tak bisa mendapat direktori untuk \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tidak dapat membuat \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tidak dapat membuka \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "penuh" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Tak bisa mempraalokasikan berkas \"%1$s\" (%2$s, ukuran %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Berkas terpraalokasikan \"%1$s\" (%2$s, ukuran: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tak bisa memotong \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Tak bisa membuat soket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Pembuat Torrent melewati berkas \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Gagal mengatur ukuran potongan menjadi %s, membiarkannya pada %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s sukses (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Menemukan alamat publik \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "tak meneruskan lagi port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d sukses diteruskan" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Tidak dapat menetapkan alamat sumber %s pada %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Tidak dapat menghubungkan soket % ke %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Apakah salinan lain Transmission sedang berjalan?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Tak bisa bind port %d pada %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Tak bisa bind port %d pada %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Mencari berkas antarmuka web \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Port Forwarding" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Memulai" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Diteruskan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Menghentikan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Tak diteruskan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Keadaan berubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Dihentikan" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan kunci pengaturan \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Melayani permintaan RPC dan Web pada %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Daftar putih diaktifkan" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Perlu kata sandi" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Melayani permintaan RPC dan Web dari direktori '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s dimulai" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Dimuat %d torrent" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Data tak ditemukan! Pastikan bahwa drive Anda tersambung atau pakai \"Tata Lokasi\". Untuk mengunduh ulang, hapus torrent dan tambahkan ulang." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Start ulang secara manual -- mematikan rasio pembibitannya" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Menghapus torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Selesai" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Komplit" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Sepotong %, yang baru saja diunduh, gagal dalam ujian checksum" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Menemukan perangkat Internet Gateway \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Alamat lokal adalah \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d tak diteruskan" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Menghentikan penerusan port melalui \"%s\", layanan \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Penerusan port melalui \"%s\", layanan \"%s\". (alamat lokal: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Penerusan port sukses!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Bukan berkas biasa" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Disimpan \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata tak valid" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifikasi torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s rusak)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Batas: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s bukan alamat yang valid" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Properti Torrent" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s bukan alamat IPv4 atau IPv6. Pendengar RPC harus IPv4 atau IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Tanyakan Penjejak untuk _Peer yang lebih banyak" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent adalah protokol berbagi berkas peer-to-peer yang biasanya digunakan untuk mendistribusikan sejumlah besar data antara banyak pengguna." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Panggil skrip ke_tika torrent komplit:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Salin _Magnet Link ke Papan Klip" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Hak Cipta (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d hari" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Tak bisa menyimpan berkas temporer \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Buat Torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d jam" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Pencarian DNS gagal: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Kosongkan semua pi_lihan" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Fungsikan Batas Kecepatan A_lternatif" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d menit" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Galat saat membuka blokir yang terkompresi:%s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d detik" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Berkas \"%s\" menghalangi" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Potong @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Entri metadata \"%s\" tak valid" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Metadata magnet torrent tidak dapat digunakan" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Log Pesan" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Tur_unkan" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Nai_kkan" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Pindah ke _Dasar" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Pindah ke _Puncak" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Fitur-fitur penting Transmission termasuk dukungan untuk Local Peer Discovery, enkripsi, DHT, TP, PEX, dan Magnet Link." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Buka Fold_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Open URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Buka _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Buka suatu torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Istirahat Semua Torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "_Hentikan torrent sementara" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Harap Verifikasi Data Lokal! Potongan #%zu rusak." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Sajikan Jendela Utama" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Balikkan Urutan" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Hapus torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Pilih Semu_a" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Tata _Lokasi…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Urut U_mur" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Urut Rasi_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Urut _Ukuran" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Urut K_eadaan" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Urut Sisa _Waktu" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Urut _Aktivitas" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Urut _Nama" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Urut _Kemajuan" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Urut Ant_rian" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Mulai Sekara_ng" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Muali Semua Torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Mulai torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Mulai torrent sekarang" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Berkas torrent \"%s\" mengandung data yang tidak valid." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d potong @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Berkas torrent \"%s\" menemui galat yang tak dikenal." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d potong)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Magnet link ini nampaknya ditujukan bagi sesuatu selain BitTorrent. Magnet link BitTorrent memiliki seksi yang memuat \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Properti torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Tersedia)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Galat pelacak: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Tersedia); %4$s Belum diperiksa" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Pelacak memberi kode respon HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Peringatan pelacak: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s dibuang setelah checksum gagal)" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Pelacak akan mengijinkan permintaan dalam %s" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s yang lalu" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission adalah klien BitTorrent dengan frontend yang mudah digunakan di atas backend lintas platform. Frontend asli tersedia untuk OS X dan Windows, maupun frontend baris perintah dan web." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Tidak dapat menguraikan konten berkas" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), diunggah %4$s (Rasio: %5$s Goal: %6$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Perih_al" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), diunggah %4$s (Rasio: %5$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Tilikan _Kompak" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, diunggah %2$s (Rasio: %3$s Goal: %4$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "I_si" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, terunggah %2$s (Rasio: %3$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Hapus _dan Musnahkan Berkas" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Berkas" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donasi" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s dimulai" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Berkas" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Rasio: %s)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Bilah Pe_nyaring" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Tambah Pelacak" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "Bar_u…" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Sunting Pelacak" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Stop" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Properti %s" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Istirahat Semua" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s bebas" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferensi" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s lagi" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Properti" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s sukses (%d)" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Antrian" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Menutup Koneksi" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Keluar" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Tak bisa memutakhirkan." -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Tampilkan Tran_smission" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Pemutakhiran sukses!" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Urut Torrent Berda_sar" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "

Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Mulai" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Menguji port TCP…" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Mulai _Semua" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Meminta lebih banyak peer dalam %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistik" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Meminta lebih banyak peer sekarang… %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Bilah _Status" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Meminta cacah peer dalam %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Bilat Ala_t" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Meminta cacah peer sekarang… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Secara otomatis menambahkan _berkas .torrent dari:" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Pe_riksa Data Lokal" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Daftar blok \"%s\" memuat %zu entri" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Tilik" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Daftar blok \"%s\" dimutakhirkan dengan %zu entri" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Daftar blok memuat %'d aturan" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Daftar blok punya %'d aturan." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik untuk menonaktifkan Batas Kecepatan Alternatif\n" +#~ " (%1$s unduh, %2$s unggah)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik untuk mengaktifkan Batas Kecepatan Alternatif\n" +#~ " (%1$s unduh, %2$s unggah)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Komplit" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Tak bisa bind port %d pada %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Tak bisa bind port %d pada %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Tidak dapat menghubungkan soket % ke %s, port %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Tak bisa membuat soket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan kunci pengaturan \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tak bisa mendapat direktori untuk \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Tak bisa mencegah hibernasi desktop: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Tak bisa mempraalokasikan berkas \"%1$s\" (%2$s, ukuran %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tak bisa baca \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Tak bisa simpan \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tak bisa menyimpan berkas \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan alamat sumber %s pada %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tak bisa memotong \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Telah membuat \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Dibuat oleh %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Dibuat oleh %1$s pada %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Dibuat pada %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Membuat \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Un_duh (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Selesai" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Unduh: %1$s, Unggah: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Mengunduh dari %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Mengunduh dari %1$'d dari %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Mengunduh dari %1$'d dari %2$'d %3$s dan %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Mengunduh metadata dari %1$'d %2$s(%3$d%% selesai)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Gagal membuka torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Galat saat membaca \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Galat saat mendaftarkan Transmission sebagai suatu %s penangan: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Galat saat menulis \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Galat: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Galat: URL pengumuman \"%s\" tak valid" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Gagal mengatur ukuran potongan menjadi %s, membiarkannya pada %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Menemukan perangkat Internet Gateway \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Menemukan alamat publik \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Jumat" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Mendapat daftar %1$s%2$'d peer%3$s %4$s yang lalu" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Mendapat galat scrape \"%s%s%s\" %s yang lalu" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Mendapat galat %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s yang lalu" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Mengganggur" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Apakah salinan lain Transmission sedang berjalan?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Batas laju un_duh (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Batas laju _unggah (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Dimuat %d torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Alamat lokal adalah \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Pindahkan berkas .torrent ke tong _sampah" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Senin" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Memindah \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Bukan berkas biasa" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Permintaan daftar peer %1$shabis waktu%2$s %3$s yang lalu; akan coba lagi" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Sepotong %, yang baru saja diunduh, gagal dalam ujian checksum" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d sukses diteruskan" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d tak diteruskan" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Port Forwarding" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port Forwarding (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Penerusan port sukses!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Penerusan port melalui \"%s\", layanan \"%s\". (alamat lokal: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port tertutup" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port terbuka" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Berkas terpraalokasikan \"%1$s\" (%2$s, ukuran: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Rasio: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabtu" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Disimpan \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Dipindai %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Mencari berkas antarmuka web \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Membibit ke %1$'d dari %2$'d peer terhubung" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Melayani permintaan RPC dan Web dari direktori '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Melayani permintaan RPC dan Web pada %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Melewati torrent \"%s\" yang tak dikenal" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Dimulai %'d kali" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Keadaan berubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stop pada Rasio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Dihentikan" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Menghentikan penerusan port melalui \"%s\", layanan \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Minggu" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Berkas torrent \"%s\" sedang dipakai oleh \"%s\"." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Kamis" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menambah URL cadangan, tambahkan itu pada baris setelah URL primer.\n" +#~ "Untuk menambah URL primer lain, tambahkan itu setelah baris kosong." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Pembuat Torrent melewati berkas \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Pelacak memberi peringatan: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Pelacak memberi galat: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Pelacak punya %s%'d pembibit dan %'d penyedot%s %s yang lalu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Ungg: %1$s %2$s\n" +#~ "Undh: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission tak tahu bagaimana memakai \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Selasa" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_nggah (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tidak bisa mengubah nama berkas menjadi \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL Tak Dikenali" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Memeriksa data lokal (%.1f%% teruji)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifikasi torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Rabu" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Un_duh (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Tampilkan %'d dari:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Unggah (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "daftar blok melewati alamat tak valid pada baris %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "penuh" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "tak meneruskan lagi port %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "rekan" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Unduh: %1$s, Unggah: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sparse" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "bibit web" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c81c671fb..d86ba7748 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Trendyne Horse, 2022\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/is/)\n" @@ -22,69 +22,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Fékk merkið %d sent; reyni að hætta án sóðaskaps. Sendu það aftur ef það gengur ekki." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Loka tengingum" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sendi upplýsingar um upp- og niðurhal til rekjara…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Hætta núna" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdri torrent-skrá" msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum torrent-skrám" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Gat ekki bætt við torrent-skrá sem var þegar til staðar" msgstr[1] "Gat ekki bætt við torrent-skrám sem voru þegar til staðar" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hraðvikt torrent-forrit sem er auðvelt í notkun" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -98,520 +165,523 @@ msgstr "" " Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki\n" " Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Hraði" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Virða _öll takmörk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Forgangur torrent-skráa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Tengingar við jafningja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Bíður eftir að vera endurskoðað" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Skoða sótt gögn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Sett í niðurhalsbiðröð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Verið að sækja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Sett í deilibiðröð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Í deilingu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Í bið" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Engar torrent-skrár valdar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Prívat til þessa rekjara -- DHT og PEX er óvirkt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Opinber torrent-skrá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Búið til af %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Búið til þann %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Búið til af %1$s þann %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tiltæku)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tiltæku); %4$s óyfirfarið" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Engar villur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Virkt núna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Fyrir %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Virkni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Stærð torrent-skrár:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Komið í hús:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Sent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Sótt:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Staða:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tími í keyrslu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Seinasta virkni:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Villa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Nánar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Tætigildi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Gagnaleynd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Uppruni:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Bjartsýn afkæfing" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Sækja frá þessum jafningja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Við myndum sækja frá þessum jafningja ef þeir gæfu okkur leyfi fyrir því" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Sendi gögn til jafningja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Við myndum senda gögn til þessa jafningja ef hann bæði um það" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Við tókum allar hömlur af þessum jafningja, en hann hefur ekki áhuga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Dulrituð tenging" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Jafningi fannst með Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Jafningi fannst með DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Jafningi er í þann mund að tengjast" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Jafningi ertengdur um µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Veffang" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Sækja-beiðnir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Senda-beiðnir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Sóttar blokkir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Sendar blokkir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Biðlari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flögg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Óska núna eftir fleiri jafningjum... %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Fékk skröpunarvilluna fyrir \"%s%s%s\" %s" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Óska núna eftir jafningjafjölda... %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Lagfærðu villurnar og reyndu aftur." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Breyta rekjurum" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Slóðatilkynningar rekjara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Bæta rekjara við" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "Bæt_a við" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rekjari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "Tilk_ynnt slóð:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Listi yfir rekjara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Breyta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Jafningjar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Skráalisti er ekki tiltækur fyrir sameinaða eiginleika torrent-skrár" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Skrár" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Valkostir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eiginleikar %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Eiginleikar torrent-skráarinnar %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -661,43 +731,42 @@ msgstr[1] "Það á eftir að ljúka við að sækja nokkrar af þessum torrent- msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Hár" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Venjulegur" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Lágur" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Stærð" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Komið í hús" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Sækja" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Forgangur" @@ -714,252 +783,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Í yfirferð" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Villur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Sýna:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent-skrá" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ótakmarkað" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Ótakmörkuð deiling" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Takmarka niðurhalshraða" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Takmarka upphleðsluhraða" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Hætta að deila þegar deilihlutfallið nær" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Hætta við hlutfallið (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Hlutfall alls" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Hlutfall þessarar setu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Alls sótt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Sótt í þessari setu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Tölfræði" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Deilihlutfall: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Inn: %1$s, út: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "stærð|Inn: %1$s, út: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Bý til „%s“" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Bjó til \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Villa: ógilt tilkynningarslóð (URL) \"%s\"" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Ný torrent-skrá" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Bý til torrent-skrá…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Engin torrent-skrá var valin" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Vi_sta í:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Engin torrent-skrá valin" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Til að bæta við slóð til vara, bættu henni á línuna á eftir aðalslóðinni.\n" -"Til að bæta við annarri aðalslóð, bættu henni við á nýrri auðri línu." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Einka-torrent-skrá" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Vista skilaboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tími" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Aflúsa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Skilaboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Stig" @@ -999,8 +1037,8 @@ msgstr "Valkostir torrent-skráar" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1044,377 +1082,342 @@ msgstr "Opna torrent-skrá frá vefslóð" msgid "_URL" msgstr "_Slóð" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Bæti við" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "_Vista á staðsetningu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Óklárað" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Takmörk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Hætta að deila ef óvirkt í _N mínútur:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Ekki _leggjast í dvala þegar torrent-skrár eru í gangi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Tilkynning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "_Birta tilkynningu þegar torrent skrám bætt er við" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Birta tilkynningu þegar torrent skrár _klárast" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Spila hl_jóð þegar torrent skrár klárast" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Svartur listi inniheldur %'d reglu" -msgstr[1] "Svartur listi inniheldur %'d reglur" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Uppfærslan heppnaðist ljómandi vel!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Svartur listi er með %'d reglu." -msgstr[1] "Svarti listinn er með %'d reglur." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Uppfæri svarta listann" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Sæki nýjan svartan lista…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Leyfa dulkóðun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Vilja helst dulkóðun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Útheimta dulkóðun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Gagnaleynd" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Dulkóðunarhamur:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Svartur listi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Uppfæra" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Uppfæra listann _sjálfkrafa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Fjarstýring" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Leyfa _fjarstýringu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Opna netvafra" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _gátt:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Nota _auðkenningu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Notandanafn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Lykilorð:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi eins og 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Vistföng:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Daglega" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Virka daga" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Um helgar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Mánudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Þriðjudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miðvikudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Fimmtudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Föstudagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Laugardagur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Hraðatakmörk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Senda (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Sæ_kja (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Önnur hraðatakmörk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Sen_da (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Sæk_ja (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Ákveðnir _tímar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Dagana:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Staða óþekkt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Gátt er lokuð" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Gátt er opin" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Prófa TCP gátt…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Vöktunargátt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Gátt fyrir innkomandi tengingar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Prófa gáttina" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Velja _handahófskennda gátt þegar forritið er opnað" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP gáttarframvísun frá _beininum" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Takmörk jafningja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Hámarksfjöldi jafningja á _hverja torrent-skrá:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Hámarksfjöldi jafningja _yfir höfuð:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Virkja _uTP fyrir jafningjasamskipti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP er tól til að minnka stíflur á netkerfum." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Nota _PEX til að finna fleiri jafningja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er leið til að skiptast á listum yfir jafningja með jafningjunum sem þú hefur tengst við." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Nota _DHT til að finna fleiri jafningja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er leið til að finna jafningja án rekjara." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1422,389 +1425,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Stillingar á torrent-flutningi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Aðstoð" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Verið að sækja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Deiling" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Fjarstýring" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Flyt „%s“" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Þetta getur tekið dágóða stund…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Staðsetning fyrir torrent-skrána" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _staðsetning:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Færa úr núverandi möppu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Gögnin eru _þegar þar" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Gat ekki lesið \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Sleppi óþekktri torrent-skrá \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Koma í veg fyrir að tölvan leggjast í dvala" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Gat ekki meintað tölvunni að leggjast í dvala: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leyfi tölvunni að leggjast í dvala" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Opnað %'d sinni" -msgstr[1] "Opnað %'d sinnum" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Þessi tölfræði er bara fyrir þig. Það að endurræsa hana hefur engin áhrif á torrent-rekjara." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Núverandi seta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Deilihlutfall:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Lengd:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Á heildina litið" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "iðjulaus" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Flutningur\n" -"Út: %1$s %2$s\n" -"Inn: %3$s %4$s" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, %2$s hlaðið upp (deilihlutfall: %3$s takmark: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s hlaðið upp (deilihlutfall: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Ekki vitað hve mikill tími er eftir" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s eftir" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Skoða sótt gögn (%.1f%% skoðuð)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" -msgstr[1] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dagur" -msgstr[1] "%'d dagar" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d klukkustund" -msgstr[1] "%'d klukkustundir" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d mínútu" -msgstr[1] "%'d mínútur" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekúnda" -msgstr[1] "%'d sekúndur" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1863,347 +1771,729 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki lesið „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki vistað skrána „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Svartur listi \"%s\" uppfærður með %zu færslum" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tókst ekki að búa til „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Það tókst ekki að opna „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Gat ekki skipt upp \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Gat ekki búið til tengi: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Forritið sem býr til torrent-skrár sleppir skrá „%s“: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Framvísun gáttar (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s tókst (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Fann opinbert vistfang „%s“" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "framvísa ekki lengur gátt %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Framvísun á gátt %d tókst" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Gat ekki bundið gátt %d á %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Framvísun gátta" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Opna" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Áframvísað" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stöðva" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ekki áframvísað" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stöðvað" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s ræst" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Engin gögn fundust! Gakktu úr skugga um að alli gagnamiðlar séu tengdir eða notaðu \"Stilla staðsetningu\". Til að ná aftur í gögnin, fjarlægðu þá torrent-skrána og bættu henni svo við aftur." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Endurræst handvirkt -- deilihlutfall gert óvirkt" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Lokið" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Fullklárað" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Framvísun gáttar (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Fann internetaðgangstækið \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Staðbundið vistfang er „%s“" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Gátt %d er ekki framvísað" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stöðva framvísun gátta í gegnum \"%s\", þjónusta \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Framvísun gáttar í gegnum \"%s\", þjónusta „%s“. (staðvært vistfang: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Framvísun gátta heppnaðist!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ekki venjuleg skrá" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ógild lýsigögn" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Skoða torrent-skrá" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Eiginleikar torrent-skráarinnar %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dagur" +#~ msgstr[1] "%'d dagar" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d klukkustund" +#~ msgstr[1] "%'d klukkustundir" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d mínútu" +#~ msgstr[1] "%'d mínútur" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekúnda" +#~ msgstr[1] "%'d sekúndur" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d hluti)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d hlutar)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tiltæku)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% af %3$s%% tiltæku); %4$s óyfirfarið" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s gallað)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Fyrir %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s hlaðið upp (deilihlutfall: %3$s takmark: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s hlaðið upp (deilihlutfall: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s ræst" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Bæta rekjara við" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Breyta rekjurum" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Eiginleikar %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s eftir" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s tókst (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Loka tengingum" + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Uppfærslan heppnaðist ljómandi vel!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Engin torrent-skrá valin" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Prófa TCP gátt…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Biðja rekjara um _fleiri jafningja" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Óska núna eftir fleiri jafningjum... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Óska núna eftir jafningjafjölda... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Svartur listi \"%s\" uppfærður með %zu færslum" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Svartur listi inniheldur %'d reglu" +#~ msgstr[1] "Svartur listi inniheldur %'d reglur" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Svartur listi er með %'d reglu." +#~ msgstr[1] "Svarti listinn er með %'d reglur." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Ræsa skrif_tu þegar torrent er lokið:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Fullklárað" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Afrita _segultengill á klemmuspjald " #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Höfundarréttur (c) Transmission verkefnið" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Gat ekki bundið gátt %d á %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tókst ekki að búa til „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Gat ekki búið til tengi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Gat ekki meintað tölvunni að leggjast í dvala: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Það tókst ekki að opna „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gat ekki lesið \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Gat ekki vistað skrána „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Gat ekki skipt upp \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Búa til torrent-skrá" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Bjó til \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Búið til af %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Búið til af %1$s þann %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Búið til þann %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Bý til „%s“" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Ve_lja ekkert" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Sæk_ja (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Lokið" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Inn: %1$s, út: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Vir_kja önnur hraðatakmörk" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Villa: ógilt tilkynningarslóð (URL) \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Skráin „%s“ er þegar til" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Fann internetaðgangstækið \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Fann opinbert vistfang „%s“" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Föstudagur" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Fékk skröpunarvilluna fyrir \"%s%s%s\" %s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "iðjulaus" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Ógild lýsigagnafærsla „%s“" +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Hlóð inn %d torrent-skrám" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Staðbundið vistfang er „%s“" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Skilaboð" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Mánudagur" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Færa _niður" @@ -2216,6 +2506,13 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Færa _efst" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Flyt „%s“" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ekki venjuleg skrá" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "_Opna möppu" @@ -2238,21 +2535,68 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Skoðaðu gögnin á tölvunni þinni ! Hlutinn #%zu er skemmdur." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Framvísun á gátt %d tókst" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Gátt %d er ekki framvísað" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Framvísun gátta" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Framvísun gáttar (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Framvísun gáttar (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Framvísun gátta heppnaðist!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Framvísun gáttar í gegnum \"%s\", þjónusta „%s“. (staðvært vistfang: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Gátt er lokuð" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Gátt er opin" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Birta aðalglugga" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Deilihlutfall: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Öfug röð" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Fjarlægja torrent-skrá" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Laugardagur" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" +#~ msgstr[1] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Velja _allt" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Sti_lla staðsetningu…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Sleppi óþekktri torrent-skrá \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Raða eftir _aldri" @@ -2292,6 +2636,30 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Opnað %'d sinni" +#~ msgstr[1] "Opnað %'d sinnum" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Stöðu breytt úr „%1$s“ yfir í „%2$s“" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Hætta við hlutfallið (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stöðvað" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stöðva framvísun gátta í gegnum \"%s\", þjónusta \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sunnudagur" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrent-skráin „%s“ inniheldur ógild gögn." @@ -2304,6 +2672,20 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Þessi segultengill virðist ekki eiga við BitTorrent. BitTorrent segultenglar innihalda „%s“." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Fimmtudagur" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Til að bæta við slóð til vara, bættu henni á línuna á eftir aðalslóðinni.\n" +#~ "Til að bæta við annarri aðalslóð, bættu henni við á nýrri auðri línu." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Forritið sem býr til torrent-skrár sleppir skrá „%s“: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Eiginleikar torrent-skrár" @@ -2319,6 +2701,33 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Rekjari mun svara beiðnum eftir %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Flutningur\n" +#~ "Út: %1$s %2$s\n" +#~ "Inn: %3$s %4$s" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Þriðjudagur" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Sen_da (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Skoða sótt gögn (%.1f%% skoðuð)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Skoða torrent-skrá" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miðvikudagur" + #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Innihald" @@ -2328,6 +2737,10 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Styðja" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Sæ_kja (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Skrá" @@ -2370,8 +2783,20 @@ msgstr "Skoða torrent-skrá" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent-skrá" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Senda (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Athuga þau gögn sem eru komin" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Skoða" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "framvísa ekki lengur gátt %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "stærð|Inn: %1$s, út: %2$s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f3c2d62a4..ad669e0ff 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,88 +5,156 @@ # # Translators: # c2ed1e40dec4c77110b8433ca0e8b4a8_488379a <85dd5f0e022835b2532b5ca0658d8435_534014>, 2017 -# Mike Gelfand , 2020 -# Milo Casagrande , 2020 -# Joe Mauri , 2021 +# Milo Casagrande , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Joe Mauri , 2021\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Impossibile registrare Transmission come un gestore di %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Ricevuto il segnale %d; avvio dell'arresto in modo pulito. Eseguire nuovamente se dovesse rimanere bloccato." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission è un programma di condivisione file. Creando e condividendo un file torrent, i suoi dati vengono resi disponibili a terzi per essere scaricati. La responsabilità dei contenuti condivisi è del solo utente che utilizza il programma." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Accetto" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Chiusura delle connessioni" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Trasmissione totali di invio/ricezione al server traccia…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Esci subito" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossibile aggiungere un torrent danneggiato" msgstr[1] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" +msgstr[2] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossbile aggiungere un torrent duplicato" msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" +msgstr[2] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © Il progetto Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -123,520 +191,531 @@ msgstr "" " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n" " magnuspub https://launchpad.net/~magnus-gmx" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Rispettare i _limiti globali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_Limitare la velocità di ricezione (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Li_mitare la velocità di invio (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorità del torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limiti di distribuzione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Usa impostazioni globali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Distribuisci senza tener conto del rapporto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ferma la distribuzione al rapporto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Rapporto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Distribuisci senza tener conto dell'attività" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ferma la distribuzione se inattivo per N minuti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inattività:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Connessioni ai nodi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "N_umero massimo di nodi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "In coda per essere verificato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifica dei dati locali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Accodato per la ricezione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "In ricezione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Accodato per la distribuzione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "In distribuzione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "n/d" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Misto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nessun torrent selezionato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privato per questo server traccia -- DHT e PEX disabilitati" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent pubblico" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creato da %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creato in data %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creato da %1$s in data %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d frammento da %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d frammenti da %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d frammento)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d frammenti)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% su %3$s%% disponibile)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% su %3$s%% disponibile); %4$s non verificati" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Rapporto: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nessun errore" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Attualmente attivo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s fa" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Attività" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Dimensione torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Posseduti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Inviati:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Ricevuti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tempo di esecuzione:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo rimanente:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Ultima attività:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Collaborazione ottimistica" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "In ricezione da questo nodo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Sarà possibile scaricare da questo nodo quando sarà concesso" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Invio al nodo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Sarà possibile inviare a questo nodo quando sarà richiesto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Abbiamo offerto collaborazione al nodo, ma non è interessato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connessione cifrata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Il nodo è strato trovato attraverso PEX (Peer Exchange)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Il nodo è strato trovato attraverso DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Il nodo è una connessione in entrata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Nodo connesso tramite µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Rich ric" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Rich inv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocchi ric" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocchi inv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Annullato loc" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Annullato rem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ric" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Inv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Nodi web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrare _maggiori dettagli" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Ottenuto un elenco di %1$s%2$'d nodi%3$s %4$s fa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Richiesta elenco nodi %1$sscaduta%2$s %3$s fa; attendere" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Ottenuto un errore %1$s«%2$s»%3$s %4$s fa" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nessun aggiornamento pianificato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Richiesta di altri nodi tra %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In coda per chiedere altri nodi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Richiesta di ulteriori nodi… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Il server traccia aveva %s%'d nodi in solo invio e %'d in ricezione%s %s fa" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Ottenuto un errore scrape «%s%s%s» %s fa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi tra %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In coda per chiedere il conteggio dei nodi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "L'elenco contiene degli URL non validi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Correggere gli errori e provare nuovamente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Modifica server traccia" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL annuncio server traccia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla nuova riga successivo dopo l'URL principale.\n" +"Per aggiungere un nuovo URL principale, aggiungerlo dopo una riga vuota." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Vedere anche «Server traccia pubblici predefiniti» in Modifica > Preferenze > Rete" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Aggiungi server traccia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Server traccia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL di annuncio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Server traccia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrare i server traccia di _backup" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Nodi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "L'elencazione dei file non è disponibile nelle proprietà combinate di torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietà di %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Proprietà di %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -644,6 +723,7 @@ msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Rimuovere il torrent?" msgstr[1] "Rimuovere %d torrent?" +msgstr[2] "Rimuovere %d torrent?" #: ../gtk/Dialogs.cc:55 #, c-format @@ -651,78 +731,83 @@ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Eliminare i file scaricati da questo torrent?" msgstr[1] "Eliminare %d file scaricati da questo torrent?" +msgstr[2] "Eliminare %d file scaricati da questo torrent?" #: ../gtk/Dialogs.cc:62 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Una volta rimosso, per continuare il trasferimento sarà necessario il file torrent o il collegamento magnetico." msgstr[1] "Una volta rimossi, per continuare il trasferimento saranno necessari i file torrent o i collegamenti magnetici." +msgstr[2] "Una volta rimossi, per continuare il trasferimento saranno necessari i file torrent o i collegamenti magnetici." #: ../gtk/Dialogs.cc:69 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Questo torrent non è stato completamente scaricato." msgstr[1] "Questi torrent non sono stati completamente scaricati." +msgstr[2] "Questi torrent non sono stati completamente scaricati." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Questo torrent è connesso ai nodi." msgstr[1] "Questi torrent sono connessi ai nodi." +msgstr[2] "Questi torrent sono connessi ai nodi." #: ../gtk/Dialogs.cc:82 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Uno di questi torrent è connesso ai nodi." msgstr[1] "Alcuni di questi torrent sono connessi ai nodi." +msgstr[2] "Alcuni di questi torrent sono connessi ai nodi." #: ../gtk/Dialogs.cc:95 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Uno di questi torrent non è stato completamente scaricato." msgstr[1] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati." +msgstr[2] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati." #: ../gtk/Dialogs.cc:115 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile rinominare file come «%s»: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Disponibile" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Ricezione" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -739,256 +824,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "In verifica" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Mostra %'d di:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Mo_stra:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s libero" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Fare clic per disabilitare i limiti di velocità alternativi\n" -"(%1$s in ricezione, %2$s in invio)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Fare clic per abilitare i limiti di velocità alternativi\n" -"(%1$s in ricezione, %2$s in invio)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Nessun limite" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuisci per sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limita velocità ricezione" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limita velocità invio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ferma distribuzione al rapporto" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Ferma al rapporto (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Rapporto totale" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Rapporto della sessione" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferimenti totali" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferimenti della sessione" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Rapporto: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "↓: %1$s, ↑: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "↓: %1$s, ↑: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creazione di «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» creato." +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Errore: URL di annuncio «%s» non valido" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Errore nel leggere «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Errore nello scrivere «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s analizzato" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nuovo torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creazione torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna sorgente selezionata" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d file" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d file" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d frammento da %2$s" -msgstr[1] "%1$'d frammenti da %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_va su:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Cartella s_orgente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_File di destinazione:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nessuna sorgente selezionata" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Per aggiungere un URL di backup, inserirlo nella riga dopo l'URL primario.\n" -"Per aggiungere un altro URL primario, inserirlo dopo una riga vuota." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "Server _traccia:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Sorgente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privato" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Impossibile salvare «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Salva registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Registro dei messaggi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Livello" @@ -1006,7 +1056,7 @@ msgstr "Torrent completato" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Avvia ora" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1028,9 +1078,9 @@ msgstr "Opzioni torrent" msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Spostare il file .torrent nel cestino" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1073,770 +1123,655 @@ msgstr "Apri torrent da URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Aggiunta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "A_ggiungere automaticamente i torrent da:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Mostrare il _dialogo delle opzioni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Avvia _torrent aggiunti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvare nella _posizione:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Coda di ricezione" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "_Massimi scaricamenti attivi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Scaricamenti in condivisione negli ultimi N minuti sono _attivi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Aggiungere «.part» ai _nomi dei file non completati" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mantenere i _torrent non completi in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Eseguire script_t al termine dello scaricamento:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limiti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Fermare la distribuzione al _rapporto:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Fermare la distribuzione se inattivo per N _minuti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Eseguire scrip_t al termine della distribuzione:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente grafico" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Ini_bire l'ibernazione quando i torrent sono attivi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notifiche" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostrare una notifica quando vengono a_ggiunti torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "_Mostrare una notifica quando i torrent sono completati" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Riprodurre un _suono quando i torrent sono completati" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La blocklist contiene %'d regola" -msgstr[1] "La blocklist contiente %'d regole" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Impossibile aggiornare." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Aggiornamento riuscito." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La blocklist ha %'d regola" -msgstr[1] "La blocklist ha %'d regole" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aggiorna blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Recupero nuova blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Consentire la cifratura" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferire la cifratura" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Richiedere la cifratura" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "M_odalità di cifratura:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Abilitare _blocklist:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Abilitare gli aggiornamenti auto_matici" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Controllo remoto" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Consentire accesso _remoto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Apri client web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Porta HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Usare l'_autenticazione" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Solo da questi in_dirizzi IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Gli indirizzi IP possono usare i caratteri speciali, come 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Indirizzi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Ogni giorno" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Giorni feriali" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fine settimana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limiti di velocità" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "In_vio (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Rice_zione (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limiti di velocità alternativi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Scavalca i normali limiti di velocità manualmente o a orari preimpostati" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "I_nvio (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "_Ricezione (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " all_e " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Orari _pianificati:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Nei gi_orni:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "La porta è chiusa" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "La porta è aperta" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Verifica porta TCP..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Porta in ascolto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta per le connessioni in ingresso:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Verifica porta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Scegliere una porta casuale ogni volta che il programma è avviato" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usare il _forwarding della porta UPnP o NAT-PMP dal router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limiti dei nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Numero massimo di nodi per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Numero massimo di nodi _globale:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Abilitare _uTP per comunicare col nodo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP è uno strumento per ridurre il carico della rete." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usare PE_X per trovare più nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX è uno strumento per scambiare elenchi di nodi con i nodi con cui si è connessi." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usare D_HT per trovare più nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT è uno strumento per trovare nodi senza un server traccia." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usare _Local Peer Discovery per trovare più nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD è uno strumento per trovare nodi sulla propria rete locale." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Server traccia pubblici predefiniti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Server traccia da usare per tutti i torrent pubblici.\n" +"\n" +"Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla nuova riga successivo dopo l'URL principale.\n" +"Per aggiungere un nuovo URL principale, aggiungerlo dopo una riga vuota." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferenze di Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Ricezione" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Distribuzione" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Spostamento di «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossibile spostare il torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Potrebbe richiedere un po' di tempo…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Imposta posizione torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Posizione del torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Sposta dalla cartella attuale" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "I _dati locali sono già presenti" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile leggere «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Ignorato il torrent sconosciuto «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Inibizione ibernazione ambiente grafico" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Impossibile inibire l'ibernazione dell'ambiente grafico: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permettere l'ibernazione del sistema" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Avviato %'d volta" -msgstr[1] "Avviato %'d volte" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Azzerare le statistiche?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "A_zzera" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Queste statistiche sono solo per informazione personale. Azzerandole non si modifica in alcun modo le statistiche registrate dai server traccia BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sessione attuale" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Rapporto:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inattivo" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (limite: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Invio: %1$s %2$s\n" -"Ricezione: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s; obiettivo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s - obiettivo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante sconosciuto" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Ancora %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Stallo" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Il server traccia ha restituito un avvertimento: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Il server traccia ha restituito un errore: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errore: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Ricezione metadati da %1$'d %2$s (%3$d%% completato)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "nodo" -msgstr[1] "nodi" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "In ricezione da %1$'d su %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "nodo web" -msgstr[1] "nodi web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "In ricezione da %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "In ricezione da %1$'d su %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodo connesso" -msgstr[1] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodi connessi" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d giorno" -msgstr[1] "%'d giorni" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ora" -msgstr[1] "%'d ore" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minuti" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d secondo" -msgstr[1] "%'d secondi" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Il file torrent «%s» è già in uso da «%s»." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Errore nell'aprire il torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL non riconosciuto" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission non sa come usare «%s»" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Questo collegamento magnetico sembra essere utilizzato per qualche cosa di diverso da BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1892,569 +1827,1126 @@ msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Avvia minimizzato" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Impossibile connettersi al server traccia" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Il server traccia non ha risposto" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossibile leggere «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La blocklist «%s» contiene %zu voci" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "ignorato indirizzo non valido nella blocklist alla riga %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossibile salvare il file «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blocklist «%s» aggiornata con %zu voci" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossibile ottenere la directory per «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossibile creare «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossibile aprire «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "completo" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sparso" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Impossibile pre-allocare il file «%1$s» (%2$s, dimensione: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "File pre-allocato «%1$s» (%2$s, dimensione %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossibile troncare «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Impossibile creare il socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "L'autore del torrent sta omettendo il file «%s»: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Impostazione dimensione del frammento a %s non riuscita, viene lasciata a %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Forwarding della porta (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s riuscita (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Trovato indirizzo pubblico «%s»" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "forwarding della porta %d non più applicato" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Forwarding della porta %d riuscito" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Impossibile impostare l'indirizzo sorgente %s su %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Impossibile collegare il socket % a %s, porta %d (errore %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "È già in esecuzione un'altra istanza di Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Impossibile collegare la porta %d su %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Impossibile collegare la porta %d su %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Ricerca del file «%s» dell'interfaccia web" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Inoltro della porta" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Avvio" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltro riuscito" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "In arresto" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Inoltro non applicato" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Fermato" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare la chiave di configurazione «%s»" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "RPC e richieste web fornite su %s: %d %s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Whitelist abilitata" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "È richiesta la password" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "RPC e richieste web fornite dalla directory «%s»" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s avviato" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Caricati %d torrent" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nessun dato trovato. Verificare che le unità siano connesse oppure usare «Imposta posizione». Per scaricare ripartendo da zero, rimuovere il torrent e aggiungerlo nuovamente." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Riavviato manualmente -- rapporto di condivisione disabilitato" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Rimozione torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Il frammento %, appena scaricato, non supera il controllo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Inoltro della porta (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Trovato dispositivo gateway Internet «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L'indirizzo locale è «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "La porta %d non è inoltrata" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Interruzione inoltro della porta attraverso «%s», servizio «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Inoltro della porta attraverso «%s», servizio «%s» (indirizzo locale: %s:%d)." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Inoltro della porta riuscito." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Non è un file normale" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "«%s» salvato" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadati non validi" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifica torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s non attendibile)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (limite: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s non è un indirizzo valido" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Proprietà di %'d" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s non è un indirizzo IPv4 o IPv6. I sistemi di ascolto RPC devono essere IPv4 o IPv6." - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "C_hiedi più nodi al server traccia" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent è un protocollo di condivisione nodo-a-nodo comunemente utilizzato per distribuire grandi quantità di dati tra molteplici utenti." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "_Eseguire uno script al completamento dei torrent:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copia collegamento _magnetico negli appunti" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d giorno" +#~ msgstr[1] "%'d giorni" +#~ msgstr[2] "%'d giorni" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Impossibile salvare il file temporaneo «%1$s»: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Crea un torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ora" +#~ msgstr[1] "%'d ore" +#~ msgstr[2] "%'d ore" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Ricerca DNS non riuscita: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Deseleziona tutto" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "_Abilitare limiti di velocità alternativi" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minuti" +#~ msgstr[2] "%'d minuti" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Errore nell'aprire la blocklist: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d secondo" +#~ msgstr[1] "%'d secondi" +#~ msgstr[2] "%'d secondi" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Il file «%s» è in arrivo" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s non è un indirizzo valido" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Voce metadati «%s» non valida" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Metadati file torrent magnetico non utilizzabili" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Registro messaggi" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Spos_ta giù" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Sposta _su" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Sposta in _basso" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Sposta in _alto" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Tra le varie funzionalità di Transmission, le più note sono: Local Peer Discovery, cifratura, DHT, µTP, PEX e collegamenti magnetici." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Apri cart_ella" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Apri URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Apri _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Apre un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Mette in pausa tutti i torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Mette in pausa il torrent" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s non è un indirizzo IPv4 o IPv6. I sistemi di ascolto RPC devono essere IPv4 o IPv6." #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Verificare i dati locali. Il frammento n˚%zu risulta danneggiato." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Mostra la finestra principale" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Ordine _inverso" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Rimuove il torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Seleziona tutto" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Imposta posi_zione…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordina per _età" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordina per ra_pporto" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordina per _dimensione" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordina per stat_o" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordina per tempo _mancante" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordina per _Attività" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordina per _Nome" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordina per avan_zamento" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "O_rdina per accodamento" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "_Avvia ora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Avvia tutti i torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Avvia il torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Avvia il torrent ora" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d frammento da %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d frammenti da %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d frammenti da %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Il file torrent «%s» contiene dati non validi." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Il file torrent «%s» ha riscontrato un errore sconosciuto." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Questo collegamento magnetico sembra essere utilizzato per qualche cosa di diverso da BitTorrent. I collegamenti magnetici di BitTorrent presentano una sezione che contiene «%s»." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Proprietà torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d frammento da %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d frammenti da %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d frammenti da %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Errore server traccia: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d frammento)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d frammenti)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d frammenti)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Il server traccia ha restituito il codice HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% su %3$s%% disponibile)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Avviso server traccia: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% su %3$s%% disponibile); %4$s non verificati" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Il server traccia consentirà le richieste tra %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission è un programma BitTorrent con un'interfaccia utente di facile uso e un motore compatibile con più sistemi operativi. Sono disponibili interfacce native per OS X e Windows, strumenti a riga di comando e un'interfaccia web." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s scartati per controllo non riuscito)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Impossibile leggere il contenuto del file" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s fa" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "I_nformazioni" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _compatta" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s; obiettivo: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sommario" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s di %2$s (%3$s%%), inviati %4$s (rapporto: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Elimina _file e rimuovi" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s - obiettivo: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donazioni" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d file" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d file" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d file" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra dei _filtri" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s avviato" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nuovo…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Rapporto: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Aggiungi server traccia" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pausa tutti" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Modifica server traccia" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Preferen_ze" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Proprietà di %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "P_roprietà" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s libero" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "C_oda" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Ancora %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Esci" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s riuscita (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Mostra Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Chiusura delle connessioni" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Ordina _torrent per" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Impossibile aggiornare." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "A_vvia" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Aggiornamento riuscito." -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Avvia _tutti" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nessuna sorgente selezionata" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "S_tatistiche" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Verifica porta TCP..." -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra di s_tato" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Richiesta di altri nodi tra %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra degli _strumenti" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Richiesta di ulteriori nodi… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi tra %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Verifica _dati locali" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Richiesta del conteggio dei nodi… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualizza" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "A_ggiungere automaticamente i torrent da:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La blocklist «%s» contiene %zu voci" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blocklist «%s» aggiornata con %zu voci" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La blocklist contiene %'d regola" +#~ msgstr[1] "La blocklist contiente %'d regole" +#~ msgstr[2] "La blocklist contiente %'d regole" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La blocklist ha %'d regola" +#~ msgstr[1] "La blocklist ha %'d regole" +#~ msgstr[2] "La blocklist ha %'d regole" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic per disabilitare i limiti di velocità alternativi\n" +#~ "(%1$s in ricezione, %2$s in invio)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Fare clic per abilitare i limiti di velocità alternativi\n" +#~ "(%1$s in ricezione, %2$s in invio)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Impossibile collegare la porta %d su %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Impossibile collegare la porta %d su %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Impossibile collegare il socket % a %s, porta %d (errore %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossibile creare «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Impossibile creare il socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Impossibile trovare la chiave di configurazione «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere la directory per «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Impossibile inibire l'ibernazione dell'ambiente grafico: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossibile aprire «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Impossibile pre-allocare il file «%1$s» (%2$s, dimensione: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossibile leggere «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Impossibile leggere «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossibile leggere «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Impossibile salvare «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossibile salvare il file «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Impossibile impostare l'indirizzo sorgente %s su %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossibile troncare «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "«%s» creato." + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creato da %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creato da %1$s in data %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creato in data %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creazione di «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "_Ricezione (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fatto" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "↓: %1$s, ↑: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "In ricezione da %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "In ricezione da %1$'d su %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "In ricezione da %1$'d su %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Ricezione metadati da %1$'d %2$s (%3$d%% completato)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Errore nell'aprire il torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Errore nel leggere «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Impossibile registrare Transmission come un gestore di %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Errore nel salvare «%*.*s»: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Errore nello scrivere «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Errore: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Errore: URL di annuncio «%s» non valido" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Impostazione dimensione del frammento a %s non riuscita, viene lasciata a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Trovato dispositivo gateway Internet «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Trovato indirizzo pubblico «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Venerdì" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ottenuto un elenco di %1$s%2$'d nodi%3$s %4$s fa" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Ottenuto un errore scrape «%s%s%s» %s fa" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ottenuto un errore %1$s«%2$s»%3$s %4$s fa" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inattivo" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "È già in esecuzione un'altra istanza di Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_Limitare la velocità di ricezione (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Li_mitare la velocità di invio (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Caricati %d torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L'indirizzo locale è «%s»" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Spostare il file .torrent nel cestino" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lunedì" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Spostamento di «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Non è un file normale" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Richiesta elenco nodi %1$sscaduta%2$s %3$s fa; attendere" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Il frammento %, appena scaricato, non supera il controllo" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Forwarding della porta %d riuscito" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "La porta %d non è inoltrata" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Inoltro della porta" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Forwarding della porta (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Inoltro della porta (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Inoltro della porta riuscito." + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Inoltro della porta attraverso «%s», servizio «%s» (indirizzo locale: %s:%d)." + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "La porta è chiusa" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "La porta è aperta" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "File pre-allocato «%1$s» (%2$s, dimensione %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Rapporto: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabato" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» salvato" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s analizzato" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Ricerca del file «%s» dell'interfaccia web" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodo connesso" +#~ msgstr[1] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodi connessi" +#~ msgstr[2] "Distribuzione a %1$'d su %2$'d nodi connessi" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "RPC e richieste web fornite dalla directory «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "RPC e richieste web fornite su %s: %d %s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Ignorato il torrent sconosciuto «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Avviato %'d volta" +#~ msgstr[1] "Avviato %'d volte" +#~ msgstr[2] "Avviato %'d volte" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Stato cambiato da «%1$s» a «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Ferma al rapporto (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Fermato" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Interruzione inoltro della porta attraverso «%s», servizio «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domenica" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Il file torrent «%s» è già in uso da «%s»." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Giovedì" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Per aggiungere un URL di backup, inserirlo nella riga dopo l'URL primario.\n" +#~ "Per aggiungere un altro URL primario, inserirlo dopo una riga vuota." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "L'autore del torrent sta omettendo il file «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Il server traccia ha restituito un avvertimento: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Il server traccia ha restituito un errore: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Il server traccia aveva %s%'d nodi in solo invio e %'d in ricezione%s %s fa" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Avviso server traccia: «%*.*s»" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Invio: %1$s %2$s\n" +#~ "Ricezione: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission non sa come usare «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Martedì" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "I_nvio (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Impossibile aggiungere il file torrent «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossibile rinominare file come «%s»: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL non riconosciuto" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verifica dei dati locali (%.1f%% verificato)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifica torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercoledì" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Rice_zione (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Mostra %'d di:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "In_vio (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "ignorato indirizzo non valido nella blocklist alla riga %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "forwarding della porta %d non più applicato" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "nodo" +#~ msgstr[1] "nodi" +#~ msgstr[2] "nodi" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "↓: %1$s, ↑: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sparso" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "nodo web" +#~ msgstr[1] "nodi web" +#~ msgstr[2] "nodi web" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e8bb04346..29a953d6f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 -# maboroshin, 2020 # MMP 0 , 2020 +# Mike Gelfand , 2022 +# maboroshin, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: MMP 0 , 2020\n" +"Last-Translator: maboroshin, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,67 +23,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Transmission を %s のハンドラとして登録時にエラー: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "シグナル %d を受け取りました。安全にシャットダウンしています。フリーズした場合、再度お試しください。" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission はファイル共有プログラムです。トレントを利用すると、アップロードを通じてそのデータを他者が入手できるようになります。あなたが共有するコンテンツは、すべてあなた自身の責任です。" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "同意(_A)" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "接続の切断中" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "トラッカーにアップ/ダウンロード総量を送信中…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "今すぐ終了(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "破損したトレントは追加できません" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "重複したトレントは追加できません" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "高速で簡単な BitTorrent クライアント" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad 貢献者:\n" @@ -118,518 +185,519 @@ msgstr "" " epii https://launchpad.net/~epii\n" " sunatomo https://launchpad.net/~naiyu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "速度制限の全体設定に従う(_L)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "ダウンロード速度の上限 (%s)(_D):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "アップロード速度の上限 (%s)(_U):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "トレントの優先度(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "シードの上限" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "全体設定を使用" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "共有比にかかわらずシードする" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "このアップロード率でシード停止:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "共有比(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "稼働にかかわらずシードする" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N分間のアイドル状態でシード停止:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "アイドル状態(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "ピアとの接続" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ピア最大数(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "検証待ち" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "ローカルデータの検証中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "ダウンロード待ち行列" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "シードの処理待ちに追加" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "シード中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "完了" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "停止" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "なし" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "トレントファイルが選択されていません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "このトラッカーを非公開にする -- DHT と PEX は無効になります" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "トレントを公開" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s によって作成" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s に作成" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s により %2$s に作成" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s(ダウンロード可能率 %3$s%% 中の %2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%3$s%% 中 %2$s%% 利用可能); %4$s 未検証" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s(共有比: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "エラーはありません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "しない" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "稼働中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s前" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "稼働状況" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "トレントのサイズ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "ダウンロード済:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "アップロード済:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "ダウンロード済:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "状態:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "実行時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "残り時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "最後稼働時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "ハッシュ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "プライバシー:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "作成:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "楽観的アンチョーク" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "このピアからダウンロード中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "許可されればこのピアからダウンロード可能" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "ピアへのアップロード" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ピアから要求されればアップロード可能" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "ピアはこちらのチョークを解除しましたが影響はありません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "このピアのチョークを解除したが、ピアはへの影響はありません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "暗号化接続" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "ピアをピア交換 (PEX) で発見" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "ピアを DHT 経由で発見" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "外部から接続してきたピア" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "ピアと µTP で接続しました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "ダウンロード要求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "アップロード要求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "下りブロック" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "上りブロック" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "こちら側でキャンセルされました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "相手側でキャンセルされました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "下り" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "上り" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "ウェブシード" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "詳細を表示(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s前に %1$s%2$'d 個のピア%3$s のリストを取得" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "ピアリストの要求が %3$s前に%1$sタイムアウト%2$sしました; 再試行します" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s前にエラーが発生しました %1$s\"%2$s\"%3$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "更新の予定はありません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "ピア増加を %s後に要求" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "ピア探索の処理待ちに追加" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "追加のピアを要求中… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "トラッカーには %s%'d 個のシーダーと %'d 個のリーチャー%s がありました (%s前)" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "データ取得エラー \"%s%s%s\" を %s 前に取得しました" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s にピア数を要求中" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "ピア数の確認の処理待ちに追加" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "ピア数を要求中… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "リストに無効なURLが含まれています" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "エラーを訂正して再度お試しください。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - トラッカーを編集" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "トラッカーのアナウンスURL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。\n" +"新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "編集 > 設定 > ネットワークから、標準の公開トラッカーも参照" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - トラッカーを追加" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "トラッカー" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "アナウンスURL(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "トラッカー" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "代替トラッカーを表示(_B)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "ピア" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "ファイル一覧は結合したトレントのプロパティでは使用できません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%sのプロパティ" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d 個のトレントプロパティ" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -672,43 +740,42 @@ msgstr[0] "これらのトレントの一部はダウンロードが完了して msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "「%s」に改名できません: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "サイズ" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "所有" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "優先度" @@ -725,254 +792,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "検証中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "%'d 個の表示(_S):" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "表示(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s の空き" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "トレント" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"クリックで一時的な速度制限を無効化\n" -" (%1$s 下り, %2$s 上り)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"クリックで一時的な速度制限を有効化\n" -" (%1$s 下り, %2$s 上り)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "制限なし" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "常にシードする" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "ダウンロード速度制限" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "アップロード速度制限" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "この共有比でシード停止" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "この共有比で停止 (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "全体比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "セッション比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "全体転送" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "セッション転送" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "アップロード率: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "下り: %1$s, 上り: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "サイズ|下り: %1$s, 上り: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "「%s」を作成中" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "「%s」を作成しました!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルしました" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "エラー: 無効なアナウンスURL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "読み込み中にエラー \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "書き込み中にエラー \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "スキャン済み %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "新規トレント" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "トレントを作成中…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "対象ファイル未選択" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ファイル" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d ピース @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "保存先(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "対象フォルダ(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "対象ファイル(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "対象ファイルが選択されていません" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"代替URLを追加するときは、プライマリURLの後ろの行に追加してください。\n" -"他のプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "トラッカー(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "コメント(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "非公開トレント(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "「%s」を保存できませんでした" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "ログを保存" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "メッセージログ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "名前を付けて保存(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "初期化" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "一時停止(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "レベル" @@ -990,7 +1024,7 @@ msgstr "完了" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "すぐ開始" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1012,9 +1046,9 @@ msgstr "トレントのオプション" msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent ファイルをゴミ箱に移動(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1027,7 +1061,7 @@ msgstr "トレントファイル(_T):" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:313 msgid "Select Source File" -msgstr "ソースファイルの選択" +msgstr "対象ファイルの選択" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:322 msgid "_Destination folder:" @@ -1057,760 +1091,633 @@ msgstr "URL からトレントを開く" msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "追加中" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "ここから .torrent ファイルを自動追加(_F):" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "トレントのオプションダイアログを表示(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "追加したトレントを開始(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "保存先フォルダ(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "ダウンロード待ち行列" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "最大稼働ダウンロード数:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "最終稼働からN分間にわたり共有データをダウンロード(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "ダウンロード未完了のファイル名に .part を付加(_P)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "未完了トレントの保管先(_I):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード完了時に呼ぶスクリプト(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "制限" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "この共有比でシード停止(_R):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "N分アイドル状態が続いたらシード停止(_N):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "シード完了時に呼ぶスクリプト(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "トレント稼働中は休止状態を抑制(_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "通知領域に Transmission のアイコンを表示(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "トレント追加時に通知を表示(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "トレント完了時に通知を表示(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "トレント完了時に音を鳴らす(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "ブロックリスト内に %'d 個の規則があります" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "更新できません。" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "更新成功!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "ブロックリストとして %'d 個の規則があります。" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "ブロックリストの更新" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "新しいブロックリストを取得中…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "暗号化を許可" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "暗号化を優先" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "暗号化を必須にする" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "暗号化の条件(_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "ブロックリスト" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "ブロックリストを使用(_B):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "自動更新する(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "リモート接続" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "リモート接続を許可(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "ブラウザで開く(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTPポート(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "認証を利用(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "パスワード(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "以下の IP アドレスのみ許可(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IPアドレスの記述に 192.168.*.* のようなワイルドカード(*)も使用可能" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "アドレス:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "毎日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "平日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "月曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "火曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "水曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "木曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "金曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "速度制限" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "アップロード(%s)(_U):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "ダウンロード(%s)(_D):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "一時的な速度制限" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "手動または予定表に従い速度制限を切り替え" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "アップロード(%s)(_P):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "ダウンロード(%s)(_W):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " から(_T) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "予定時刻(_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "日(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "状態は不明" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "ポートは閉じています" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "ポートは開いています" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCPポートを検証中…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "待ち受けポート" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "応答接続に使うポート(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "ポートのテスト(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission の起動ごとにランダムにポートを変更(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP か NAT-PMP にて自分のルーターのポート転送を使用(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "ピア制限" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "トレントごとの最大ピア数(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "全体での最大ピア数(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "ピア通信用の uTPを有効化(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP はネットワークの混雑を軽減するツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PEX でより多くのピアを探す(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX は、ピアのリストを接続中のピアとで交換するツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "DHT でより多くのピアを探す(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHTはトラッカーを介さずにピアを見つけるツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "ローカルピア探索でより多くのピアを探す(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD はローカル・ネットワーク上のピアを検索するツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "標準の公開トラッカー" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"すべての公開トレントで使用するトラッカーです。\n" +"\n" +"代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。\n" +"新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 設定" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "シード" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "リモート" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "「%s」を移動中" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "トレントを移動できませんでした" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "作業には数分かかる場合があります…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "トレントの場所を設定" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "場所" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "トレントの保存場所(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "現在のフォルダから移動(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "ローカルデータは既に存在します(_A)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"を読み込めません: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "不明なトレント「%s」を飛ばします" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "デスクトップの休止状態を抑制中" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "デスクトップの休止状態を抑制できませんでした: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "デスクトップの休止状態を許可中" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "起動回数 %'d 回" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "統計をリセットしますか?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "これらの統計はあなたに関する情報のみです。これの統計をリセットしてもあなたのBitTorrentのトラッカーで記録した統計には影響を及ぼしません。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "現在のセッション" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "共有比:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "時間:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "合計" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "アイドル" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (制限: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"上り: %1$s %2$s\n" -"下り: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%2$s中%1$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%2$s中%1$s (%3$s%%)、うち%4$sアップロード(共有比: %5$s、目標: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%2$s中%1$s (%3$s%%)、うち%4$sアップロード(共有比: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, アップロード済み %2$s (共有比: %3$s 目標: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, アップロード %2$s (アップロード率: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "残り時間不明" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "残り %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "停滞" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "ローカルデータを検証中 (%.1f%% 済)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "トラッカーが警告を発しました: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "トラッカーがエラーを発しました: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "エラー: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "%1$'d %2$sからメタ情報をダウンロード中 (%3$d%% 済)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "ピア" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s 中と %4$'d %5$sからメタ情報をダウンロード中" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "ウェブシード" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "%1$'d %2$sからダウンロード中" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s中からダウンロード中" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "接続中 の %1$'d / 全 %2$'d ピアにシード中" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 日" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 時間" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "トレントファイル「%s」は既に「%s」で使用中です。" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "トレントのオープン時のエラー" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "認識できない URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission は「%s」を認識できません" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "このマグネットリンクは、BitTorrent 用ではないるようです。" + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1866,569 +1773,1080 @@ msgstr "全トレントを停止状態で Transmission を起動" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "最小化して Transmission を起動" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "不明のエラー" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "接続に失敗" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "トラッカーに接続できません" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "トラッカーが応答しません" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "性向" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "「%1$s」を読み込めません: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "ブロックリスト「%s」には%zu個の項目があります" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "ブロックリストの%d行目の無効なアドレスを読み飛ばしました" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "「%1$s」を保存できません: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "ブロックリスト「%s」の%zu個の項目を更新しました" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "「%1$s」の作成失敗: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "「%1$s」のオープン失敗: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "完全" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "少し" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "ファイルを事前割り当てできません「%1$s」(%2$s, サイズ: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "ファイルを事前割り当てしました「%1$s」 (%2$s, サイズ: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "「%1$s」を切り捨てできませんでした: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "ソケット作成に失敗: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "トレント作成機能はファイル「%s」をスキップしています: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "ピースのサイズを %s にできず %s のままです" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "ポート転送 (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s に成功しました (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "パブリックアドレス %s が見つかりました" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ポート %d を転送しません" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "ポート %d は正常に転送されました" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr " ソースのアドレス %s (%) を設定できません: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "ソケット %に接続できません %s, ポート %d (エラー番号 %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "他の Transmission プログラムをすでに実行していませんか?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "ポート %d アドレス %s のバインドに失敗: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "ポート %d アドレス %s のバインドに失敗: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "ウェブ表示用ファイル「%s」を検索中" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "ポート転送" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "開始" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "転送済み" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "停止" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "未転送" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "状態が「%1$s」から「%2$s」に変化しました" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "停止しました" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "設定キー %s が見つかりません" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "%s:%d%s 上の RPC とウェブリクエストを送達" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "ホワイトリスト有効化" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "パスワードを要求" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "ディレクトリ '%s' からの RPC とウェブリクエストを送達" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s を開始しました" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d トレントを読み込みました" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "データが見つかりません!ドライブの接続を確認するか、「場所を設定する」を使用してください。もう一度ダウンロードするには、トレントを削除しそれを再び追加してください。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手動で再起動 -- シード比を無効化" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "トレントの削除" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "完了" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "全完了" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "今ダウンロードされたピース %チェックサムの検証に失敗" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "ポート転送 (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "インターネットゲートウェイ用端末 %s が見つかりました" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "ローカルアドレスは %s です" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "ポート %d は転送されてません" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "%sサービス%s を介したポート転送を停止中" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "%s サービス %s を介してポート転送中 (ローカルアドレス: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "ポート転送に成功!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "正常なファイルではありません" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "「%s」として保存しました" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "無効なメタデータ" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "トレントの検証中" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s 破損)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (制限: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s は正しいアドレスではありません" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d 個のトレントプロパティ" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%sは IPv4 か IPv6 アドレスではありません。RPC 応答にはこれらにしてください" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "トラッカーにピア増加を要求(_M)" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent は多数のユーザー間で大量のデータを配信するために一般的に使用されるピアツーピアのファイル共有プロトコルです。" - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "トレント完了時にスクリプトを実行(_T):" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "マグネットリンクをコピー(_M)" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d 日" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "一時ファイル「%1$s」を保存できませんでした: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "トレントを作成" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d 時間" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS 検索に失敗; %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "すべて選択解除(_L)" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "一時的な速度制限を有効化(_L)" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d 分" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "ブロックリストの解凍中にエラー: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d 秒" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "ファイル「%s」が妨げになっています" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s は無効なアドレスです" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "無効なメタデータのエントリー 「%s」" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "マグネットトレントのメタ情報は利用可能ではありません" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "メッセージログ(_L)" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "下に移動(_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "上に移動(_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "末尾に移動(_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "先頭に移動(_T)" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Transmission の特徴的な機能には、ローカルピア探索、暗号化、DHT、μTP、PEX、およびマグネットリンクへの対応が含まれます。" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "フォルダを開く(_E)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URLを開く…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "URLを開く(_U)…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "トレントを開く" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "すべてのトレントを停止" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "トレントを一時停止" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s は IPv4 や IPv6 のアドレスではありません。RPCリスナーでは IPv4 か IPv6 が必要です" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "ローカルデータを検証してください! ピース #%zu は破損しています。" - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "メインウィンドウが起動しています" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "逆順に並び替え(_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "トレントを削除" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "すべて選択(_A)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "場所を設定する(_L)..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "追加順に並び替え(_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "共有比順に並び替え(_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "サイズ順に並び替え(_Z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "状態順に並び替え(_E)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "残り時間順に並び替え(_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "稼働順に並び替え(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "名前順に並び替え(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "進行率順に並び替え(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "処理待ち順に並び替え(_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "すぐに開始(_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "すべてのトレントを開始" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "トレントを開始" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "トレントをすぐに開始する" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d ピース @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "トレントファイル「%s」に無効なデータが含まれます。" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "トレントファイル「%s」で予期せぬエラーが発生しました。" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "このマグネットリンクは BitTorrent 以外で使われるようです。BitTorrent のマグネットリンクには「%s」を含むセクションがあります。" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "トレントのプロパティ" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "トラッカーのエラー: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d ピース)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "トラッカーが HTTP レスポンスコード %1$ld (%2$s) を返しました" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s(ダウンロード可能率 %3$s%% 中の %2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "トラッカーの警告: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% 中 %2$s%% 利用可能); %4$s 未検証" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "トラッカーは %s の要求を許可" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission は、クロスプラットフォームのバックエンド層上にお手軽なフロントエンドを備えた BitTorrent クライアントです。用意されたフロントエンドは、OS X と Windows のほか、コマンドラインやウェブでも利用できます。" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s はチェックサムの失敗により破棄されました)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "ファイルの内容を解析できません" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s前" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "バージョン情報(_A)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%2$s中%1$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "コンパクト表示(_C)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%2$s中%1$s (%3$s%%)、うち%4$sアップロード(共有比: %5$s、目標: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "コンテンツ(_C)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%2$s中%1$s (%3$s%%)、うち%4$sアップロード(共有比: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "ファイルの削除(_D)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, アップロード済み %2$s (共有比: %3$s 目標: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "寄付(_D)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, アップロード %2$s (アップロード率: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ファイル(_F)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ファイル" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "フィルターバー(_F)" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s を開始しました" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "新規(_N)…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s(共有比: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "中断(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - トラッカーを追加" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "すべて停止(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - トラッカーを編集" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "環境設定(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%sのプロパティ" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "プロパティ(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s の空き" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "待ち行列(_Q)" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "残り %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "終了(_Q)" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s に成功しました (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission ウインドウを表示(_S)" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "接続の切断中" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "トレントの並べ替え(_S)" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "更新できません。" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "開始(_S)" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "更新成功!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "すべてを開始(_S)" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "対象ファイルが選択されていません" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "統計データ(_S)" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCPポートを検証中…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "ステータスバー(_S)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "ピア増加を %s後に要求" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "ツールバー(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "追加のピアを要求中… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "トレント(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "%s にピア数を要求中" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "ローカルデータを検証(_V)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "ピア数を要求中… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "表示(_V)" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "ここから .torrent ファイルを自動追加(_F):" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "ブロックリスト「%s」には%zu個の項目があります" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "ブロックリスト「%s」の%zu個の項目を更新しました" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "ブロックリスト内に %'d 個の規則があります" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "ブロックリストとして %'d 個の規則があります。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "クリックで一時的な速度制限を無効化\n" +#~ " (%1$s 下り, %2$s 上り)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "クリックで一時的な速度制限を有効化\n" +#~ " (%1$s 下り, %2$s 上り)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "全完了" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "ポート %d アドレス %s のバインドに失敗: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "ポート %d アドレス %s のバインドに失敗: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "ソケット %に接続できません %s, ポート %d (エラー番号 %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "「%1$s」の作成失敗: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "ソケット作成に失敗: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "設定キー %s が見つかりません" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "デスクトップの休止状態を抑制できませんでした: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "「%1$s」のオープン失敗: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "ファイルを事前割り当てできません「%1$s」(%2$s, サイズ: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "「%1$s」を読み込めません: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "読み込めません「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"を読み込めません: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "「%s」を保存できませんでした" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "「%1$s」を保存できません: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr " 入力アドレス %s (%) を設定できません: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "「%1$s」を切り捨てできませんでした: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "「%s」を作成しました!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s によって作成" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s により %2$s に作成" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s に作成" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "「%s」を作成中" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "ダウンロード(%s)(_W):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完了" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "下り: %1$s, 上り: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "%1$'d %2$sからダウンロード中" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s中からダウンロード中" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s 中と %4$'d %5$sからメタ情報をダウンロード中" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "%1$'d %2$sからメタ情報をダウンロード中 (%3$d%% 済)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "トレントのオープン時のエラー" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "読み込み中にエラー \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Transmission を %s のハンドラとして登録時にエラー: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "保存エラー「%*.*s」: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "書き込み中にエラー \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "エラー: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "エラー: 無効なアナウンスURL \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "ピースのサイズを %s にできず %s のままです" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "インターネットゲートウェイ用端末 %s が見つかりました" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "パブリックアドレス %s が見つかりました" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "金曜" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%4$s前に %1$s%2$'d 個のピア%3$s のリストを取得" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "データ取得エラー \"%s%s%s\" を %s 前に取得しました" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%4$s前にエラーが発生しました %1$s\"%2$s\"%3$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "アイドル" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "他の Transmission プログラムをすでに実行していませんか?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "ダウンロード速度の上限 (%s)(_D):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "アップロード速度の上限 (%s)(_U):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d トレントを読み込みました" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "ローカルアドレスは %s です" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent ファイルをゴミ箱に移動(_V)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "月曜" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "「%s」を移動中" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "正常なファイルではありません" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "ピアリストの要求が %3$s前に%1$sタイムアウト%2$sしました; 再試行します" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "今ダウンロードされたピース %チェックサムの検証に失敗" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "ポート %d は正常に転送されました" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "ポート %d は転送されてません" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "ポート転送" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "ポート転送 (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "ポート転送 (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "ポート転送に成功!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "%s サービス %s を介してポート転送中 (ローカルアドレス: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "ポートは閉じています" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "ポートは開いています" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "ファイルを事前割り当てしました「%1$s」 (%2$s, サイズ: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "アップロード率: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "土曜" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "「%s」として保存しました" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "スキャン済み %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "ウェブ表示用ファイル「%s」を検索中" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "接続中 の %1$'d / 全 %2$'d ピアにシード中" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "ディレクトリ '%s' からの RPC とウェブリクエストを送達" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "%s:%d%s 上の RPC とウェブリクエストを送達" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "不明なトレント「%s」を飛ばします" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "起動回数 %'d 回" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "状態が「%1$s」から「%2$s」に変化しました" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "この共有比で停止 (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "停止しました" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "%sサービス%s を介したポート転送を停止中" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "日曜" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "トレントファイル「%s」は既に「%s」で使用中です。" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "木曜" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "代替URLを追加するときは、プライマリURLの後ろの行に追加してください。\n" +#~ "他のプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "トレント作成機能はファイル「%s」をスキップしています: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "トラッカーが警告を発しました: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "トラッカーがエラーを発しました: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "トラッカーには %s%'d 個のシーダーと %'d 個のリーチャー%s がありました (%s前)" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "トラッカー警告: \"%*.*s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "上り: %1$s %2$s\n" +#~ "下り: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission は「%s」を認識できません" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "火曜" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "アップロード(%s)(_P):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "トレントファイルを追加できません「%s」。" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "「%s」に改名できません: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "認識できない URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "ローカルデータを検証中 (%.1f%% 済)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "トレントの検証中" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "水曜" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "ダウンロード(%s)(_D):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "%'d 個の表示(_S):" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "アップロード(%s)(_U):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "ブロックリストの%d行目の無効なアドレスを読み飛ばしました" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "完全" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "ポート %d を転送しません" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "ピア" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "下り: %1$s, 上り: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "少し" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "ウェブシード" diff --git a/po/jbo.po b/po/jbo.po index 740108ca5..3407610ce 100644 --- a/po/jbo.po +++ b/po/jbo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Lojban (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/jbo/)\n" @@ -21,584 +21,650 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "no la'edi'u" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sebastian Fröjd https://launchpad.net/~so-cool-ogi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "nilsutra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "no lo selsre" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "noroi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "ca akti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "nu akti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "fi'o selsre:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "ctila" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "ra'i:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "fi'o pinka:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "judri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "ce'i" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "mi'o sisti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "lei drata cu sisti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr ".i e'o ko dragau lo selsre gi'e za'ure'u troci" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_jmina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_vimcu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "loi sfaile" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -641,43 +707,42 @@ msgstr[0] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "fadni" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "cmene" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "kibycpa" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -694,248 +759,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -975,8 +1013,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1020,375 +1058,341 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1396,378 +1400,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "sidju" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1824,311 +1734,458 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + #~ msgid "Sort by Rati_o" #~ msgstr "porsi be le'i parbi" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 26847ffb4..7877a2202 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2018\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ka/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "არაფერი" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "კავშირების გაწყვეტა" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_დახურვა" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "ვერ ვამატებ გაუმართავ ტორენტს" msgstr[1] "ვერ ვამატებ გაუმართავ ტორენტს" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს" msgstr[1] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "სწრაფი და მარტივი ბიტტორენტ კლიენტი" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -92,520 +159,523 @@ msgstr "" " David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac\n" " Vladimer Sichinava https://launchpad.net/~alinux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "პირთა შეერთებები" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "მაქსიმუმი პირები:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "შერეული" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "საჯარო ტორენტი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "აქტივობა" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "გვაქვს:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "ატვირთულია" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "იქაჩება:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "შტატი:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "შეცდომა:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "დაწვრილებით" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "ჰეში:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "პრივატულობა:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "კომენტარი:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "ოპტიმისტური ანჩოკი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "ჩამოტვირთვა ამ პირისგან" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "უნდა ჩამოვტვირთოთ ამ პირისგან თუ მივიღეთ ნებართვა" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "ატვირთვა პირისთვის" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ჩვენ ავტვირთავთ პირისკენ თუ გვთხოვეს" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "პირმა გაგვიკეთა ანჩოკი, მაგრამ ჩვენ დაინტერესებულნი არა ვართ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "ჩვენ ანჩოკი გავუკეთეთ პირს, მაგრამ ისინი დაინტერესებულნი არ არიან" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "დაშიფრული შეერთება" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "პირი არის შემომავალი შეერთება" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "მისამართი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "ზემოთ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "კლიენტი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "მეთვალყურე" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "მეთვალყურეები:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_რედაქტირება" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "პირები" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "ფაილები" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "პარამეტრები" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -655,43 +725,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "დაბალი" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" @@ -708,250 +777,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -991,8 +1031,8 @@ msgstr "ტორენტის პარამეტრები" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1036,377 +1076,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,386 +1419,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "მისამართი" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "შეფარდება:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1850,317 +1763,484 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ვერ გავხსენი \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "კავშირების გაწყვეტა" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "გამოითხოვე მეთვალყურისგან დამატებითი პირები" #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "მაგნიტის კოპირება" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ვერ გავხსენი \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "ტორენტის შქმნა" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 2815af357..5d902addc 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov , 2020\n" "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/kk/)\n" @@ -22,69 +22,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d сигналы алынды; таза сөндіріп көреміз. Тұрып қалса, қайтадан көріңіз." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission - бұл файлдармен бөлісу бағдарламасы. Торрентті іске қосқан кезде оның деректері кері жүктеу арқылы басқаларға қол жетімді болады. Сіз бөлісетін кез-келген мазмұн - сіздің жеке жауапкершілігіңіз." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Мен к_елісемін" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Байланыстарды аяқтау" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Трекерге жүктеп алу/тарату статистикасын жіберу..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Қазір _шығу" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Зақымдалған торренттерді қосу мүмкін емес" msgstr[1] "Зақымдалған торренттерді қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Қайталанатын торренттерді қосу мүмкін емес" msgstr[1] "Қайталанатын торренттерді қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Жылдам мен қарапайым BitTorrent клиенті" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -95,520 +162,523 @@ msgstr "" " arruah https://launchpad.net/~arruah\n" " jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Жылдамдығы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Глобалды шектеу_лерді елемеу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Қаб_ылдау жылдамдығын шектеу (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Тар_ату жылдамдығын шектеу (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Торрент п_риоритеті:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Тарату шектеулері" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Жалпы баптауларды қолдану" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Рейтингті елемей, тарату" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Рейтинг мәні келесіге жеткенде, таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Рейтингі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Белсенділікті елемей, тарату" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "Кү_ту:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Тораптармен байланыстар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Тораптардың ма_ксимал саны:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Тексеруге кезекте тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Жүктеу үшін кезекте" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Жүктеп алу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Тарату кезегіне қойылды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Таратылуда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Аяқталған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Анықталмаған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Аралас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Таңдалған торренттер жоқ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Осы трекерге жеке -- DHT және PEX сөндірулі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Публикалық торрент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s жасаған" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s жасалған" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s жасаған, %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлім)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% қолжетерлік, барлығы %3$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% қолжетерлік, барлығы %3$s%% ); %4$s тексерілмеген" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Рейтингі: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Қателер жоқ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Қазір белсенді" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s бұрын" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Белсенділігі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Торрент өлшемі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Бар:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Таратылған:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Жүктелген:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Күйі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Жұмыс уақыты:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Қалған уақыт:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Соңғы белсенділігі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Қате:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Көбірек білу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хеші:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Жекелігі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Тегі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Түсініктемесі:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Жақсы таратылым" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Бұл тораптан жүктеу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Рұқсат етсе, осы тораптан жүктеуге болады" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Торапқа беру" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Қызықса, осы торапқа беруге болады" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Торап мәліметтерді бере алады, бірақ бізге олар керек емес" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Торапқа беруге рұсқат бар, бірақ ол қызықпаған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрленген байланыс" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Торап Peer Exchange (PEX) арқылы табылды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Торап DHT арқылы табылды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Қатысушы µTP арқылы қосылған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Кір. сұран." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Шығ. сұран." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ал. блоктар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Тар. блоктар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Біз бас тарттық" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Олар бас тартты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Алу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Тарату" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Жалаушалар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб-сидерлер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Алынды тізім %1$s%2$'d қатысушылар%3$s %4$s бұрын" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Пирлер тізімін сұрау %1$sуақыты бітті%2$s %3$s бұрын; қайталаймыз" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Қате алынды %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s бұрын" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Жоспарланған жаңартулар жоқ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Көбірек тораптарды сұрау, %s кейін" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Көбірек тораптарды сұрауда кезекте тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Көбірек тораптарды сұрау… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Трекерде %s%'d сидер мен %'d личер%s %s бұрын болды" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "\"%s%s%s\" scrape қатесі алынды, %s бұрын" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s ішіндегі тораптар саны сұрауда" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Тораптар санын сұрауда кезекте тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Тораптар санын сұрау… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Тізімде қате URL-дар бар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Қателерді түзетіп, қайталап көріңіз." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Трекерлерді түзету" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Трекердің анонс URL-ы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Трекерді қосу" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "Қо_су" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Анонс URL-і:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Трекерлер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Өші_ру" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Қ_ор трекерлерін көрсету" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Ақпараты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Қатысушылар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Бірнеше торрент үшін бір уақытта файлдар тізімін көру мүмкін емес." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Баптаулары" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s қасиеттері" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Торрент қасиеттері" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -658,43 +728,42 @@ msgstr[1] "Бұл торренттердің кейбіреулерінің жү msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Төмен" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Бар" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Жүктеп алу" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Приоритеті" @@ -711,252 +780,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Тексерілуде" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Қате" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Көр_сету:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s бос" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Шектелмеген" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Мәңгі тарату" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Қабылдау жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Тарату жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Келесі рейтингке жеткенде таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Рейтингте тоқтату (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Жалпы рейтинг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Сессия рейтингі" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Жалпы таратылған" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Осы сессияда таратылған" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистикасы" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Рейтингі: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Алу: %1$s, Беру: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Қабылданған: %1$s, Таратылған: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Жасалуда \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Жасалды \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Бас тартылды" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Қате: дүрыс емес анонс URL-ы \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" оқу қатесі: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" жазу қатесі: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Қаралды %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Жаңа торрент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Торрент жасалуда..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Көзі таңдалмаған" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файл" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d бөлім @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d бөлім @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Қа_йда сақтау:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Бу_мадан жасау:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Фай_лдан жасау:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Көзі таңдалмаған" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Қор URL-ын қосу үшін оны бастапқы URL жолынан кейін қосыңыз.\n" -"Басқа бастапқы URL қосу үшін оны бір бос жолдан кейін қосыңыз." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекерлер:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "К_омментарийі:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Жабық торрент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" сақтау мүмкін емес" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Журналды сақтау" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Хабарлама" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Уақыты" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Жөндеу" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Хабарламалар журналы" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Деңгейі" @@ -996,9 +1034,9 @@ msgstr "Торрент баптаулары" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Қосқаннан _кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1041,377 +1079,342 @@ msgstr "Торрентті URL-ден ашу" msgid "_URL" msgstr "_URL сілтеме" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Қосылуда" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Қай_да сақтау:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Жүктеп алу кезегі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Аяқталмады" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Толық емес файлдар аттарына \"._part\" қосып отыру" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Аяқтал_маған торренттерді сақтау орны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Шектеулер" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Рейтинг _мәні келесідей болғанда, таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "N _мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Белсенді торрентер бар болса, _гибернацияға тыйым салу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission таңбашас_ын трейде көрсету" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Ескерту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Торрент қос_ылғанда хабарламаны көрсету" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Торрент аяқталғанда _хабарламаны көрсету" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Торрент аяқ_талғанда дыбысты ойнату" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Блоктізімде %'d ереже бар" -msgstr[1] "Блоктізімде %'d ереже бар" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Жаңарту мүмкін емес." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Жаңарту сәтті аяқталды!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Блоктізімде %'d ереже бар." -msgstr[1] "Блоктізімде %'d ереже бар." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Блоктізімді жаңарту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Жаңа блоктізімін алу..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Шифрлеуге рұсқат беру" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Шифрлеуді таңдау" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Шифрлеуді талап ету" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Дербестік" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Шифрлеу режимі:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Блоктізім" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Блок_тізімді іске қосу:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Жаңарту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Автожаңартуға рұқсат беру" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Қашықтан басқару" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "В_еб клиентті ашу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _порты:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Аутентификацияны қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Пайдаланушы аты:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Па_роль:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP адрестің орнына шаблон жаза аласыз, мысалы 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Адрестері:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Күнде" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Жұмыс күндері" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Демалыс күндері" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Жексенбі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Дүйсенбі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Сейсенбі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сәрсенбі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Бейсенбі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Жұма" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Сенбі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Жылдамдықты шектеу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Тарату (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Қ_абылдау (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Жылдамдықты альтернативті шектеу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Қалыпты жылдамдық шектеулерін қолмен не жоспарланған уақытта сөндіреді" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Тара_ту (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Қа_былдау (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Жоспарланған уақыты:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Кү_ндерде:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Қалып-күйі белгісіз" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Порт жабық" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Порт ашық" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP порты тексерілуде…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Портты тындау" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Кіріс байланыстары үшін қолданылатын порт:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Портт_ы тексеру" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Әр р_ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP немес NAT-PMP порттарды бағ_дарлауды қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Торап шектеулері" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Торрент үшін макси_малды тораптар саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Жал_пы максималды тораптар саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Басқа қатысушылармен байланысу үшін _uTP қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - бұл желі жүктелуін төмендетуге арналған сайман." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Тораптарды іздеу үші_н PEX қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - бұл қосылған тораптардан басқа тораптар тізімдерін алу құралы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Тораптарды і_здеу үшін DHT қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - бұл трекерсіз-ақ тораптарды іздеу құралы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Тораптарды табу үшін LPD қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - жергілікті желіңізден тораптарды табу құралы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1419,389 +1422,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission баптаулары" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Жүктелуде" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Таратылуда" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Желі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Қашықтағы" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" жылжыту" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Торренті жылжыту мүмкін емес" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Бұл біраз уақытты алуы мүмкін..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Торрент орналасуын көрсетіңіз" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Торрент орна_ласуы:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Ағымдағы бумадан жылжыту" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Жергілікті мәліметтер ол жерде _болып тұр" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" оқу мүмкін емес: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Белгісіз \"%s\" торрентін елемеу" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Гибернацияға тыйым салу" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Гибернацияға тыйым салу мүмкін емес: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Ұйықтау режиміне өтуге рұқсат беру" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d рет қосылған" -msgstr[1] "%'d рет қосылған" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Статистиканы нөлдеу керек пе?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Нөлдеу" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Бұл статистика тек сізге мәлімет беру арналған. Оны нөлдеу кезінде BitTorrent трекерлеріндегі статистикаға әсер етілмейді." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Ағымдағы сессия" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Ұзақтығы:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Жалпы" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Іссіз" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Шегі: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Тарату: %1$s %2$s\n" -"Қабылдау: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтингі: %5$s Мақсаты: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтингі: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, %2$s таратылған (Рейтингі: %3$s Шектеуі: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s таратылған (Рейтингі: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Қалған уақыты белгісіз" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s қалды" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Тоқтап қалды" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру (%.1f%% тексерілген)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Трекер ескерту жіберген: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трекер қате жіберген: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Қате: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "торап" -msgstr[1] "торап" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "веб-сидерлер" -msgstr[1] "веб-сидерлер" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" -msgstr[1] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "КБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d күн" -msgstr[1] "%'d күн" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d сағат" -msgstr[1] "%'d сағат" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минут" -msgstr[1] "%'d минут" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунд" -msgstr[1] "%'d секунд" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Торренті ашу қатесі" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Түсініксіз URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission \"%s\" қалай қолдануды білмейді" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1860,351 +1768,838 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Белгісіз қате" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Байланысты орнату сәтсіз аяқталды" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Трекерге байланысу мүмкін емес" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Трекер жауап бермеді" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Сәтті" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» оқу мүмкін емес: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "\"%s\" блоктізімінде %zu жазба бар" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "блоктізімнің %d жолындағы қате адресті аттап өтеміз" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» файлын сақтау мүмкін емес: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" блоктізімі %zu жазбамен жаңартылды" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» жасау сәтсіз аяқталды: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» ашу сәтсіз аяқталды: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "толық" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "сиретілген" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" үзу мүмкін емес: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Сокетті жасау мүмкін емес: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Торрентті жасау кезінде «%s» файлы аттап өтілген: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Порттарды бағдарлау (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s сәтті (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Сыртқы «%s» адресі табылды" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "%d порттың бағдарлауы тоқтатылған" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "%d порты сәтті бағдарланған" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Transmission басқа нұсқасы қосулы тұр ма?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d портын %s көзінде ашу мүмкін емес: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d портын, %s ішінде ашу мүмкін емес: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Порттарды бағдарлау" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Қосылуда" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Бағдарланған" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Тоқтауда" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Бағдарланған жоқ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Тоқтатылды" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s қосылған" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Жүктелген %d торрент" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Мәлімет табылмады! Дискілеріңіз қосулы тұрғанына көз жеткізіңіз, не \"Орналасуды орнату\" қолданыңыз. Қайта жүктеп алу үшін, торрентті өшіріңіз де, оны қайта қосыңыз." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Қолмен қайта қосылған -- тарату рейтингі сөндірілген" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Торренті өшіру" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Дайын" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Аяқталды" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Порттарды бағдарлау (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "«%s» шлюзі табылды" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Жергілікті адрес: «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "%d порты бағдарланған жоқ" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "«%s» арқылы порттарды бағдарлауды тоқтату, «%s» қызметі" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "\"%s\" арқылы порттарды бағдарлау, \"%s\" қызметі. (жергілікті адрес: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Порттарды бағдарлау сәтті!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Қалыпты файл емес" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Сақталды \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Метаақпараты қате" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Торрентті тексеру" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Шегі: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Торрент қасиеттері" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d күн" +#~ msgstr[1] "%'d күн" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d сағат" +#~ msgstr[1] "%'d сағат" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минут" +#~ msgstr[1] "%'d минут" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунд" +#~ msgstr[1] "%'d секунд" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d бөлім @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d бөлім @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлім @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлім)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлім)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% қолжетерлік, барлығы %3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% қолжетерлік, барлығы %3$s%% ); %4$s тексерілмеген" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s қате)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s бұрын" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтингі: %5$s Мақсаты: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s, барлығы %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтингі: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s таратылған (Рейтингі: %3$s Шектеуі: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s таратылған (Рейтингі: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d файл" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s қосылған" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Рейтингі: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Трекерді қосу" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Трекерлерді түзету" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s қасиеттері" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s бос" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s қалды" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s сәтті (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Байланыстарды аяқтау" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Жаңарту мүмкін емес." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Жаңарту сәтті аяқталды!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Көзі таңдалмаған" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP порты тексерілуде…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Тре_керден тағы тораптарды сұрау" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Көбірек тораптарды сұрау, %s кейін" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Көбірек тораптарды сұрау… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "%s ішіндегі тораптар саны сұрауда" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Тораптар санын сұрау… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" блоктізімінде %zu жазба бар" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" блоктізімі %zu жазбамен жаңартылды" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Блоктізімде %'d ереже бар" +#~ msgstr[1] "Блоктізімде %'d ереже бар" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Блоктізімде %'d ереже бар." +#~ msgstr[1] "Блоктізімде %'d ереже бар." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Торрент аяқталған кезде скрипт_ті орындау:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Аяқталды" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Magnet сілте_месін алмасу буферіне көшіру" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d портын %s көзінде ашу мүмкін емес: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "%d портын, %s ішінде ашу мүмкін емес: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "«%1$s» жасау сәтсіз аяқталды: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Сокетті жасау мүмкін емес: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Гибернацияға тыйым салу мүмкін емес: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "«%1$s» ашу сәтсіз аяқталды: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "«%1$s» оқу мүмкін емес: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" оқу мүмкін емес: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" сақтау мүмкін емес" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "«%1$s» файлын сақтау мүмкін емес: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "\"%1$s\" уақытша файлын сақтау мүмкін емес: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" үзу мүмкін емес: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Торренті жасау" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Жасалды \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s жасаған" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s жасаған, %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s жасалған" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Жасалуда \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Қа_былдау (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Дайын" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Алу: %1$s, Беру: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "А_льтернативті жылдамдық шектеулерін іске қосу" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Торренті ашу қатесі" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" оқу қатесі: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" жазу қатесі: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Қате: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Қате: дүрыс емес анонс URL-ы \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "«%s» файлы жол үстінде" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» шлюзі табылды" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Сыртқы «%s» адресі табылды" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Жұма" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Алынды тізім %1$s%2$'d қатысушылар%3$s %4$s бұрын" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "\"%s%s%s\" scrape қатесі алынды, %s бұрын" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Қате алынды %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s бұрын" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Іссіз" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "«%s» метаақпараты қате" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Transmission басқа нұсқасы қосулы тұр ма?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Қаб_ылдау жылдамдығын шектеу (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Тар_ату жылдамдығын шектеу (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Жүктелген %d торрент" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Жергілікті адрес: «%s»" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Хабарламалар журналы" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Қосқаннан _кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Дүйсенбі" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Төмен жы_лжыту" @@ -2217,6 +2612,13 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Үстін_не апару" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" жылжыту" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Қалыпты файл емес" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Бу_маны ашу" @@ -2235,25 +2637,84 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Торренті аялдату" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Пирлер тізімін сұрау %1$sуақыты бітті%2$s %3$s бұрын; қайталаймыз" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Жергілікті мәліметті тексеріңіз! #%zu бөлігі зақымдалған." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "%d порты сәтті бағдарланған" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "%d порты бағдарланған жоқ" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Порттарды бағдарлау" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Порттарды бағдарлау (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Порттарды бағдарлау (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Порттарды бағдарлау сәтті!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "\"%s\" арқылы порттарды бағдарлау, \"%s\" қызметі. (жергілікті адрес: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Порт жабық" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Порт ашық" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Басты терезені көрсету" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Рейтингі: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Ке_рі сұрыптау" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Торрентті өшіру" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Сенбі" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Сақталды \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Қаралды %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" +#~ msgstr[1] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Б_арлығын ерекшелеу" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Ор_наласуды көрсету..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Белгісіз \"%s\" торрентін елемеу" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Қосылған _уақыты бойынша сұрыптау" @@ -2293,6 +2754,30 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Торренті қазір іске қосу" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d рет қосылған" +#~ msgstr[1] "%'d рет қосылған" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Қалып күй ескі «%1$s» күйінен жаңа «%2$s» күйіне ауысты" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Рейтингте тоқтату (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Тоқтатылды" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» арқылы порттарды бағдарлауды тоқтату, «%s» қызметі" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Жексенбі" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "«%s» торрент файлында зақымдалған мәліметтер бар." @@ -2305,6 +2790,20 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Бұл магнет сілтемесі BitTorrent үшін емес, басқа нәрседен сияқты. BitTorrent магнет сілтемелерінің ішінде \"%s\" болуы керек." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Бейсенбі" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Қор URL-ын қосу үшін оны бастапқы URL жолынан кейін қосыңыз.\n" +#~ "Басқа бастапқы URL қосу үшін оны бір бос жолдан кейін қосыңыз." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Торрентті жасау кезінде «%s» файлы аттап өтілген: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Торрент қасиеттері" @@ -2312,6 +2811,18 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Трекер қатесі: «%s»" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер ескерту жіберген: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер қате жіберген: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Трекерде %s%'d сидер мен %'d личер%s %s бұрын болды" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Трекер ескертуі: «%s»" @@ -2320,6 +2831,40 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Трекер сұранымдарды %s кейін рұсқат етеді" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Тарату: %1$s %2$s\n" +#~ "Қабылдау: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission \"%s\" қалай қолдануды білмейді" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Сейсенбі" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Тара_ту (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Түсініксіз URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру (%.1f%% тексерілген)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Торрентті тексеру" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Сәрсенбі" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Ық_шам көрінісі" @@ -2332,6 +2877,10 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "Ақ_шалай көмектесу" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Қ_абылдау (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Файл" @@ -2377,8 +2926,40 @@ msgstr "Торрентті тексеру" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торрент" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Тарату (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Жергі_лікті мәліметтерді тексеріп шығу" #~ msgid "_View" #~ msgstr "Тү_рі" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "блоктізімнің %d жолындағы қате адресті аттап өтеміз" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "толық" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "%d порттың бағдарлауы тоқтатылған" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "торап" +#~ msgstr[1] "торап" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Қабылданған: %1$s, Таратылған: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "сиретілген" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "веб-сидерлер" +#~ msgstr[1] "веб-сидерлер" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f92236997..2a59b91d0 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2020\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ko/)\n" @@ -24,67 +24,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "신호 %d개를 받음; 완전하게 끝내려 하고 있습니다. 진행이 되지 않을 경우에는 다시 하십시오." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "트랜스미션은 파일 공유 프로그램입니다. 토렌트를 실행하면 토렌트의 데이터는 업로드를 통해 다른 사람들이 사용할 수 있게 됩니다. 당신이 공유하는 모든 내용에 대해 자신이 직접 책임을 지셔야 합니다." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "이에 _동의합니다" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "접속을 닫는 중" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "총 업로드/다운로드 정보를 트래커로 보내고 있습니다…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "지금 끝내기(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "손상된 토렌트는 추가할 수 없습니다" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "중복된 토렌트는 추가할 수 없습니다" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "빠르고 간편한 비트토렌트 클라이언트" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -107,518 +174,517 @@ msgstr "" "GitHub Contributions:\n" " LockRing https://github.com/LockRing" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "속도" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "전체 제한 존중(_L)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "다운로드 속도 제한(_D) (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "업로드 속도 제한(_U) (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "토렌트 우선 순위(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "배포 제한" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "전체 설정 사용" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "비율과 상관없이 배포" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "설정한 비율에서 배포 중지:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "비율(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "상태와 상관없이 배포" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "대기(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "피어 접속" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "최대 피어(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "검사를 위해 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "로컬 데이터 확인 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "다운로드 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "배포 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "배포 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "완료함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "사용 불가" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "섞임" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "선택한 토렌트 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "비 공개 트래커 -- DHT와 PEX를 사용할 수 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "공개 토렌트" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s이(가) 만듦" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s에 만듦" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%2$s에 %1$s이(가) 만듦" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "알려지지 않음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 조각 @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 조각)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% 사용 가능)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (전체 %3$s%% 중 %2$s%% 사용 가능); %4$s 확인되지 않음" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (비율: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "오류 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "절대 안 함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "지금 시작" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s 전" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "활동 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "토렌트 크기:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "다운로드함:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "업로드함:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "다운로드함:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "상태:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "진행된 시간:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "남은 시간:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "마지막 활동:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "오류:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "자세한 내용" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "위치:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "해시:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "종류:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "만든 날짜:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "주석:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "낙관 적인 제한 해제" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "이 피어에게서 다운로드 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "상대가 허용한 경우 이 피어에게서 다운로드 합니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "피어에게 업로드 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "상대방이 요청한 경우 이 피어에게 업로드 합니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "피어가 우리를 제한하지 않았지만 관심이 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "이 피어를 제한하지 않았지만 상대방이 관심이 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "암호화된 연결" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "피어 교환(PEX)으로 찾은 피어" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "DHT로 찾은 피어" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "피어는 들어오는 연결입니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "피어와 µTP로 연결되었습니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "주소" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "다운로드 요청" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "업로드 요청" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "막은 다운로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "막은 업로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "우리가 취소함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "상대가 취소함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "다운로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "업로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "플래그" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "웹 배포" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "자세한 내용 보이기(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%3$s %4$s 전에 피어 %1$s%2$'d명의 목록을 받음" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "%2$s %3$s전에 요청한 피어 목록 %1$s의 시간이 초과 되었습니다; 다시 시도합니다" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "오류 %1$s\"%2$s\"을(를) %3$s %4$s 전에 받음" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "예정된 업데이트 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "%s 뒤에 더 많은 피어 요청" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "더 많은 피어 요청 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "더 많은 피어를 요청하고 있습니다... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "트래커에 배포자 %s%'d명과 다운 받는 사람 %'d명이 있음%s %s 지남" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "스크레이프 오류 발생 \"%s%s%s\" %s 지남" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s 뒤에 피어 총 계 요청" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "피어 총 계 요청을 위해 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "피어 수를 요청하고 있습니다... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "올바르지 않은 주소 가진 목록" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "오류를 정정하신 후 다시 시도해주십시오." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - 트래커 편집" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "트래커 알림 주소" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - 트래커 추가" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "트래커" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "알림 주소(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "트래커" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "제거(_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "백업 트래커 표시(_B)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "정보" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "피어" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "복합 토렌트 속성은 파일 리스팅을 할 수 없습니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s 속성" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d 토렌트 속성" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -661,43 +727,42 @@ msgstr[0] "이 토렌트 중 하나는 다운로드가 끝나지 않았습니다 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 변경할수 없습니다: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "크기" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "소유함" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "다운로드" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "우선권" @@ -714,254 +779,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "확인 중" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "보이기(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s 남음" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "토렌트" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"대체 속도 제한을 끄려면 누르세요\n" -"(다운로드 %1$s, 업로드 %2$s)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"대체 속도 제한을 켜려면 누르세요\n" -"(다운로드 %1$s, 업로드%2$s)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "제한 없음" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "영구 배포" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "다운로드 속도 제한" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "업로드 속도 제한" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "설정한 비율에서 배포 중지" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "비율 (%s)에서 중지" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "전체 비율" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "세션 비율" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "총 전송 량" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "세션 전송 량" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "비율: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "다운로드: %1$s, 업로드: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "크기|다운로드: %1$s, 업로드: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 만드는 중" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" 만듦!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "취소함" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "오류: 잘못된 알림 주소 \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"읽기 오류: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"쓰기 오류: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s 조사함" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "새 토렌트" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "토렌트를 만드는 중…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "선택된 소스 없음" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d 파일" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 조각 @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "다음에 위치에 저장(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "공유할 폴더(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "공유할 파일(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "공유할 대상을 선택하지 않음" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"백업 주소를 추가하려면 주 주소의 다음 줄에 추가하십시오.\n" -"다른 기본 주소를 추가하려면 공백 줄 다음에 추가하십시오." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "트래커(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "설명(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "토렌트 비공개(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "저장 로그" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "메시지" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "시간" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "디버그" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "메시지 로그" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "비우기" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "레벨" @@ -1001,9 +1033,9 @@ msgstr "토렌트 옵션" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent 파일을 휴지통에 버림(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1046,375 +1078,341 @@ msgstr "주소로 토렌트 열기" msgid "_URL" msgstr "주소(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "추가" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "자동으로 _여기 에 있는 .torrent 파일을 추가:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "옵션 대화 상자 표시(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "추가된 토렌트 시작(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "다음 위치에 저장(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "다운로드 큐" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "최대 활성화된 다운로드들 (_x) :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "미 완료" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "완료되지 않은 파일 이름에 \"._part\"를 붙임" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "미 완료 토렌트 다음 위치에 보관(_I):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "제한" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "설정한 비율에서 배포 중지(_R):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지(_N):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "토렌트를 전송하고 있을 때 최대 절전 모드를 사용하지 않음(_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "트랜스미션 아이콘을 시스템 알림 영역에 표시(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "알림" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "토렌트를 추가하면 알림 보이기(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "토렌트가 끝나면 알림 보이기(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "토렌트가 끝나면 소리 재생하기(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "차단 목록에 규칙 %'d개가 있습니다." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "업데이트할 수 없습니다." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "업데이트 성공!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "차단 목록에 규칙 %'d개가 있습니다." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "차단 목록 업데이트" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "새 차단 목록을 가져오는 중…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "암호화 허용" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "암호화 선호" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "암호화 요구" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "개인 정보" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "암호화 모드(_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "차단 목록" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "차단 목록 사용(_B):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "업데이트(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "자동 업데이트 사용(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "원격 조종" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "원격 접속 허용(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "웹 클라이언트 열기(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP 포트(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "인증 사용(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "암호(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "이 IP 주소만 연결할 수 있게 합니다(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP 주소에 '192.168.*.*' 형식과 같이 와일드 카드를 이용할 수 있습니다" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "주소:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "매일" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "주 중" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "주말" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "일요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "월요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "화요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "수요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "목요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "금요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "토요일" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "속도 제한" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "업로드 (%s)(_U):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "다운로드 (%s)(_D):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "대체 속도 제한" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "기본 속도 제한을 직접 선택하거나 예정된 시간 동안 제한합니다" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "업로드 (%s)(_P):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "다운로드 (%s)(_W):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " 부터(_T) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "적용할 시간(_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "적용할 날(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "상태 알 수 없음" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "포트 닫힘" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "포트 열림" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP 포트를 검사하는 중..." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "들어오는 포트" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "들어오는 연결에 사용하는 포트(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "포트 검사(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "시작할 때 임의의 포트를 선택(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "라우터에서 포트를 포워딩할 때 UPnP 또는 NAT-PMP 포트 사용(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "피어 제한" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "토렌트 당 최대 피어 수(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "전체 최대 피어(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "피어와 통신하는데 uTP를 사용(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP는 네트워크 혼잡을 줄여주는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 PEX 사용(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX는 연결된 피어와 피어 목록을 교환하는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 DHT 사용(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT는 트래커 없이 피어를 찾는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 LPD 사용(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD는 로컬 네트워크에서 피어를 찾는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1422,381 +1420,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "트랜스미션 기본 설정" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "다운로드" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "배포" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "리모트" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 중" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "토렌트를 옮길 수 없음" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "다소 긴 시간이 걸릴 수 있습니다…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "토렌트 위치 설정" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "위치" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "토렌트 위치(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "현재 폴더에서 옮김(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "다운 받은 데이터가 이미 존재함(_A)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 토렌트 \"%s\"을(를) 건너뛰는 중" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "데스크톱 최대 절전 사용하지 않기" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "데스크톱 최대 절전을 사용하지 않도록 설정할 수 없습니다: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "데스크톱 최대 절전 모드를 허용" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%d회 시작함" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "통계를 초기화 하시겠습니까?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "초기화(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "이 통계는 사용자 정보 만을 담고 있습니다. 초기화를 해도 사용자가 로그인 한 비트 토렌트 트래커의 통계에는 영향을 미치지 않습니다." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "현재 세션" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "비율:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "실행 시간:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "총 계" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "대기 중" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(제한: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"트랜스미션\n" -"업로드: %1$s %2$s\n" -"다운로드: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%2$s 중 %1$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%2$s 중 %1$s (%3$s%%), 업로드 함 %4$s (비율: %5$s 목표: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%2$s 중 %1$s (%3$s%%), 업로드함 %4$s (비율: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "전제 %1$s 중, %2$s 업로드함(비율: %3$s 목표: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "전체 %1$s 중, %2$s 업로드함(비율: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "남은 시간을 알 수 없습니다" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s 남음" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "지연됨" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "다운로드 한 데이터 검사 중 (%.1f%% 확인)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "트래커 경고: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "트래커 오류: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "오류: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "피어" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "웹 배포" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%2$'d명 중 연결된 파어 %1$'d명에게 배포 중" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 일" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 시간" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 분" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 초" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "\"%s\" 토렌트 파일이 이미 \"%s\"에서 사용 중입니다." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "토렌트를 여는 중 오류" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "인식할 수 없는 주소" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "트랜스미션이 \"%s\"의 사용 방법을 알지 못합니다" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1855,315 +1756,578 @@ msgstr "모든 토렌트를 멈춘 상태로 시작" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "트랜스미션을 창이 최소화된 상태로 시작하기" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "알려지지 않은 오류" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "연결 오류" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "트래커에 연결할 수 없음" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "트래커가 응답하지 않음" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "성공" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"(을)를 읽을 수 없습니다: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "차단 목록 \"%s\"이(가) %'zu 항목 가짐" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "차단 목록 중 %d번째 줄의 잘못된 주소를 넘어감" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "파일 \"%1$s\"을(를) 저장할 수 없음: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "차단 목록 \\\"%s\\\"에 %zu 항목이 업데이트 되었습니다" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" 디렉토리를 열 수 없음: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"을(를) 만들 수 없음: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"을(를) 열 수 없음: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "전체" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "부족" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"을(를) 끝낼 수 없음: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "토렌트 만들기 도구가 파일 \"%s\"을(를) 건너뜀: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "포트 포워딩(NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s 성공 (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "공개 주소 발견 \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "포트 %d을(를) 더 이상 포워딩하지 않음" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "포트 %d 성공적으로 포워드 함" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "이미 실행 중인 트랜스미션이 있는 것은 아닙니까?" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "포트 %d을(를) %s에 할당할 수 없음: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "포트 %d(을)를 %s에 할당할 수 없음: %s (%s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "웹 인터페이스 파일 \"%s\" 찿는 중" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "포트 포워딩" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "시작" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "포워드함" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "정지" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "포워드 되지 않음" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "상태가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 바뀜" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "정지함" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "설정 키 \"%s\" 을(를) 찾지 못했습니다" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "%s:%d%s에서 RPC와 웹 요청 제공 중" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "화이트리스트 설정됨" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "암호 필요" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s 시작함" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "토렌트 %d개를 불러옴" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "데이터를 찾을 수 없습니다. 드라이브가 연결 되었는지 확인하시거나 \"위치 설정\"을 사용하십시오. 다시 다운로드하려면 토렌트를 제거한 후 다시 추가하십시오." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "사용자가 다시 시작함 -- 시드 비율을 사용하지 않음" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "토렌트 제거" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "마침" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "완료" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "조각 %이 방금 다운로드 되었으나, 체크섬 테스트를 실패함" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "포트 포워딩(UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "인터넷 게이트웨이 장치 \"%s\"을(를) 발견" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "로컬 주소 \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "포트 %d 포워드 되지 않음" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "\"%s\", 서비스 \"%s\"을(를)통한 포트 포워딩 중지" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "\"%s\", 서비스 \"%s\"을(를)통하여 포트 포워딩을 합니다. (로컬 주소: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "포트 포워딩 성공!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "정규 파일 아님" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 저장함" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "잘못된 메타 정보" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "토렌트 확인 중" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(제한: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d 토렌트 속성" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d 일" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d 시간" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d 분" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d 초" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d 조각 @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d 조각 @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d 조각)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% 사용 가능)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (전체 %3$s%% 중 %2$s%% 사용 가능); %4$s 확인되지 않음" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s 손상)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s 전" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%2$s 중 %1$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%2$s 중 %1$s (%3$s%%), 업로드 함 %4$s (비율: %5$s 목표: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%2$s 중 %1$s (%3$s%%), 업로드함 %4$s (비율: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "전제 %1$s 중, %2$s 업로드함(비율: %3$s 목표: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "전체 %1$s 중, %2$s 업로드함(비율: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d 파일" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s 시작함" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (비율: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - 트래커 추가" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - 트래커 편집" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s 속성" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s 남음" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s 은(는) 올바른 주소가 아닙니다" @@ -2172,25 +2336,176 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s(은)는 IPv4나 IPv6 주소가 아닙니다. RPC 리스너는 IPv4 이거나 IPv6이어야 합니다." +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s 남음" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s 성공 (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "접속을 닫는 중" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "업데이트할 수 없습니다." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "업데이트 성공!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "공유할 대상을 선택하지 않음" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP 포트를 검사하는 중..." + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "더 많은 피어를 트래커에 요청(_M)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "%s 뒤에 더 많은 피어 요청" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "더 많은 피어를 요청하고 있습니다... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "%s 뒤에 피어 총 계 요청" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "피어 수를 요청하고 있습니다... %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "자동으로 _여기 에 있는 .torrent 파일을 추가:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "차단 목록 \"%s\"이(가) %'zu 항목 가짐" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "차단 목록 \\\"%s\\\"에 %zu 항목이 업데이트 되었습니다" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "차단 목록에 규칙 %'d개가 있습니다." + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "차단 목록에 규칙 %'d개가 있습니다." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "토렌트가 완료되면 스크립트 불러오기(_T):" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "대체 속도 제한을 끄려면 누르세요\n" +#~ "(다운로드 %1$s, 업로드 %2$s)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "대체 속도 제한을 켜려면 누르세요\n" +#~ "(다운로드 %1$s, 업로드%2$s)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "완료" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "클립보드로 마그넷 링크 복사(_M)" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "포트 %d을(를) %s에 할당할 수 없음: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "포트 %d(을)를 %s에 할당할 수 없음: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"을(를) 만들 수 없음: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "설정 키 \"%s\" 을(를) 찾지 못했습니다" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" 디렉토리를 열 수 없음: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "데스크톱 최대 절전을 사용하지 않도록 설정할 수 없습니다: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"을(를) 열 수 없음: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"(을)를 읽을 수 없습니다: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"을(를) 저장할 수 없습니다" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "파일 \"%1$s\"을(를) 저장할 수 없음: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "임시 파일 \"%1$s\"(을)를 저장할 수 없습니다: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"을(를) 끝낼 수 없음: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "토렌트 만들기" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" 만듦!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s이(가) 만듦" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%2$s에 %1$s이(가) 만듦" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s에 만듦" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 만드는 중" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS 조회 실패: %s" @@ -2198,27 +2513,108 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "모두 선택하지 않기(_L)" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "다운로드 (%s)(_W):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "마침" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "다운로드: %1$s, 업로드: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "대체 속도 제한 켜기(_L)" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "토렌트를 여는 중 오류" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"읽기 오류: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "블록리스트 압축 해제 오류: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"쓰기 오류: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "오류: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "오류: 잘못된 알림 주소 \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "파일 \"%s\" 정상" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "인터넷 게이트웨이 장치 \"%s\"을(를) 발견" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "공개 주소 발견 \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "금요일" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%3$s %4$s 전에 피어 %1$s%2$'d명의 목록을 받음" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "스크레이프 오류 발생 \"%s%s%s\" %s 지남" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "오류 %1$s\"%2$s\"을(를) %3$s %4$s 전에 받음" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "대기 중" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "잘못된 메타 정보 항목 \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "이미 실행 중인 트랜스미션이 있는 것은 아닙니까?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "다운로드 속도 제한(_D) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "업로드 속도 제한(_U) (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "토렌트 %d개를 불러옴" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "로컬 주소 \"%s\"" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "마그넷 토렌트의 메타 정보를 사용할 수 없습니다" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "메시지 로그(_L)" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent 파일을 휴지통에 버림(_V)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "월요일" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "아래로 이동(_D)" @@ -2231,6 +2627,13 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "가장 위로 이동(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 중" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "정규 파일 아님" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "트랜스미션의 주목할만한 기능에는 로컬 피어 검색, 암호화, DHT, μTP, PEX 및 마그넷 링크에 대한 지원이 포함되어 있습니다." @@ -2252,25 +2655,95 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "토렌트 중지" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "%2$s %3$s전에 요청한 피어 목록 %1$s의 시간이 초과 되었습니다; 다시 시도합니다" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "조각 %이 방금 다운로드 되었으나, 체크섬 테스트를 실패함" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "로컬 데이터를 확인해주십시오. #%zu 조각에 오류가 있습니다." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "포트 %d 성공적으로 포워드 함" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "포트 %d 포워드 되지 않음" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "포트 포워딩" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "포트 포워딩(NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "포트 포워딩(UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "포트 포워딩 성공!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "\"%s\", 서비스 \"%s\"을(를)통하여 포트 포워딩을 합니다. (로컬 주소: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "포트 닫힘" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "포트 열림" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "프로그램 창 표시" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "비율: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "정렬 순서 뒤집기(_V)" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "토렌트 제거" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "토요일" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 저장함" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s 조사함" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "웹 인터페이스 파일 \"%s\" 찿는 중" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "%2$'d명 중 연결된 파어 %1$'d명에게 배포 중" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "모두 선택(_A)" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "%s:%d%s에서 RPC와 웹 요청 제공 중" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "위치 설정(_L)…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "알 수 없는 토렌트 \"%s\"을(를) 건너뛰는 중" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "오래된 순서로 정렬(_G)" @@ -2310,6 +2783,29 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "토렌트 지금 시작" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%d회 시작함" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "상태가 \"%1$s\"에서 \"%2$s\"(으)로 바뀜" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "비율 (%s)에서 중지" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "정지함" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\", 서비스 \"%s\"을(를)통한 포트 포워딩 중지" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "일요일" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "\"%s\" 토렌트 파일이 잘못된 데이터를 포함하고 있습니다." @@ -2318,10 +2814,28 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "\"%s\" 토렌트 파일에서 알 수 없는 오류가 발생했습니다." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "\"%s\" 토렌트 파일이 이미 \"%s\"에서 사용 중입니다." + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "이 마그넷 주소는 비트 토렌트에서 사용할 수 없는 것으로 보입니다. 비트 토렌트에서 사용 가능한 마그넷 주소는 \"%s\"(이)라는 부분을 포함하고 있습니다." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "목요일" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "백업 주소를 추가하려면 주 주소의 다음 줄에 추가하십시오.\n" +#~ "다른 기본 주소를 추가하려면 공백 줄 다음에 추가하십시오." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "토렌트 만들기 도구가 파일 \"%s\"을(를) 건너뜀: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "토렌트 속성" @@ -2333,6 +2847,18 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "트래커가 HTTP 응답 코드 %1$ld 를 반환함(%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "트래커 경고: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "트래커 오류: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "트래커에 배포자 %s%'d명과 다운 받는 사람 %'d명이 있음%s %s 지남" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "트래커 경고: \"%s\"" @@ -2341,12 +2867,50 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "트래커가 %s 안에 요청을 수락할 것입니다" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "트랜스미션\n" +#~ "업로드: %1$s %2$s\n" +#~ "다운로드: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "트랜스미션이 \"%s\"의 사용 방법을 알지 못합니다" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "트랜스미션은 크로스 플랫폼 백엔드 위에서 동작하는 쉽게 사용가능한 프론트엔드인 비트토렌트 클라이언트입니다. 네이티브 프론트엔드는 OS X와 Windows, 커멘드라인 및 웹 프론트엔드가 존재합니다." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "화요일" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "업로드 (%s)(_P):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "파일 내용을 해석할 수 없습니다" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 변경할수 없습니다: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "인식할 수 없는 주소" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "다운로드 한 데이터 검사 중 (%.1f%% 확인)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "토렌트 확인 중" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "수요일" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "간단히 보기(_C)" @@ -2359,6 +2923,10 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "기부(_D)" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "다운로드 (%s)(_D):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "파일(_F)" @@ -2404,8 +2972,38 @@ msgstr "토렌트 확인 중" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "토렌트(_T)" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "업로드 (%s)(_U):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "로컬 데이터 확인(_V)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "보기(_V)" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "차단 목록 중 %d번째 줄의 잘못된 주소를 넘어감" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "전체" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "포트 %d을(를) 더 이상 포워딩하지 않음" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "피어" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "크기|다운로드: %1$s, 업로드: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "부족" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "웹 배포" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 74d02fc42..a2d0012ea 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ku/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ne yek jî" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Girêdanan Digire" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Niha_Derkeve" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Torrenta xerabe nehat barkirin" msgstr[1] "Torrentên xerabe nehatin barkirin" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -91,521 +158,524 @@ msgstr "" " mrxwest https://launchpad.net/~mrxwest\n" " simurg56 https://launchpad.net/~simurg56" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Rawestiyayî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Tevlihev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrenta Gelemperî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Tu car" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Çalakî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Barkirî:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Daxistî:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Rewş:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Çewtî:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Berfirehî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Nepenî:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Şîrove:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Daxistin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Barkirin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Daxwazker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Temaşeker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Temaşeker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Agahî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Pel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Vebijêrk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Taybetmendiyên %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -654,43 +724,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Bilind" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Asayî" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Nizm" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nav" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Girîngî" @@ -707,250 +776,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Çewtî" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statîstîk" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Rêje: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrenteke Nû" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Taybetmendî" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrenta_ taybet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Peyam" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Dem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -990,8 +1030,8 @@ msgstr "Vebijêrkên Torrentê" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1035,377 +1075,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Neqediya" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,386 +1418,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Cih" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Danişîna Heyî" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Rêje:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Dem:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Bi Giştî" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Betal" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s hat barkirin (Rêje: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ma" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Hate rawestandin" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Daneya heremî piştrast dike (%.1f%% hat venihêrtin)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1849,310 +1762,507 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nehat xwendin \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nehat tomarkirin \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê afirandin" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê vekirin" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s destpê kir" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Qediya" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Qediya" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrentê piştrast dike" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s hat barkirin (Rêje: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s destpê kir" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Taybetmendiyên %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s ma" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Girêdanan Digire" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Qediya" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê afirandin" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê vekirin" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nehat xwendin \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nehat tomarkirin \"%1$s\": %2$s" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Torrentek biafirîne" @@ -2160,9 +2270,19 @@ msgstr "Torrentê piştrast dike" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "He_mû Hilbijartinan Rake" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Qediya" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Betal" + #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Torrentê rawestîne" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Rêje: %s" + #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Torrentê rake" @@ -2184,6 +2304,10 @@ msgstr "Torrentê piştrast dike" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "Torrentê destpêke" +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\"" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Taybetmendiyên torrentê" @@ -2195,6 +2319,13 @@ msgstr "Torrentê piştrast dike" #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Hişyariya şopîner: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Daneya heremî piştrast dike (%.1f%% hat venihêrtin)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrentê piştrast dike" + #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Naverok" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index e5914438b..4524151b7 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2018\n" "Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ky/)\n" @@ -21,589 +21,653 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ж/Э" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d сигналы алынды; өчүрүп көрөйүн дегенде. Дагы кайталап көрүңүз." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Туташуулар аякталууда" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Трекерге таратуу/жүктөө жыйнтыктары жиберилүүдө…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Азыр _чыгуу" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Бузук торентти кошуу мүмкүн эмес" msgstr[1] "Бузук торентти кошуу мүмкүн эмес" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Кайталанган торрентти кошуу мүмкүн эмес" msgstr[1] "Кайталанган торрентти кошуу мүмкүн эмес" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Тез жана жеңил BitTorrent-клиент" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " SimpleLeon https://launchpad.net/~simpleleon\n" " Sultan Imanhodjaev https://launchpad.net/~sultan-imanhodjaev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Ылдамдыгы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Глобалдуу чектөөлөрдү э_сепке алуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_Жүктөө ылдамдыгын чектөө (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "_Таратуу ылдамдыгын чектөө (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Торренттин _алгачкылыгы:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Таратуу чектөөлөрү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Жалпы ырастоолорду колдонуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Рейтингин эсепке албай таратуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Таратууну токтотуу рейтинги:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Рейтинги:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Активдүүлүгүн эсепке албай таратуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N-минута иштебесе, таратууну токтотуу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Күтүү:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Катышуучулар менен туташуулар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Катышуучулардын жо_горчек саны:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Текшерүү кезегине коюлган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Жергиликтүү маалыматтары текшерилүүдө" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Жүктөө үчүн кезекте" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Жүктөлүүдө" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Таратуу кезегине коюлду" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Таратылууда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Аякталган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Бир азга токтулган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Ж/Э" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Аралаш" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Тандалган торренттер жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Бул трекерге жеке -- DHT жана PEX өчүрүлгөн" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Жалпылык торрент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s тарабынан жаратылган" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s күнү жаратылган" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s тарабынан %2$s күнү жаратылган" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлүк @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлүк @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлүк)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлүк)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% жеткиликтүү)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% жеткиликтүү); %4$s текшерилген жок" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Рейтинги: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Каталары жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Эч качан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Азыр активдүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s мурун" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Активдүүлүк" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Торрент өлчөмү:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Бар болгону:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Таратылганы:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Жүктөлгөнү:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Абалы:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Иштөө убакыты:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Калган убакыты:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Соңку активдүүлүгү:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Ката:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Кошумча маалыматтар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Жайгашкан жери:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хеши:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Жашырындуулугу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Булагы:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Түшүндүрмөсү:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Жакшы берүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Бул катышуучудан жүктөлүүдө" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Уруксат берсе, бул катышуучудан жүктөйбүз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Катышуучуга таратылууда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Сураса, бул катышуучуга таратабыз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Катышуучу маалыматтарды берүүгө макул, бирок биз кызыккан жокпуз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Бул катышуучуга берүүгө уруксат берилди, бирок ал кызыккан жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрленген туташуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Катышуучу Peer Exchange (PEX) аркылуу табылган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Катышуучу DHT аркылуу табылган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Катышуучу келүүчү туташуу болот" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Катышуучу µTP аркылуу туташкан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Дареги" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Кир. сурам." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Чыг. сурам." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ал. блоктору" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Тар. блоктору" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Биз жокко чыгардык" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Алар жокко чыгарды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Алуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Таратуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Клиенти" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Желектери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Көбүрөөк маалымат көрсөтүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d катышуучунун тизмеси %3$s %4$s мурун алынды" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Катышуучу тизмесин суроо %1$sбүттү%2$s %3$s мурун; кайталоо" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Ката чыкты %1$s«%2$s»%3$s %4$s мурун" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Пландалган жаңылоолор жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Кошумча катышуучуларды суроо убагы: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Көбүрөөк катышуучуларды суроо кезекке тургузулду" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Дагы катышуучулар суралууда… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Трекерде %s%'d таратуучу жана %'d алуучу%s %s мурун болду" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "\"%s%s%s\" %s мурун ката чыкты" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Катышуучу санын суроо убагы: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Катышуучу санын суроо кезекке тургузулду" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Катышуучулардын саны суралууда… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Тизме туура эмес даректерди камтыйт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Каталарды түзөтүп, кайталап көрүңүз." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Трекерлерди түзөтүү" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Трекердин жарыя URL'дери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Трекерди кошуу" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Кошуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL'ин билдирүү:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Трекерлер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зөтүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Ө_чүрүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Резерв трекерлерин көрсөтүү" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Маалымат" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Катышуучулар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Бириккен торрент касиеттери үчүн файл тизмеси жеткиликтүү эмес" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Ырастоолор" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s торрентинин касиеттери" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d торрентинин касиеттери" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -653,43 +717,42 @@ msgstr[1] "Бул торренттердин бирөөсүнүн жүктөлү msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Бийик" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Кадимкидей" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Жапыз" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Өлчөмү" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Бар болгону" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Жүктөлүшү" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Алгачкылык" @@ -706,252 +769,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Текшерилүүдө" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Ката" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Көрсөтүү:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Чексиз" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Дайыма таратуу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Жүктөө ылдамдыгын чектөө" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Таратуу ылдамдыгын чектөө" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Таратууну токтотуу рейтинги" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Токтотуу рейтинги (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Жалпы рейтинг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Сеанс рейтинги" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Жалпы берүү" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Сеанс берүүсү" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Рейтинги: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Алуу: %1$s, Берүү: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Алуу: %1$s, Берүү: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" жаратылууда" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" жаратылды!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Жокко чыгарылды" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Ката: туура эмес \"%s\" жарыя URL'и" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Окулуу учурундагы катасы \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Жазылуу учурундагы катасы \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s скандалды" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Жаңы торрент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Торрент жаратылууда…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Булак тандалган жок" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файл" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d бөлүк @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d бөлүк @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Са_ктоо папкасы:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Булак п_апкасы:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Баштапкы _файлы:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Булак тандалган жок" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Касиеттери" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Резерв URL'ин кошуу үчүн, аны негизги URL'ден кийинки сапка кошуңуз.\n" -"Дагы бир негизги URL'ди кошуу үчүн, аны бош саптан кийин кошуңуз." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекерлери:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_мментарийи:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Жабык торрент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ну сактоо мүмкүн болбоду" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Журналды сактоо" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Билдирүүсү" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Убагы" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Катаны оңдоо" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Билдирүүлөр журналы" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Деңгээли" @@ -991,9 +1023,9 @@ msgstr "Торренттин ырастоолору" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent файлын себетке _ташуу" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1036,377 +1068,341 @@ msgstr "URL'ден торрентти ачуу" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Кошуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Сактоо _папкасы:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Аякталбаган" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Аяктала элек файлдардын аттарына \"._part\" сөзүн кошуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Аякталбаган торрентерди сактоо папкасы:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Таратууну токтотуу _рейтинг чеги:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "N-_минута иштебегенде таратууну токтотуу:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Иш столу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Торренттер активдүү кезинде уктоо режимине ө_ткөзбөө" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission значогун _кабарландыруу аймагынан көрсөтүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Кабарландыруу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Торрентер _кошулганда кабарландырууну көрсөтүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Торрентер _бүтүрүлгөндө кабарландырууну көрсөтүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Торренттер аякталганда ү_н ойнотуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Бөгөт тизмеси %'d эрежени камтыйт" -msgstr[1] "Бөгөт тизмеси %'d эрежени камтыйт" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Жаңылоо мүмкүн эмес." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Жаңылоо ийгиликтүү өттү!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Бөгөт тизмесинде %'d эреже бар." -msgstr[1] "Бөгөт тизмесинде %'d эреже бар." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Бөгөт тизмесин жаңылоо" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Жаңы бөгөт тизмеси алынууда…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Шифрлөөгө уруксат берүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Шифрлөөнү артык көрүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Шифрлөөнү талап кылуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Жашырындуулук" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Шифрлөө режими:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Кара тизме" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Бөгөт тизмесин аракетке келтирүү:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Жаңылоо" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Автожаңылоону аракетке келтирүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Веб-клиентин _ачуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _порту:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Аутентификацияны колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Колдонуучу аты:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Сырсөзү:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-даректер шаблондорду колдоно алат, мисалы 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Даректери:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Күн сайын" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Жумуш күндөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Дем алыш күндөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Жекшемби" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Дүйшөмбү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Шейшемби" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Шаршемби" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Бейшемби" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Жума" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Ишемби" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ылдамдыктын чектөөлөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Таратуу (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Жүктөө (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Альтернативалык ылдамдыктын чектөөлөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Кадимкидей ылдамдык чектөөлөрүн кол менен же пландалган убакытта жокко чыгарат" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Та_ратуу (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Жү_ктөө (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " -> " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Пландалган убагы:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Күнү:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Абалы белгисиз" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Порт жабык" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Порт ачык" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP порту текшерилүүдө…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Угуу порту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Келүүчү туташуулардын порту:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Портту _текшерүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission жүргүзүлгөндө ар дайым _кокустук портту тандоо" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Менин маршруттагычыман UPnP же NAT-PMP порттор багыттоосун колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Катышуучунун чектөөлөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Ар бир _торренттин жогорчек катышуучу саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Жа_лпы жогорчек катышуучу саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Катышуучулар менен байланышуу үчүн _uTP'ни колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - бул тармактын жүктөлүшүн төмөндөтүүчү аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Катышуучуларды табуу үчүн PE_X'ти колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - бул сиз туташкан катышуучулардын тизмесин алмашуу аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Катышуучуларды табуу үчүн _DHT'ни колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - бул трекерсиз катышуучуларды табуучу аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Катышуучуларды табуу үчүн _LPD'ни колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - бул жергиликтүү тармагыңыздан катышуучуларды табуучу аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,387 +1410,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission'дын параметрлери" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Жүктөө" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Таратуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Тармак" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ташылууда" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Торентти ташуу болбоду" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Бир нече убакытты ээлейт…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Торренттин жайгашкан жерин орнотуу" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Жайгашкан жери" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Торренттин _жайгашкан жери:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Учурдагы мукабадан _жылдыруу" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Жердик маалыматтары бул жерде _турат" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"ну окуу мүмкүн болбоду: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Белгисиз \"%s\" торрентин өткөрүү" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Уктоо режимине өтүүгө тыюу салуу" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Уктоо режимине өтүүгө тыюу салуу мүмкүн болбоду: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Уктоо режимине кирүүгө уруксат берүү" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d жолу жүргүзүлгөн" -msgstr[1] "%'d жолу жүргүзүлгөн" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Статистикаңызды түшүрөсүзбү?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Түшүрүү" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Бул статистика маалыматы сиз үчүн гана. Алардын түшүрүлүшү BitTorrent трекерлериңиздин статистика журналдарына таасир тийгизбейт." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Учурдагы сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинги:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Узактыгы:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Жалпы" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Күтүүдө" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Алуу: %1$s %2$s\n" -"Берүү: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтинги: %5$s Максаты: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтинги: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, %2$s таратылды (Рейтинги: %3$s Максаты: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s таратылды (Рейтинги: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Калган убактысы белгисиз" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s калды" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Токтоп калды" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Жердик маалыматтары текшерилүүдө (%.1f%% текшерилди)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Трекер эскертүү берди: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трекер катаны берди: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ката: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d катышуучуга таратылууда (бардыгы %2$'d катышуучу)" -msgstr[1] "%1$'d катышуучуга таратылууда (бардыгы %2$'d катышуучу)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d күн" -msgstr[1] "%'d күн" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d саат" -msgstr[1] "%'d саат" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минута" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунда" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Торрентти ачуу катасы" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Белгисиз URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission, \"%s\"нун колдонулушун билбейт" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1853,348 +1746,810 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"ну окуу мүмкүн болбоду: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "\"%s\" бөгөт тизмесинде %zu жазуу бар" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Бөгөт тизмесинде %d сабында туура эмес дареги өткөрүлдү" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" файлын сактоо мүмкүн болбоду: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" бөгөт тизмеси %zu жазуу менен жаңыланды" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"ну жаратуу мүмкүн болбоду: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" файлын ачуу мүмкүн эмес: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\"ну үзүү мүмкүн болбоду: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Сокетти жаратуу мүмкүн болбоду: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Торрент жараткычы \"%s\" файлын өткөрүүдө: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Портторду багыттоо (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s ийгиликтүү (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Сырткы «%s» дареги табылды" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "%d портун багыттоо токтотулган" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "%d порту ийгиликтүү багытталды" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Transmission'дын дагы бир көчүрмөсү жүргүзүлдү беле?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d портун %s жеринде ачуу мүмкүн болбоду: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d портун %sден ачуу мүмкүн болбоду: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Портторду багыттоо" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Жүргүзүлүүдө" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Багытталды" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Токтотулууда" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Багытталган жок" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "«%1$s» абалы «%2$s» абалына өзгөрүлдү" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Токтотулду" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s жүргүзүлдү" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d торрент жүктөлдү" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Маалыматтар табылган жок! Кайта жүктөө, торрентти өчүрүү же кайтадан кошуу үчүн. Дисктериңиздин кошулуп турганын текшериңиз, же \"Жайгашкан жерин орнотуу\"ну колдонуңуз." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Кол менен кайтадан жүктөлдү — таратуу рейтингин өчүрүү" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Торрент өчүрүлүүдө" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Даяр" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Аякталды" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Портторду багыттоо (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "«%s» шлюзу табылды" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Жердик дареги: «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "%d порту багытталган жок" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "«%s» аркылуу порттор багыттоосун токтотуу, «%s» кызматы" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "«%s» аркылуу портторду багыттоо, «%s» кызматы. (жергиликтүү дареги: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Портторду багыттоо ийгиликтүү болду!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Жөнөкөй файл эмес" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" файлы сакталды" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Туура эмес метамаалыматтар" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Торрент текшерилүүдө" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d торрентинин касиеттери" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d күн" +#~ msgstr[1] "%'d күн" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d саат" +#~ msgstr[1] "%'d саат" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минута" +#~ msgstr[1] "%'d минута" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунда" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d бөлүк @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d бөлүк @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлүк @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлүк @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d бөлүк)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d бөлүк)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% жеткиликтүү)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% жеткиликтүү); %4$s текшерилген жок" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s бузук)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s мурун" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтинги: %5$s Максаты: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), %4$s таратылды (Рейтинги: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s таратылды (Рейтинги: %3$s Максаты: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s таратылды (Рейтинги: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d файл" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s жүргүзүлдү" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Рейтинги: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Трекерди кошуу" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Трекерлерди түзөтүү" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s торрентинин касиеттери" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s калды" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s ийгиликтүү (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Туташуулар аякталууда" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Жаңылоо мүмкүн эмес." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Жаңылоо ийгиликтүү өттү!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Булак тандалган жок" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP порту текшерилүүдө…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Трекерден _дагы катышуучуларды суроо" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Кошумча катышуучуларды суроо убагы: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Дагы катышуучулар суралууда… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Катышуучу санын суроо убагы: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Катышуучулардын саны суралууда… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" бөгөт тизмесинде %zu жазуу бар" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" бөгөт тизмеси %zu жазуу менен жаңыланды" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Бөгөт тизмеси %'d эрежени камтыйт" +#~ msgstr[1] "Бөгөт тизмеси %'d эрежени камтыйт" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Бөгөт тизмесинде %'d эреже бар." +#~ msgstr[1] "Бөгөт тизмесинде %'d эреже бар." + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Аякталды" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Magnet-шилте_месин алмашуу буферине көчүрүү" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Автордук укуктар (c) Transmission долбоору" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d портун %s жеринде ачуу мүмкүн болбоду: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "%d портун %sден ачуу мүмкүн болбоду: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"ну жаратуу мүмкүн болбоду: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Сокетти жаратуу мүмкүн болбоду: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Уктоо режимине өтүүгө тыюу салуу мүмкүн болбоду: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" файлын ачуу мүмкүн эмес: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"ну окуу мүмкүн болбоду: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\"ну окуу мүмкүн болбоду: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"ну сактоо мүмкүн болбоду" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" файлын сактоо мүмкүн болбоду: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "\"%1$s\" убактылуу файлын сактоо мүмкүн болбоду: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\"ну үзүү мүмкүн болбоду: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Торрентти жаратуу" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" жаратылды!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s тарабынан жаратылган" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s тарабынан %2$s күнү жаратылган" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s күнү жаратылган" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" жаратылууда" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Тандоону _алуу" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Жү_ктөө (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Даяр" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Алуу: %1$s, Берүү: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Алтернативдүү ылдамдык _чектөөлөрүн колдонуу" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Торрентти ачуу катасы" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Окулуу учурундагы катасы \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Жазылуу учурундагы катасы \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Ката: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Ката: туура эмес \"%s\" жарыя URL'и" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "«%s» файлы жол үстүндө" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» шлюзу табылды" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Сырткы «%s» дареги табылды" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Жума" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s%2$'d катышуучунун тизмеси %3$s %4$s мурун алынды" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "\"%s%s%s\" %s мурун ката чыкты" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ката чыкты %1$s«%2$s»%3$s %4$s мурун" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Күтүүдө" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Туура эмес \"%s\" метамаалыматтар жазуусу" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Transmission'дын дагы бир көчүрмөсү жүргүзүлдү беле?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_Жүктөө ылдамдыгын чектөө (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "_Таратуу ылдамдыгын чектөө (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d торрент жүктөлдү" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Жердик дареги: «%s»" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Билдирүүлөр _журналы" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent файлын себетке _ташуу" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Дүйшөмбү" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "_Ылдый ташуу" @@ -2207,6 +2562,13 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Ү_стүнө ташуу" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ташылууда" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Жөнөкөй файл эмес" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Папкасын ачуу" @@ -2225,25 +2587,84 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Торрентти бир азга токтотуу" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Катышуучу тизмесин суроо %1$sбүттү%2$s %3$s мурун; кайталоо" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Жергиликтүү маалыматтарын текшериңиз! #%zu бөлүгү бузук." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "%d порту ийгиликтүү багытталды" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "%d порту багытталган жок" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Портторду багыттоо" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Портторду багыттоо (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Портторду багыттоо (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Портторду багыттоо ийгиликтүү болду!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "«%s» аркылуу портторду багыттоо, «%s» кызматы. (жергиликтүү дареги: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Порт жабык" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Порт ачык" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Негизги терезесин көрсөтүү" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Рейтинги: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Сорттоо тартибин тескерилетүү" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Торентти өчүрүү" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Ишемби" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" файлы сакталды" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s скандалды" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "%1$'d катышуучуга таратылууда (бардыгы %2$'d катышуучу)" +#~ msgstr[1] "%1$'d катышуучуга таратылууда (бардыгы %2$'d катышуучу)" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Баарын тандоо" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "_Жайгашкан жерин орнотуу…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Белгисиз \"%s\" торрентин өткөрүү" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Кошулган _убакыты боюнча сорттоо" @@ -2283,6 +2704,30 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Торрентти азыр жүргүзүү" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d жолу жүргүзүлгөн" +#~ msgstr[1] "%'d жолу жүргүзүлгөн" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "«%1$s» абалы «%2$s» абалына өзгөрүлдү" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Токтотуу рейтинги (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Токтотулду" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» аркылуу порттор багыттоосун токтотуу, «%s» кызматы" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Жекшемби" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "\"%s\" торрент файлында бузук маалыматтар бар." @@ -2295,6 +2740,20 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Бул magnet-шилтемеси BitTorrent'тен башка нерсеге болжолдолгон окшойт. BitTorrent magnet-шилтемелери \"%s\"ны камтыган бөлүгү бар." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Бейшемби" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Резерв URL'ин кошуу үчүн, аны негизги URL'ден кийинки сапка кошуңуз.\n" +#~ "Дагы бир негизги URL'ди кошуу үчүн, аны бош саптан кийин кошуңуз." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Торрент жараткычы \"%s\" файлын өткөрүүдө: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Торренттин касиеттери" @@ -2302,6 +2761,18 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Трекер катасы: «%s»" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер эскертүү берди: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер катаны берди: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Трекерде %s%'d таратуучу жана %'d алуучу%s %s мурун болду" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Трекер эскертүүсү: «%s»" @@ -2310,6 +2781,40 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Трекер %s аркылуу сурамдарга уруксат берет" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Алуу: %1$s %2$s\n" +#~ "Берүү: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission, \"%s\"нун колдонулушун билбейт" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Шейшемби" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Та_ратуу (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Белгисиз URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Жердик маалыматтары текшерилүүдө (%.1f%% текшерилди)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Торрент текшерилүүдө" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Шаршемби" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Ты_гыз көрүнүш" @@ -2322,6 +2827,10 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Тартуу кылуу" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Жүктөө (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Файл" @@ -2367,8 +2876,24 @@ msgstr "Торрент текшерилүүдө" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торрент" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Таратуу (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Жергиликтүү маалыматтарын _текшерүү" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Көрүнүш" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Бөгөт тизмесинде %d сабында туура эмес дареги өткөрүлдү" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "%d портун багыттоо токтотулган" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Алуу: %1$s, Берүү: %2$s" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 68de7656b..9d933d304 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/li/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Gên" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "verbinjinge weren aafgesloten" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_metein aafsloete" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "kon incomplete stortvload neet bievoegen" msgstr[1] "kon corrupte stortvloaden neet bievoegen" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "kon dubbele stortvload neet bievoegen" msgstr[1] "kon dubbele stortvloaden neet bievoegen" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -92,520 +159,523 @@ msgstr "" " Omega-xis https://launchpad.net/~nieknooijens\n" " korst https://launchpad.net/~jasperkorst" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Ier globale _liemiete" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Stortvloed _belangriekheid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "miens verbinjinge" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_maximum miense:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifiëre van loakale bestande" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Kloar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "op pauze" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "gemengdj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé tracker hej gebroeke -- DHT en PEX oetgesloate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "publeeke stortvload" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Gemakt doar %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Gemaakt op %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Gemakt doar %1$s op %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Onbekind" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stuk)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stuks)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Noa bezig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s teruk" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "bezigheid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Stortvloed groette:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "hubben" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "verzonje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "binnegehoald" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "stoat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tied al bezug:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tied nog nudig:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Letste activiteit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "probleem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Lokasie:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "alleinrecht:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Aafkomst" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Opmirking:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "downloaden van deze mins" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "verzenden noor mins" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "ontcyferde verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "mins is eine binnekomende verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "umlieg Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Omhoeg Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "umlieg Blokkades" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "umhoeg Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Wej stopte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Zej stopte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "onder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Ómhoeg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Loat _mier details zeen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Gej haj un liest van %1$s%2$'d meense%3$s %4$s gelejje" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Meense liest aanvroag %1$smoos aafgebroake wurde%2$s %3$s gelejje; hej probeert ut nog us" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Kreeg unne error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s gelejje" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Gen updates int vuroetzicht" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Vroagt um mier meense in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Op pauze gezet um mier meense te vroage" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Trekker heet %s%'d geevers en %'d neemers%s %s gelejje" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Hej un geschrapte error \"%s%s%s\" %s gelejje" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Vroage noar meense aantal in %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Pauze um te vroage noar meense aantal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Liest bevat slechte URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Trekker aankondigins URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_verandere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Loat _backup trekkers zeen" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "informatie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "miense" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Bestande liest is neet aanweezig vur gecombineerde torrents" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "bestenj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "meugelijkheden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s-eigenschappen" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent eigeschappe" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -655,43 +725,42 @@ msgstr[1] "Sommige van deze torrents zien nog neet kloar" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "hoeg" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Gewoan" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "lieg" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "veurrang" @@ -708,252 +777,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "fout!" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistieke" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "verhoaing: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "neie stortvload" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "gein bron aangeklikt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "gein bron aangeklikt" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Um un backup URL toe te voege, zet ut achter de lijn van de hoofdzaakelikke URL.\n" -"Um nog un hoofdzaakelikke url toe te voegge, duj det noa un witregel" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privé-stortvload" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Log opsloan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Berich" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tied" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "ontbuggen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlog" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -993,9 +1031,9 @@ msgstr "stortvlood instellinge" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Verp_laats .stortvloed bestand noar de dreksbak" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1038,377 +1076,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "grenze" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "blokkadeliest" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "biejwerken" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_vanzelf biewerke aanzette" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Gebroekersnaam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "maximum aantal minse per stortvload" +msgid "Listening Port" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "maximum aantal minse globaal" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "maximum aantal minse per stortvload" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "maximum aantal minse globaal" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1416,386 +1419,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "ploats" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "sloapstandj van de computer toestoan" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer gestart" -msgstr[1] "%'d keer gestart" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Hujige sessie" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "verhoajing" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inacteef" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s verzonje (ratio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "tied te goan onbekendj" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s te goan" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Controlere van lokale bestanje (%.1f%% gecontroleerd)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden mins" -msgstr[1] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden minse" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1852,342 +1763,598 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ken \"%1$s\" neet leze: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon bestandj ‘%1$s’ neet opsloan: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet maken" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet openen" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent eigeschappe" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d stuk)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d stuks)" + #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s kapot)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s teruk" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s verzonje (ratio: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s-eigenschappen" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s te goan" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "verbinjinge weren aafgesloten" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "gein bron aangeklikt" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "tracker vroagen vuar _mier minsen" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Vroagt um mier meense in %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Vroage noar meense aantal in %s" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopjeer _Magneet Link tot ut Klembord" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet maken" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet openen" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ken \"%1$s\" neet leze: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon bestandj ‘%1$s’ neet opsloan: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "enne stortvloed maken" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Gemakt doar %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Gemakt doar %1$s op %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Gemaakt op %1$s" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "nichts keezen" +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Gej haj un liest van %1$s%2$'d meense%3$s %4$s gelejje" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Hej un geschrapte error \"%s%s%s\" %s gelejje" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Kreeg unne error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s gelejje" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inacteef" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "boadschap biehalder" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Verp_laats .stortvloed bestand noar de dreksbak" + #~ msgid "Pause all torrents" #~ msgstr "alle stortvloaden eve loate wachtte" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "stortvload tiedelijk stilzette" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Meense liest aanvroag %1$smoos aafgebroake wurde%2$s %3$s gelejje; hej probeert ut nog us" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "verhoaing: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "D_rej de sorteer volgorde um" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "stortvlood weghoalen" +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden mins" +#~ msgstr[1] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden minse" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_alles keezen" @@ -2221,9 +2388,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "stortvlood starte" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d keer gestart" +#~ msgstr[1] "%'d keer gestart" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Um un backup URL toe te voege, zet ut achter de lijn van de hoofdzaakelikke URL.\n" +#~ "Um nog un hoofdzaakelikke url toe te voegge, duj det noa un witregel" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "stortvloadgegevens" +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Trekker heet %s%'d geevers en %'d neemers%s %s gelejje" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Controlere van lokale bestanje (%.1f%% gecontroleerd)" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompact Oetzich" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 64406a774..8d4cb7830 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lt/)\n" @@ -22,46 +22,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "nėra" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Klaida, registruojant Transmission kaip %s doroklę: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Gautas signalas %d. Bandoma tvarkingai išjungti. Bandykite dar kartą, jei programa užstrigs." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission yra failų bendrinimo programa. Kai paleidžiate torentą, jo duomenys, išsiuntimo tikslais, bus prieinami kitiems asmenims. Bet koks jūsų bendrinamas turinys yra tik jūsų asmeninė atsakomybė." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Aš _sutinku" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Užveriami ryšiai" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Siunčiamos išsiuntimo/atsiuntimo sumos sekikliui..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Baigti darbą dabar" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" @@ -69,7 +136,7 @@ msgstr[1] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" msgstr[2] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" msgstr[3] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" @@ -77,18 +144,18 @@ msgstr[1] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" msgstr[2] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" msgstr[3] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Sparti ir paprasta „BitTorrent“ klientinė programa" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka\n" @@ -109,524 +176,535 @@ msgstr "" " Vytautas https://launchpad.net/~vytautasjc\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Greitis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Paisyti _visuotinių apribojimų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Riboti _atsiuntimo greitį (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Riboti i_šsiuntimo greitį (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torento p_rioritetas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Sklaidos apribojimai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "naudoti visuotinius parametrus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "skleisti nepaisant santykio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "nebeskleisti esant santykiui:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Santykis:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "skleisti nepaisant aktyvumo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "nebeskleisti jei neaktyvus N minučių:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Pasyvumas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Siuntėjų ryšiai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Daugiausia galimų siuntėjų:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Eilėje patikrinimui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Eilėje atsiuntimui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Eilėje skleidimui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Skleidžiama" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Baigtas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pristabdytas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "įvairuoja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nepažymėtas joks torentas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "viešas torentas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "sukurtas naudojant %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "sukurtas %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "sukurtas %2$s naudojant %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis po %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys po %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių po %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d dalių po %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d dalių)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% iš %3$s%% pasiekiama)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% iš %3$s%% pasiekiama); %4$s nepatikrinta" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (santykis: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Klaidų nėra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "aktyvus dabar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "prieš %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktyvumas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torento dydis:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Turima:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Išsiųsta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Atsiųsta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Veikimo laikas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Likęs laikas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Paskutinė veikla:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Maiša:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privatumas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Kilmė:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinis atlaisvinimas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Atsiunčiama iš šio siuntėjo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Išsiunčiama šiam siuntėjui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifruota jungtis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Siuntėjas yra įeinantis ryšys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Siuntėjas naudoja µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ats. užklausos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Išs. užklausos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ats. blokai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Išs. blokai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Mūsų atšaukta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Jo atšaukta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ats." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Išs." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Programa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Žymės" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Saityno skleidėjai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Rodyti _išsamesnę informaciją" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Prieš %3$s %4$s gautas %1$s%2$'d siuntėjų sąrašas" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Prieš %2$s %3$s baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1$s laukimo laikas; bus bandoma dar kartą" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Prieš %3$s %4$s gauta klaida %1$s „%2$s“" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nėra suplanuotų atnaujinimų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Už %s bus paprašyta daugiau siuntėjų" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Prašoma daugiau siuntėjų... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Prie sekiklio buvo prisijungę %s%'d skleidėjų ir %'d atsisiuntėjų prieš %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Prieš %4$s gauta klaida „%1$s%2$s%3$s“" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Suplanuota užklausti siuntėjų skaičiaus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Prašoma siuntėjų skaičiaus... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Sąraše yra netinkamų URL adresų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Ištaisykite klaidas ir bandykite dar kartą." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s – sekiklių taisa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Sekiklių skelbimo URL adresai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s – sekiklio pridėjimas" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Sekiklis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Skelbimo URL adresas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Sekikliai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Pa_šalinti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Rodyti _atsarginius sekiklius" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Savybės" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Siuntėjai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Peržiūrint jungtines torentų savybes, failų sąrašas nerodomas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Parametrai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s savybės" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torentų savybės" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -690,43 +768,42 @@ msgstr[3] "Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti." msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "aukštas" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "normalus" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "žemas" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko pervadinti failą kaip \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Dydis" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Turima" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Atsiuntimas" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" @@ -743,256 +820,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Tikrinama" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Ro_dyti:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s laisva" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torentas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Be ribojimų" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Skleisti visada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Apriboti atsiuntimo greitį" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Apriboti išsiuntimo greitį" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Nebeskleisti esant santykiui" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Nebeskleisti esant santykiui (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Bendras santykis" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanso santykis" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Visas siuntimas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanso siuntimas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Santykis: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Atsiuntimas: %1$s, išsiuntimas: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ats.: %1$s, išs.: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Kuriamas „%s“" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Sukurtas „%s“!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Atsisakyta" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Klaida: netinkamas pranešimo URL „%s“" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Klaida rašant „%s“: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Nuskaityta %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Naujas torentas" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Kuriamas torentas..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nepasirinktas šaltinis" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d failas" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d failai" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d failų" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d failų" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d dalis po %2$s" -msgstr[1] "%1$'d dalys po %2$s" -msgstr[2] "%1$'d dalių po %2$s" -msgstr[3] "%1$'d dalių po %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Į_rašyti į:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Šaltinio _aplankas:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Šaltinio _failas:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nepasirinktas šaltinis" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Atsarginį URL adresą veskite atskiroje eilutėje po pirminiu URL adresu.\n" -"Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eilutę." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Sekikliai:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentaras:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatus torentas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Įrašyti žurnalą" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Derinimas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Pranešimų žurnalas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Lygmuo" @@ -1032,9 +1074,9 @@ msgstr "Torento parametrai" msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Per_kelti .torrent failą į šiukšlinę" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1077,381 +1119,344 @@ msgstr "Atverti torentą iš URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Pridedama" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automatiškai pridėti .torrent failus _iš:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Rodyti torento parametrų _dialogą" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Paleisti pridėtus torentus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Įrašyti _vietoje:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Atsiuntimų eilė" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Dau_giausia aktyvių atsiuntimų:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Nebaigta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ _prievardį" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Įrašyti _nebaigtus torentus į:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Apribojimai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Nebeskleisti esant _santykiui:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Nebeskleisti jei neaktyvus N _minučių:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Aplinka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Jei yra aktyvių torrentų, neleisti kompiuteriui automatiškai užmigti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų _srityje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _pridedami" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _baigiami" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Sugroti _garsą kai torentai baigiami" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklė" -msgstr[1] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklės" -msgstr[2] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių" -msgstr[3] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Atnaujinti nepavyko." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Naujinimas sėkmingas!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklė." -msgstr[1] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklės." -msgstr[2] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių." -msgstr[3] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokavimo sąrašo naujinimas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Gaunami nauji blokų sąrašai…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "leisti šifravimą" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "teikti pirmenybę šifravimui" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "reikalauti šifravimo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Pozicija dėl _šifravimo:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokavimo sąrašas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Įjungti _blokavimo sąrašą:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "At_naujinti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Įjungti _automatinius atnaujinimus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Nuotolinis valdymas" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Leisti _nuotolinę prieigą" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Atverti saityno sąsają" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _prievadas:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Reikalauti _tapatybės nustatymo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Leisti tik šiuos IP a_dresus:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adresuose galima naudoti kaitos simbolius, pvz., 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Ad_resai:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "kasdien" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "šiokiadieniais" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "savaitgaliais" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "sekmadieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "pirmadieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "antradieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "trečiadieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "ketvirtadieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "penktadieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "šeštadieniais" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Greičio ribojimai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "I_šsiuntimas (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Atsiuntimas (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatyvieji greičio ribojimai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Iš_siuntimas (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "A_tsiuntimas (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " i_ki " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Numatytasis laikas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Šiomis _dienomis:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Būsena nežinoma" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Prievadas yra užvertas" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Prievadas yra atviras" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Tikrinamas TCP prievadas…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Klausomas prievadas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Įeinantiems ryšiams naudotinas _prievadas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Tikrinti prievadą" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pasirinkti _atsitiktinį prievadą kaskart paleidus „Transmission“" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Naudototi _UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą maršrutizatoriuje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Siuntėjų ribojimai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Daugiausiai galimų _vieno torento siuntėjų:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ryšiams su _siuntėjais naudoti µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Naudoti PE_X papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX – tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąrašais su siuntėjais, prie kurių esate prisijungę." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Naudoti _DHT papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Naudoti _vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams Jūsų vietiniame tinkle rasti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1459,405 +1464,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "„Transmission“ nustatymai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Skleidžiama" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Perkeliamas „%s“" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nepavyko perkelti torento" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tai gali truputį užtrukti..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torento vietos nustatymas" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torento _vieta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Perkelti iš dabartinio aplanko" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Vietiniai duomenys jau yra _ten" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Praleidžiamas nežinomas torentas „%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Neleisti kompiuteriui automatiškai užmigti" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nepavyko neleisti automatiškai užmigti: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leidžiamas kompiuterio hibernavimas" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Programa vykdyta %'d kartą" -msgstr[1] "Programa vykdyta %'d kartus" -msgstr[2] "Programa vykdyta %'d kartų" -msgstr[3] "Programa vykdyta %'d kartų" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Išvalyti statistiką?" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 -msgid "_Reset" -msgstr "Iš_valyti" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 -msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "Ši statistika kaupiama tik Jums informuoti. Jos išvalymas neturi įtakos naudojamų „BitTorrent“ sekiklių kaupiamai statistikai." - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 -msgid "Current Session" -msgstr "Šis seansas" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 -msgid "Ratio:" -msgstr "Santykis:" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 -msgid "Duration:" -msgstr "Naudojimosi trukmė:" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 -msgid "Total" -msgstr "Bendra" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "pasyvus" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Riba: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Išs.: %1$s %2$s\n" -"Ats.: %3$s %4$s" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s iš %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s iš %2$s (%3$s%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s, tikslas: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s iš %2$s (%3$s%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, išsiųsta %2$s (santykis: %3$s, tikslas: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, išsiųsta %2$s (santykis: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Likęs laikas nežinomas" - -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "liko %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 -msgid "Stalled" -msgstr "Sustojęs" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %.1f%%)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Sekiklis atsiuntė perspėjimą: „%s“" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Sekiklis pranešė apie klaidą: „%s“" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Klaida: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Atsiunčiami metaduomenys iš %1$'d %2$s (%3$d%% atlikta)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +msgid "Reset your statistics?" +msgstr "Išvalyti statistiką?" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 +msgid "_Reset" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 +msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." +msgstr "Ši statistika kaupiama tik Jums informuoti. Jos išvalymas neturi įtakos naudojamų „BitTorrent“ sekiklių kaupiamai statistikai." + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 +msgid "Current Session" +msgstr "Šis seansas" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 +msgid "Ratio:" +msgstr "Santykis:" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 +msgid "Duration:" +msgstr "Naudojimosi trukmė:" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 +msgid "Total" +msgstr "Bendra" + +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "saityno skleidėjas" -msgstr[1] "saityno skleidėjai" -msgstr[2] "saityno skleidėjų" -msgstr[3] "saityno skleidėjų" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "Likęs laikas nežinomas" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 +msgid "Stalled" +msgstr "Sustojęs" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Atsiunčiama iš %1$'d %2$s" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d %3$s" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusio siuntėjo" -msgstr[1] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" -msgstr[2] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" -msgstr[3] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d diena" -msgstr[1] "%'d dienos" -msgstr[2] "%'d dienų" -msgstr[3] "%'d dienų" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d valanda" -msgstr[1] "%'d valandos" -msgstr[2] "%'d valandų" -msgstr[3] "%'d valandų" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutė" -msgstr[1] "%'d minutės" -msgstr[2] "%'d minučių" -msgstr[3] "%'d minučių" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekundė" -msgstr[1] "%'d sekundės" -msgstr[2] "%'d sekundžių" -msgstr[3] "%'d sekundžių" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torento failą \"%s\" jau naudoja \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Klaida atveriant torentą" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Neatpažintas URL adresas" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Programai „Transmission“ nežinoma, kaip naudoti „%s“" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1916,355 +1830,911 @@ msgstr "Paleisti Transmission pristabdžius visus torentus" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Paleisti Transmission suskleistą" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Ryšys patyrė nesėkmę" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Nepavyko prisijungti prie sekiklio" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Sekiklis neatsakė" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Pavyko" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepavyko perskaityti „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokavimo sąraše „%s“ yra %zu įrašai(-ų)" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokavimo sąraše praleistas netinkamas adresas, esantis %d eilutėje" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blokavimo sąrašas „%s“ papildytas %zu įrašais(-ų)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepavyko gauti katalogo, skirto \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepavyko sukurti „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepavyko atverti „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Nepavyko iš anksto paskirstyti failo \"%1$s\" (%2$s, dydis: %3$): %4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Iš anksto paskirstytas failas \"%1$s\" (%2$s, dydis: %3$)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepavyko sutrumpinti „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Kuriant torentą, praleistas failas „%s“: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Prievado persiuntimas (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s pavyko (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Aptiktas viešasis adresas „%s“" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "prievadas %d nebepersiunčiamas" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Prievadas %d persiuntimas įjungtas sėkmingai" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Ar šiuo metu yra paleista kita „Transmission“ kopija?" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nepavyko %2$s susieti prievado %1$d: %3$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nepavyko %2$s susieti prievado %1$d: %3$s (%4$s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Ieškoma saityno sąsajos failo \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Prievado persiuntimas" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Persiuntimas pradedamas" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Persiunčiamas" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Persiuntimas stabdomas" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nepersiunčiamas" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Būsena pakito iš „%1$s“ į „%2$s“" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Persiuntimas sustabdytas" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Nepavyko rasti nustatymų rakto \"%s\"" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "„%s %s“ paleista" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Įkelti %d torentai (-ų)" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nerasti duomenys! Įsitikinkite, jog reikiami diskai yra prijungti, arba nurodykite naują torento failų vietą. Jeigu norite torentą parsiųsti iš naujo, jį pašalinkite ir pridėkite iš naujo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Siuntimas pratęstas rankiniu būdu – santykio nebus paisoma" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Šalinamas torentas" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Atlikta" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Baigta" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Prievado persiuntimas (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Aptiktas interneto šliuzo įrenginys „%s“" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Vietinis adresas yra „%s“" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Prievadas %d nepersiunčiamas" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stabdomas prievado persiuntimas per „%s“, paslauga „%s“" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Įjungiamas prievado persiuntimas per „%s“, paslauga „%s“ (vietinis adresas: %s:%d)." +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Prievado persiuntimas įjungtas sėkmingai!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Tai nėra įprastas failas" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Įrašyta „%s“" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Netinkami metaduomenys" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Tikrinamas torrentas" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Riba: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torentų savybės" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d diena" +#~ msgstr[1] "%'d dienos" +#~ msgstr[2] "%'d dienų" +#~ msgstr[3] "%'d dienų" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d valanda" +#~ msgstr[1] "%'d valandos" +#~ msgstr[2] "%'d valandų" +#~ msgstr[3] "%'d valandų" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minutė" +#~ msgstr[1] "%'d minutės" +#~ msgstr[2] "%'d minučių" +#~ msgstr[3] "%'d minučių" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekundė" +#~ msgstr[1] "%'d sekundės" +#~ msgstr[2] "%'d sekundžių" +#~ msgstr[3] "%'d sekundžių" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d dalis po %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d dalys po %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d dalių po %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d dalių po %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis po %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys po %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių po %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d dalių po %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d dalis)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d dalys)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d dalių)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d dalių)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% iš %3$s%% pasiekiama)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% iš %3$s%% pasiekiama); %4$s nepatikrinta" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s sugadinta)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "prieš %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s iš %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s iš %2$s (%3$s%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s, tikslas: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s iš %2$s (%3$s%%), išsiųsta %4$s (santykis: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, išsiųsta %2$s (santykis: %3$s, tikslas: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, išsiųsta %2$s (santykis: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d failas" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d failai" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d failų" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d failų" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "„%s %s“ paleista" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (santykis: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s – sekiklio pridėjimas" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s – sekiklių taisa" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s savybės" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s laisva" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s yra netinkamas adresas" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "liko %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s pavyko (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Užveriami ryšiai" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Atnaujinti nepavyko." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Naujinimas sėkmingas!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nepasirinktas šaltinis" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Tikrinamas TCP prievadas…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Paprašyti sekiklio _daugiau siuntėjų" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Už %s bus paprašyta daugiau siuntėjų" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Prašoma daugiau siuntėjų... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Prašoma siuntėjų skaičiaus... %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automatiškai pridėti .torrent failus _iš:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blokavimo sąraše „%s“ yra %zu įrašai(-ų)" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blokavimo sąrašas „%s“ papildytas %zu įrašais(-ų)" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklė" +#~ msgstr[1] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklės" +#~ msgstr[2] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių" +#~ msgstr[3] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklė." +#~ msgstr[1] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklės." +#~ msgstr[2] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių." +#~ msgstr[3] "Blokavimo sąraše yra %'d taisyklių." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Baigus siųsti torentą, vykdyti s_cenarijų:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Baigta" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopijuoti _magnet nuorodą į iškarpinę" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "© „Transmission“ projektas" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyko %2$s susieti prievado %1$d: %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nepavyko %2$s susieti prievado %1$d: %3$s (%4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Nepavyko rasti nustatymų rakto \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepavyko gauti katalogo, skirto \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nepavyko neleisti automatiškai užmigti: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Nepavyko iš anksto paskirstyti failo \"%1$s\" (%2$s, dydis: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%1$s“: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nepavyko įrašyti laikino failo „%1$s“: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepavyko sutrumpinti „%1$s“: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Sukurti torentą" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Sukurtas „%s“!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "sukurtas naudojant %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "sukurtas %2$s naudojant %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "sukurtas %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Kuriamas „%s“" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Panaikinti žymėjimą" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "A_tsiuntimas (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Atlikta" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Atsiuntimas: %1$s, išsiuntimas: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Atsiunčiama iš %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Atsiunčiama iš %1$'d iš %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Atsiunčiami metaduomenys iš %1$'d %2$s (%3$d%% atlikta)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Įjungti alternatyviuosius greičio _ribojimus" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Klaida atveriant torentą" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Klaida, registruojant Transmission kaip %s doroklę: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klaida rašant „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Klaida: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Klaida: netinkamas pranešimo URL „%s“" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Operacijai trukdo failas „%s“" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Aptiktas interneto šliuzo įrenginys „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Aptiktas viešasis adresas „%s“" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "penktadieniais" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Prieš %3$s %4$s gautas %1$s%2$'d siuntėjų sąrašas" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Prieš %4$s gauta klaida „%1$s%2$s%3$s“" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Prieš %3$s %4$s gauta klaida %1$s „%2$s“" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "pasyvus" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Netinkamas metaduomenų įrašas „%s“" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Ar šiuo metu yra paleista kita „Transmission“ kopija?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Riboti _atsiuntimo greitį (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Riboti i_šsiuntimo greitį (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Įkelti %d torentai (-ų)" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Vietinis adresas yra „%s“" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "P_ranešimų žurnalas" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Per_kelti .torrent failą į šiukšlinę" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "pirmadieniais" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Perkelti ž_emyn" @@ -2277,6 +2747,13 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Perkelti į _viršų" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Perkeliamas „%s“" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Tai nėra įprastas failas" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "_Atverti aplanką" @@ -2295,25 +2772,94 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pristabdyti torentą" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Prieš %2$s %3$s baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1$s laukimo laikas; bus bandoma dar kartą" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Patikrinkite vietinius duomenis! %zu-oji dalis yra sugadinta." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Prievadas %d persiuntimas įjungtas sėkmingai" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Prievadas %d nepersiunčiamas" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Prievado persiuntimas" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Prievado persiuntimas (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Prievado persiuntimas (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Prievado persiuntimas įjungtas sėkmingai!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Įjungiamas prievado persiuntimas per „%s“, paslauga „%s“ (vietinis adresas: %s:%d)." + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Prievadas yra užvertas" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Prievadas yra atviras" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Iš anksto paskirstytas failas \"%1$s\" (%2$s, dydis: %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Parodyti pagrindinį langą" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Santykis: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "A_tvirkštinė rikiavimo tvarka" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Pašalinti torentą" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "šeštadieniais" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Įrašyta „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Nuskaityta %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Ieškoma saityno sąsajos failo \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusio siuntėjo" +#~ msgstr[1] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" +#~ msgstr[2] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" +#~ msgstr[3] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Pažymėti _viską" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Nustatyti _vietą…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Praleidžiamas nežinomas torentas „%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Rikiuoti pagal se_numą" @@ -2353,6 +2899,32 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Pradėti torentą dabar" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Programa vykdyta %'d kartą" +#~ msgstr[1] "Programa vykdyta %'d kartus" +#~ msgstr[2] "Programa vykdyta %'d kartų" +#~ msgstr[3] "Programa vykdyta %'d kartų" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Būsena pakito iš „%1$s“ į „%2$s“" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Nebeskleisti esant santykiui (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Persiuntimas sustabdytas" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stabdomas prievado persiuntimas per „%s“, paslauga „%s“" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "sekmadieniais" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torento faile „%s“ yra netinkamų duomenų." @@ -2361,10 +2933,28 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Torento faile „%s“ aptikta nežinoma klaida." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torento failą \"%s\" jau naudoja \"%s.\"" + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Atrodo, kad ši magnet nuoroda yra skirta ne „BitTorrent“ programai. „BitTorrent“ magnet nuorodos visuomet turi sekciją, kurioje yra „%s“." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "ketvirtadieniais" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Atsarginį URL adresą veskite atskiroje eilutėje po pirminiu URL adresu.\n" +#~ "Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eilutę." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kuriant torentą, praleistas failas „%s“: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torento savybės" @@ -2376,6 +2966,18 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Sekiklis grąžino HTTP atsakymo kodą %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Sekiklis atsiuntė perspėjimą: „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Sekiklis pranešė apie klaidą: „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Prie sekiklio buvo prisijungę %s%'d skleidėjų ir %'d atsisiuntėjų prieš %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Sekiklio perspėjimas: „%s“" @@ -2384,9 +2986,47 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Sekiklis leis užklausas už %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Išs.: %1$s %2$s\n" +#~ "Ats.: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Programai „Transmission“ nežinoma, kaip naudoti „%s“" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "antradieniais" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Iš_siuntimas (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Nepavyko išanalizuoti failo turinio" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nepavyko pervadinti failą kaip \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Neatpažintas URL adresas" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Tikrinamas torrentas" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "trečiadieniais" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Apie" @@ -2402,6 +3042,10 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Paaukoti" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Atsiuntimas (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Failas" @@ -2453,8 +3097,31 @@ msgstr "Tikrinamas torrentas" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "T_orentas" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "I_šsiuntimas (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Pa_tikrinti turimus duomenis" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Rodymas" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blokavimo sąraše praleistas netinkamas adresas, esantis %d eilutėje" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "prievadas %d nebepersiunčiamas" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ats.: %1$s, išs.: %2$s" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "saityno skleidėjas" +#~ msgstr[1] "saityno skleidėjai" +#~ msgstr[2] "saityno skleidėjų" +#~ msgstr[3] "saityno skleidėjų" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index dada8464b..8ca59bca3 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lv/)\n" @@ -21,71 +21,138 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Saņēma signālu %d; mēģina izslēgties korekti. Ja iestrēgst, izdariet to atkal." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Aizver savienojumus" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sūta augšupielādes/lejupielādes summas sekotājam…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "I_ziet tagad" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nevar pievienot bojātu torentu" msgstr[1] "Nevar pievienot bojātus torentus" msgstr[2] "Nevar pievienot bojātus torentus" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nevar pievienot torenta dublikātu" msgstr[1] "Nevar pievienot torentu dublikātus" msgstr[2] "Nevar pievienot torentu dublikātus" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ātrs un vienkāršs BitTorrent klients" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -101,522 +168,529 @@ msgstr "" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" " vestel https://launchpad.net/~vestel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Ātrums" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Ievērot g_lobālos ierobežojumus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ierobežot lejupielā_des ātrumu (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ierobežot augš_upielādes ātrumu (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torenta _prioritāte:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Došanas ierobežojumi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Lietot globālos iestatījumus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Dot, neskatoties uz samēru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Apturēt došanu pie samēra:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "Samē_rs:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Dot, neskatoties uz aktivitāti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē N minūtes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Dīkstāve:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Dalībnieku savienojumi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimālais dalībnieku skaits:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Rindā uz pārbaudīšanu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Pārbauda lokālos datus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Ielikts rindā uz lejupielādēšanu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Ielikts rindā uz došanu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Dod" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Jaukts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Neviens torents nav izvēlēts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privāts šim sekotājam -- izslēgts DHT un PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Publiskais torents" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Izveidojis %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Izveidots %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Izveidojis %1$s %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļu @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļu)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% no %3$s%% pieejami)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% no %3$s%% pieejami); %4$s nav pārbaudīti" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (samērs: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nav kļūdu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktivizēt tagad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Pirms %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitāte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torenta izmērs:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Ir:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Augšupielādēts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Lejupielādēts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stāvoklis:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Darbības laiks:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Atlikušais laiks:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Pēdējā aktivitāte:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Atrašanās vieta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Jaucējsumma:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privātums:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Izcelsme:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistiskā atsvabināšana" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Ņem no šī dalībnieka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Mēs ņemtu no šī dalībnieka, ja viņš ļautu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Dod dalībniekam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Mēs dotu šim dalībniekam, ja viņi prasītu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Dalībnieks ir mūs atsvabinājis, bet mēs neesam ieinteresēti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mēs atsvabinājām dalībnieku, bet viņus tas neinteresē" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrēts savienojums" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Tika atrasts caur Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Tika atrasts caur DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Dalībnieks ir ienākošais savienojums" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Dalībnieks ir savienojies caur µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Augšup piepr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Lejup piepr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Lej bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Aug bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Mēs apturējām" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Viņi apturēja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Karogi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Rādīt vairāk infor_mācijas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Saņēma sarakstu ar %1$s%2$'d dalībniekiem pirms %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Dalībnieku saraksta pieprasījumam %1$siestājās noildze%2$s pirms %3$s; mēģinās vēlreiz" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Saņēma kļūdu pirms %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nav ieplānoti atjauninājumi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Vaicāt papildu dalībniekus pēc %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Prasība pēc vēl dalībniekiem ir rindā" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Prasa vairāk dalībniekus tagad… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Sekotājam bija %s%'d devēji un %'d ņēmēji pirms %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Saņemu pieprasījuma kļūdu pirms “%s%s%s” %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Prasīs dalībnieku skaitu pēc %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dalībnieku skaita prasīšana ielikta rindā" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Prasa vairāk dalībnieku skaitu tagad… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Saraksts satur nederīgus URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Lūdzu, izlabojiet kļūdas un mēģiniet vēlreiz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s — rediģēt sekotājus" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Sekotāja Announce URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s — pievienot sekotāju" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Sekotājs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Announce URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Sekotāji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Noņemt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Rādīt _rezerves sekotājus" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Dalībnieki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Datņu saraksts nav pieejams kombinētām torentu īpašībām" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Datnes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcijas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s īpašības" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torenta īpašības" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -673,43 +747,42 @@ msgstr[2] "Daži no šiem torentiem nav beiguši lejupielādi." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normāla" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Zema" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Ir" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Lejupielādēt" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" @@ -726,254 +799,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Pārbauda" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Rādīt:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torents" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Neierobežots" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Nemitīgi dot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ierobežot lejupielādes ātrumu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ierobežot augšupielādes ātrumu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Apturēt došanu pie samēra" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Apturēt pie samēra (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Kopējais samērs" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Sesijas samērs" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Kopā pārsūtīts" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Sesijā pārsūtīts" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Samērs: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Lejup: %1$s, augšup: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Lejup: %1$s, augšup: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Izveido “%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Izveidots “%s”!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Atcelts" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Kļūda — nederīgs announce URL “%s”" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Kļūda, lasot “%s” — %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Kļūda, rakstot “%s” — %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skenēts %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Jauns torents" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Izveido torentu…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nav izvēlēts avots" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datne" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datnes" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datņu" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d gabals @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d gabali @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d gabalu @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_glabāt uz:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Av_ota mape:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Avota _datne:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Avots nav izvēlēts" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Lai pievienotu rezerves URL, pievienojiet to nākamajā rindā aiz galvenā URL.\n" -"Lai pievienotu vēl vienu galveno URL, pievienojiet to pēc tukšas rindas." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "Seko_tāji:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentārs:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privāts torents" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nevarēja saglabāt “%s”" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Saglabāt žurnālu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdot" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Ziņojumu žurnāls" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Līmenis" @@ -1013,9 +1053,9 @@ msgstr "Torentu opcijas" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Pār_vietot .torrent datni uz miskasti" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1058,379 +1098,343 @@ msgstr "Atvērt torentu no URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Pievienošana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Sag_labāšanas vieta:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Nepabeigts" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Pielikt “.part” pie nepabeigtu datņu nosaukumiem" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Turēt nepabe_igtos torentus mapē:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ierobežojumi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Apturēt došanu pie samē_ra:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē _N minūtes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Nomākt iemidzināšanu, kad torenti ir aktīvi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Rādīt Transmission ikonu _paziņojumu laukā" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Paziņojums" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Rā_dīt paziņojumu, kad torenti tiek pievienoti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Rādīt paziņojumu, kad torenti pa_beidz" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Atskaņot _skaņu, kad torenti beidzās" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulu" -msgstr[1] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulas" -msgstr[2] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulu" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nevar atjaunināt." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Atjaunināšana izdevās!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtula" -msgstr[1] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtulas" -msgstr[2] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtulu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atjaunināt bloķēšanas sarakstu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Saņem jaunu bloķēšanas sarakstu…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Atļaut šifrēšanu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Dot priekšroku šifrēšanai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Pieprasīt šifrēšanu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privātums" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Šifrēšanas r_ežīms:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Bloķēšanas saraksts" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Aktivēt _bloķēšanas sarakstu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Atja_unināt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivēt _automātisko atjaunināšanu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Atvērt tīmekļa klientu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _ports:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Izmantot _autentificēšanu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parole:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adreses var izmantot aizstājējzīmes, piemēram, 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adreses:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Katru dienu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Darba dienas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Nedēļas nogales" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Svētdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Pirmdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Otrdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Trešdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Ceturtdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Piektdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sestdienās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ātruma ierobežojumi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "A_ugšupielādēt (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Lejupielā_dēt (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatīvie ātruma ierobežojumi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Aizstāt normālo ātrumu pašrocīgi vai ieplānotajā laikā" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Augšu_pielādēt (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Le_jupielādēt (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _līdz " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Ieplānotai_s laiks:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Dienās:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Statuss nav zināms" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Ports ir bloķēts" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Ports ir atvērts" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testē TCP portu…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Klausīšanās ports" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Ports, ko izmantot ienākošajiem savienojumiem:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Pārbaudīt portu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Izvēlēties _patvaļīgu portu katrā Transmission palaišanas reizē" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Izmantot UPnP vai NAT-PMP porta _pārsūtīšanu no maršrutētāja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Dalībnieku ierobežojumi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Lielākais dalībnieku skaits uz _torentu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Lielākais _kopīgais dalībnieku skaits:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivēt _uTP dalībnieku saziņai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ir rīks tīkla pārslogojuma mazināšanai." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Izmantot PE_X, lai atrastu vēl dalībniekus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX ir rīks, kurš ļauj apmainīties ar dalībnieku sarakstu tiem dalībniekiem, kuri ir savienoti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Izmantot _DHT, lai atrastu vēl dalībnieku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT ir rīks, lai atrastu dalībniekus bez sekotāja." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Izmantot “_lokālo dalībnieku atklāšanu”, lai atrastu vairāk dalībnieku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD ir rīks, vairāk dalībnieku atrašanai lokālajā tīkla." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1438,397 +1442,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission iestatījumi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Lejupielāde" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Došana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Pārvieto “%s”" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Neizdevās pārvietot torentu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tas var aizņemt kādu laiciņu…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Iestatiet torenta atrašanās vietu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torenta atrašanās _vieta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Pārvietot no pašreizējās mapes" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokālie d_ati jau ir tur" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Neizdevās nolasīt “%s” — %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Izlaiž nezināmu torentu “%s”" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Nomāc darbvirsmas iemidzināšanu" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Neizdevās nomākt darbvirsmas iemidzināšanu — %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Atļauju darbvirsmas iemidzināšanu" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Palaists %'d reizi" -msgstr[1] "Palaists %'d reizes" -msgstr[2] "Palaists %'d reižu" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Atstatīt statistiku?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Šī statistika ir tikai jūsu zināšanai. Tās atstatīšana neietekmēs statistiku, ko uzkrāj BitTorrent sekotāji." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Pašreizējā sesija" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Samērs:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Darbības laiks:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Kopā" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Dīkstāve" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Augšup: %1$s %2$s\n" -"Lejup: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s no %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s no %2$s (%3$s%%), augšupielādēts %4$s (samērs: %5$s mērķis: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s no %2$s (%3$s%%), augšupielādēts %4$s (samērs: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, augšupielādēts %2$s (samērs: %3$s mērķis: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, augšupielādēts %2$s (samērs: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Atlikušais laiks nav zināms" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Atlikušais laiks — %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Apstājies" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Pārbauda lokālos datus (%.1f%% pārbaudīti)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Sekotājs deva brīdinājumu — “%s”" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Sekotājs deva kļūdu — “%s”" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Kļūda — %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienota dalībnieka" -msgstr[1] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotiem dalībniekiem" -msgstr[2] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotiem dalībniekiem" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d diena" -msgstr[1] "%'d dienas" -msgstr[2] "%'d dienu" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d stunda" -msgstr[1] "%'d stundas" -msgstr[2] "%'d stundu" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minūte" -msgstr[1] "%'d minūtes" -msgstr[2] "%'d minūšu" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunde" -msgstr[1] "%'d sekundes" -msgstr[2] "%'d sekunžu" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Kļūda, atverot torentu" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Neatpazīts URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission nezina, kā izmantot “%s”" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1887,351 +1798,841 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nevarēja nolasīt “%1$s” — %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Bloķēšanas saraksts “%s” satur %zu ierakstus" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "nobloķēto saraksts izlaida nederīgu adresi rindā %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nevarēja saglabāt datni “%1$s” — %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Bloķēšanas saraksts “%s” ir atjaunināts ar %zu ierakstiem" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nevarēja izveidot “%1$s” — %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nevarēja atvērt “%1$s” — %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nevarēja saīsināt “%1$s” — %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torenta veidotājs izlaiž datni “%s” — %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Portu pārsūtīšana (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s izdevās (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Atrasta publiskā adrese “%s”" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "vairs nepārsūta portu %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Ports %d veiksmīgi pārsūtīts" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Vai ir palaista cita Transmission instance?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s — %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s — %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Portu pārsūtīšana" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Sāk" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Pārsūtīts" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Beidz" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nav pārsūtīts" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stāvoklis mainīts no “%1$s” uz “%2$s”" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Apturēts" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s palaists" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Ielādēti %d torenti" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Dati nav atrasti! Pārliecinieties, ka diski ir pievienoti, vai izmantojiet “Iestatīt atrašanās vietu”. Lai atkal lejupielādētu, izņemiet torentu un atkal pievienojiet." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Pārstartēts manuāli — atstata došanas samēru" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Izņem torentu" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Izdarīts" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Pabeigts" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portu pārsūtīšana (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Atrasta interneta vārtejas ierīce “%s”" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokālā adrese ir “%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Ports %d nav pārsūtīts" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Aptur portu pārsūtīšanu caur “%s”, pakalpojums “%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Portu pārsūtīšana caur “%s”, serviss “%s”. (lokālā adrese — %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portu pārsūtīšana veiksmīga!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nav parasta datne" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Saglabāts “%s”" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nederīgi metadati" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Pārbauda torentu" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d torenta īpašības" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d diena" +#~ msgstr[1] "%'d dienas" +#~ msgstr[2] "%'d dienu" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d stunda" +#~ msgstr[1] "%'d stundas" +#~ msgstr[2] "%'d stundu" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minūte" +#~ msgstr[1] "%'d minūtes" +#~ msgstr[2] "%'d minūšu" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekunde" +#~ msgstr[1] "%'d sekundes" +#~ msgstr[2] "%'d sekunžu" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d gabals @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d gabali @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d gabalu @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļu @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d daļa)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d daļas)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d daļu)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% no %3$s%% pieejami)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% no %3$s%% pieejami); %4$s nav pārbaudīti" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s bojāti)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Pirms %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s no %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s no %2$s (%3$s%%), augšupielādēts %4$s (samērs: %5$s mērķis: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s no %2$s (%3$s%%), augšupielādēts %4$s (samērs: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, augšupielādēts %2$s (samērs: %3$s mērķis: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, augšupielādēts %2$s (samērs: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d datne" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d datnes" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d datņu" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s palaists" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (samērs: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s — pievienot sekotāju" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s — rediģēt sekotājus" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s īpašības" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Atlikušais laiks — %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s izdevās (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Aizver savienojumus" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nevar atjaunināt." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Atjaunināšana izdevās!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Avots nav izvēlēts" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testē TCP portu…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "_Jautāt sekotājam papildu devējus" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Vaicāt papildu dalībniekus pēc %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Prasa vairāk dalībniekus tagad… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Prasīs dalībnieku skaitu pēc %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Prasa vairāk dalībnieku skaitu tagad… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Bloķēšanas saraksts “%s” satur %zu ierakstus" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Bloķēšanas saraksts “%s” ir atjaunināts ar %zu ierakstiem" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulu" +#~ msgstr[1] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulas" +#~ msgstr[2] "Bloķēšanas saraksts satur %'d kārtulu" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtula" +#~ msgstr[1] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtulas" +#~ msgstr[2] "Bloķēšanas sarakstā ir %'d kārtulu" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Izsaukt scrip_tu, kad torrents pabeigts:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Pabeigts" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopēt _Magnet saiti starpliktuvē" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Autortiesības (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nevar piesaistīt portu %d uz %s — %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nevarēja izveidot “%1$s” — %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nevarēja izveidot ligzdu — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Neizdevās nomākt darbvirsmas iemidzināšanu — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nevarēja atvērt “%1$s” — %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nevarēja nolasīt “%1$s” — %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Neizdevās nolasīt “%s” — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nevarēja saglabāt “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nevarēja saglabāt datni “%1$s” — %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nevarēja saglabāt pagaidu datni “%1$s” — %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nevarēja saīsināt “%1$s” — %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Izveidot torentu" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Izveidots “%s”!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Izveidojis %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Izveidojis %1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Izveidots %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Izveido “%s”" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Neizvē_lēties neko" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Le_jupielādēt (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Izdarīts" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Lejup: %1$s, augšup: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Aktivēt a_lternatīvos ātruma ierobežojumus" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Kļūda, atverot torentu" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kļūda, lasot “%s” — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kļūda, rakstot “%s” — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Kļūda — %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Kļūda — nederīgs announce URL “%s”" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Datne “%s” ir ceļā" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Atrasta interneta vārtejas ierīce “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Atrasta publiskā adrese “%s”" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Piektdienās" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Saņēma sarakstu ar %1$s%2$'d dalībniekiem pirms %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Saņemu pieprasījuma kļūdu pirms “%s%s%s” %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Saņēma kļūdu pirms %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Dīkstāve" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Nederīgs metadatu ieraksts “%s”" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Vai ir palaista cita Transmission instance?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ierobežot lejupielā_des ātrumu (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ierobežot augš_upielādes ātrumu (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Ielādēti %d torenti" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokālā adrese ir “%s”" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Ziņojumu žurnā_ls" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Pār_vietot .torrent datni uz miskasti" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pirmdienās" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Pārvietot _lejup" @@ -2244,6 +2645,13 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Pārvie_tot uz augšpusi" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Pārvieto “%s”" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nav parasta datne" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Atvērt ma_pi" @@ -2262,25 +2670,85 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pauzēt torentu" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Dalībnieku saraksta pieprasījumam %1$siestājās noildze%2$s pirms %3$s; mēģinās vēlreiz" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet lokālos datus. Daļa #%zu ir bojāta." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Ports %d veiksmīgi pārsūtīts" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Ports %d nav pārsūtīts" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Portu pārsūtīšana" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Portu pārsūtīšana (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Portu pārsūtīšana (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Portu pārsūtīšana veiksmīga!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Portu pārsūtīšana caur “%s”, serviss “%s”. (lokālā adrese — %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Ports ir bloķēts" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Ports ir atvērts" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Rādīt galveno logu" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Samērs: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Pretēja kārtošanas secība" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Izņemt torentu" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sestdienās" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Saglabāts “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Skenēts %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienota dalībnieka" +#~ msgstr[1] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotiem dalībniekiem" +#~ msgstr[2] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotiem dalībniekiem" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Izvēlēties _visus" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Iestatīt _vietu..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Izlaiž nezināmu torentu “%s”" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Kārtot pēc _vecuma" @@ -2320,6 +2788,31 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Sākt torentu tagad" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Palaists %'d reizi" +#~ msgstr[1] "Palaists %'d reizes" +#~ msgstr[2] "Palaists %'d reižu" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Stāvoklis mainīts no “%1$s” uz “%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Apturēt pie samēra (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Apturēts" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Aptur portu pārsūtīšanu caur “%s”, pakalpojums “%s”" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Svētdienās" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torenta datne “%s” satur nederīgus datus." @@ -2332,6 +2825,20 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Izskatās, ka šī magnet saite ir paredzēta kaut kam citam, ne BitTorrent. BitTorrent magnet saitēm ir sadaļa, kas satur “%s”." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Ceturtdienās" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pievienotu rezerves URL, pievienojiet to nākamajā rindā aiz galvenā URL.\n" +#~ "Lai pievienotu vēl vienu galveno URL, pievienojiet to pēc tukšas rindas." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torenta veidotājs izlaiž datni “%s” — %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torena īpašības" @@ -2339,6 +2846,18 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Sekotāja kļūda — “%s”" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Sekotājs deva brīdinājumu — “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Sekotājs deva kļūdu — “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Sekotājam bija %s%'d devēji un %'d ņēmēji pirms %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Sekotāja brīdinājums — “%s”" @@ -2347,6 +2866,40 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Sekotājs atļaus pieprasījumus pēc %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Augšup: %1$s %2$s\n" +#~ "Lejup: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission nezina, kā izmantot “%s”" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Otrdienās" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Augšu_pielādēt (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Neatpazīts URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Pārbauda lokālos datus (%.1f%% pārbaudīti)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Pārbauda torentu" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Trešdienās" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompaktais skats" @@ -2359,6 +2912,10 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Ziedot" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Lejupielā_dēt (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datne" @@ -2404,8 +2961,24 @@ msgstr "Pārbauda torentu" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torents" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "A_ugšupielādēt (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Pārbaudīt _lokālos datus" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Skats" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "nobloķēto saraksts izlaida nederīgu adresi rindā %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "vairs nepārsūta portu %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Lejup: %1$s, augšup: %2$s" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index c5986f6c3..aa2c6fcd1 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mk/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Нема" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Затворам врски" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и едноставен клиент за BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -96,520 +163,523 @@ msgstr "" " Александар Андевски https://launchpad.net/~aleksandar-acee\n" " Митко Крстев https://launchpad.net/~mite71" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Врски со пријатели" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum пријатели:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Чека на проверка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Јавен торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Никогаш" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Има:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Качени:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Преземени:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Состојба:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Детали" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Надолу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Тракер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Информации" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Пријатели" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Датотеки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -659,43 +729,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -712,250 +781,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Вкупен однос" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос по сесија" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Вкупен трансфер" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер по сесија" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Однос: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Нов торент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Зачувај лог" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Порака" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Дебагирање" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Лог со пораки" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -995,8 +1035,8 @@ msgstr "Опции за торент" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1040,377 +1080,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Незавршено" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ограничувања" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Портата е затворена" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Портата е отворена" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Максимум _пријатели по торент:" +msgid "Listening Port" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Максимум _пријатели:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Максимум _пријатели по торент:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Максимум _пријатели:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,386 +1423,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Започнато %'d пат" -msgstr[1] "Започнато %'d пати" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Тековна сесија" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Однос:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Времетраење:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Вкупно" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Неактивно" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, качени %2$s (Однос: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s преостанато" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Во застој" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Проверувам локални податоци (тестирани се %.1f%%)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзан пријател" -msgstr[1] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзани пријатели" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ден" -msgstr[1] "%'d дена" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минути" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунди" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1854,331 +1767,590 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не можам да креирам socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Креаторот на торенти ја прескокнува датотеката %s: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Пренасочување на порти (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s успеа (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Ја најдов јавната адреса %s" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "повеќе не ја пренасочувам портата %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Пренасочување на порти" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Започнувам" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Пренасочена" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Запирам" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Не е пренасочена" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Запрено" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s се подигна" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Вчитав %d торенти" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Завршено" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Пренасочување на порти (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Го најдов уредот за премин кон интернет %s" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Локалната адреса е %s" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Го стопирам пренасочувањето на порти преку %s, за сервисот %s" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Пренасочувањето за портата е успешно!" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не е обична датотека" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Невалидни мета податоци" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Го проверувам торентот" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d ден" +#~ msgstr[1] "%'d дена" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d час" +#~ msgstr[1] "%'d часа" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минута" +#~ msgstr[1] "%'d минути" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунди" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, качени %2$s (Однос: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s се подигна" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s преостанато" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s успеа (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Затворам врски" #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Побарај од тракерот _повеќе пријатели" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Завршено" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Не можам да креирам socket: %s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Креирај торент" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Пони_шти избрано" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Завршено" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Датотеката %s смета" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Го најдов уредот за премин кон интернет %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Ја најдов јавната адреса %s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Неактивно" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Невалиден запис за мета податоци \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Вчитав %d торенти" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Локалната адреса е %s" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Лог на _пораки" +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Не е обична датотека" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Пренасочување на порти" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Пренасочување на порти (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Пренасочување на порти (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Пренасочувањето за портата е успешно!" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Портата е затворена" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Портата е отворена" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Однос: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзан пријател" +#~ msgstr[1] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзани пријатели" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Избери _сѐ" @@ -2191,6 +2363,23 @@ msgstr "Го проверувам торентот" #~ msgid "Sort by _Progress" #~ msgstr "Подреди по _прогрес" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Започнато %'d пат" +#~ msgstr[1] "Започнато %'d пати" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Запрено" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Го стопирам пренасочувањето на порти преку %s, за сервисот %s" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Креаторот на торенти ја прескокнува датотеката %s: %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Грешка со тракерот: %s" @@ -2203,6 +2392,13 @@ msgstr "Го проверувам торентот" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Тракерот ќе дозволи барања во %s" +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Проверувам локални податоци (тестирани се %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Го проверувам торентот" + #~ msgid "_Delete Files and Remove" #~ msgstr "_Избриши и отстрани" @@ -2238,3 +2434,11 @@ msgstr "Го проверувам торентот" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Поглед" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "повеќе не ја пренасочувам портата %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Надолу: %1$s, Нагоре: %2$s" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index ddcd6bfd0..6a735552a 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ml/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -96,520 +163,523 @@ msgstr "" " sk https://launchpad.net/~sreekumar-r84-live\n" " പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "വേഗത" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "ടോറന്റ് പ്രാധാന്യത(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_നിഷ്ക്രിയം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള്‍ പ്രമാണീകരിക്കുന്നു" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "കൂടിക്കലര്ന്ന" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "പൊതുവായ ടോറന്റ്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കിയത്" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s %2$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "അജ്ഞാതം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാണ്‍" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s മുന്പ്" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "പ്രവൃത്തി" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "ടോറന്റിന്റെ വലിപ്പം:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "കയറ്റിയത്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "ഇറക്കിയത്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "അവസ്ഥ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "ചിലവഴിച്ച സമയം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "ശിഷ്ട സമയം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "അവസാനം ചെയ്തത്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "പിശക്:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "സ്വകര്യത" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "ഉറവിടം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "അഭിപ്രായം:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "വിലാസം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "താഴോട്ട്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "മുകളിലോട്ട്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -659,43 +729,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "കൂടിയ" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -712,250 +781,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -995,9 +1035,9 @@ msgstr "ടൊറന്റ്" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent രചന ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1040,377 +1080,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍.(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "എല്ലാ ദിവസവും" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "വേഗ പരിതികള്‍" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,386 +1423,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "സഹായം" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "തുലനം" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1854,320 +1767,506 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s തുറക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s മുന്പ്" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s തുറക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "ഒരു ടൊറന്റ് ഉന്ണ്ടാക്കുക" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s ഉണ്ടാക്കിയത്" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടാതാക്കുക" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "സന്ദേശ _ലോഗ്" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent രചന ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക(_V)" + #~ msgid "Open a torrent" #~ msgstr "ടോറന്റ് തുറക്കുക" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 59bc9ea37..30e8d1dad 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mr/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -93,520 +160,523 @@ msgstr "" " linuxnewbie https://launchpad.net/~mohanp06\n" " सुजित जाधव https://launchpad.net/~sujitjadhav" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "वेग" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "ग्लोबल मर्यादांचे पालन करा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "डाऊनलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "अपलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "टोरंटची प्राथमिकता" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "ग्लोबल सेटिंगस् वापरा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "सुस्त" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "आपण रद्द केले" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "त्यांनी रद्द केले" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "अधिक माहिती.." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "संपादन" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "माहिती.." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -656,43 +726,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -709,250 +778,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -992,8 +1032,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1037,377 +1077,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "गोपनीयता" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1415,386 +1420,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "मदत" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1851,311 +1764,467 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "ट्रॅकर्सला अधिक पिअर्ससाठी विनंती करा" @@ -2168,6 +2237,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "पर्यायी वेगमर्यादा लागू करा" +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "डाऊनलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "अपलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "संदेशसूची (_L)" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index a76138b5b..5c66eff4b 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ms/)\n" @@ -21,67 +21,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Dapat isyarat %d; cuba dimatikan mengikut prosedur. Lakukan lagi jika tersangkut." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Menutup Sambungan" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Menghantar jumlah muat naik/muat turun ke penjejak..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Tutup sekarang" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Klien BitTorrent yang mudah dan pantas" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -90,518 +157,517 @@ msgstr "" " babylon2233 https://launchpad.net/~babylon2233\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Kelajuan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Hormati _had sejagat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Had kelajuan muat _turun (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Had kelajuan muat _naik (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Keutamaan _torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Had Penyemaian" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Guna tetapan sejagat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semai tanpa menuruti nisbah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Henti menyemai pada nisbah:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Nisbah:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semai tanpa menuruti aktiviti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Henti menyemai jika melahu N minit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Melahu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Sambungan Rakan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Peer Maksima:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Dibaris gilir untuk pengesahan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Mengesahkan data tempatan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Dibaris gilir untuk muat turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Dibaris gilir untuk menyemai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Menyemai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Tiada torrent Dipilih" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Peribadikan penjejak ini - DHT dan PEX dilumpuhkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent awam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Dicipta oleh %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Dicipta pada %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Dicipta oleh %1$s pada %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Ada)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Ada); %4$s Tidak Disahkan" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Nisbah: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Tiada ralat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktifkan sekarang" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s yang lalu" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktiviti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Saiz torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Mempunyai:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Telah dimuatnaik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Telah Dimuat turun:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Keadaan:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Masa dijalankan:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Masa berbaki:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Aktiviti akhir:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Ralat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Perincian" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Persendirian:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Asal:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Nyahsumbat Optimistik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Memuat turun dari rakan ini" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Kami ingin memuat turun dari rakan ini jika mereka membenarkannya" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Muatnaik ke peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Kami ingin memuat naik ke rakan ini jika mereka memohonnya" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Rakan telah menyahsumbat kami, tetapi kita tidak berminat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Kami telah menyahsumbat rakan ini, tetapi mereka tidak berminat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Sambungan tersulit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Rakan ditemui melalui Pertukaran Rakan (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Rakan ditemui melalui DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Rakan merupakan sambungan masuk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Rakan disambung melalui µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Alamat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Keperluan Muat Turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Keperluan Muat Naik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blok Muat Turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blok Muat Naik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Kami Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Mereka Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klien" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Papar _lagi perincian" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Memperoleh senarai %1$s%2$'d rakan %3$s %4$s yang lalu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Permintaan senarai rakan %1$s telah tamat masa %2$s %3$s yang lalu; akan cuba lakukan sekali lagi" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Memperoleh ralat %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s yang lalu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Tiada kemaskini dijadualkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Memohon lagi rakan didalam %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Dibaris gilirkan untuk memohon lagi rakan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Menanya lebih rakan sekarang... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Penjejak mempunyai %s%'d penyemai dan %'d penyedut%s %s yang lalu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Dapat ralat skrap \"%s%s%s\" %s yang lalu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Memohon kiraan rakan didalam %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dibaris gilirkan untuk pohon kiraan rakan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Menanya kiraan rakan sekarang... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Senarai mengandungi URL yang tidak sah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Sila betulkan ralat dan cuba lagi." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Sunting Penjejak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL Makluman Penjejak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Tambah Penjejak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Penjejak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Umumkan URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Papar penjejak san_dar" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Penyenaraian fail tiada untuk ciri-ciri torent tergabung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Ciri-ciri %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Ciri-Ciri Torrent %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -644,43 +710,42 @@ msgstr[0] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Saiz" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Punyai" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Muatturun" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioriti" @@ -697,250 +762,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Mengesahkan" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Papar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Tanpa Had" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Semai Selamanya" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Hadkan Kelajuan Muat Turun" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Hadkan Kelajuan Muat Naik" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Henti Menyemai pada Nisbah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Henti pada Nisbah (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Jumlah Nisbah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Sesi Nisbah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Jumlah Pemindahan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Sesi Pemindahan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Nisbah: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Muat Turun: %1$s, Naik: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "saiz|Muat Turun: %1$s, Muat Naik: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Mencipta \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Ciptakan \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Ralat: URL makluman \"%s\" tidak sah" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Ralat membaca \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Ralat menulis \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Imbas %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Turrent Baru" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Mencipta torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Tiada sumber dipilih" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sim_pan ke:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "F_older Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fail Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Tiada sumber dipilih" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Untuk menambah URL sandar, tambahkannya pada baris selepas URL utama.\n" -"Untuk menambah URL utama yang lain, tambahkannya selepasa baris kosong." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Penjejak:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "U_lasan:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _peribadi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menyimpan \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Simpan Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Log Mesej" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Aras" @@ -980,9 +1016,9 @@ msgstr "Opsyen torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "A_lih fail .torrent ke tong sampah" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1025,375 +1061,341 @@ msgstr "Buka torrent dari URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Menambah" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Simpan ke _Lokasi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Tidak lengkap" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tambah \"._part\" pada nama fail yang belum lengkap" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Simpan torrent yang belum selesai didalam:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Had" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Henti menyemai pada _nisbah:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Henti menyemai jika melahu selama _N minit:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_rencatkan hibernasi bila torrent aktif" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Papar ikon Transmission didalam kawasan _pemberitahuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent _ditambah" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent s_elesai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Main bun_yi bila torrent selesai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Tidak boleh mengemaskini." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Kemaskini berjaya!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Kemaskini Senarai Sekat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Mendapatkan senarai sekat baru..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Benarkan penyulitan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Utamakan penyulitan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Perlukan penyulitan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Peribadi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mod _penyulitan:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Senarai Sekat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Benarikan senarai _halang:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Kemaskini" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Benarkan kemaskini _automatik" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "B_uka klien sesawang" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Guna pen_gesahihan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Nama Pengguna:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Kata _Laluan:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Alamat IP boleh menggunakan kad liar. seperti 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Alamat:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Setiap Hari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Hari bekerja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Hujung minggu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Ahad" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Isnin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Selasa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Rabu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Khamis" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Jumaat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabtu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Had Kelajuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Muat Naik (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Mu_at Turun (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Had Kelajuan Alternatif" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Batalkan had kelajuan normal secara manual atau mengikut masa terjadual" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Mua_t Naik (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Mu_at Turun (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _ke " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Masa ter_jadual:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Pada hari:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status tidak diketahui" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port ditutup" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port dibuka" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Menguji port TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Mendengar Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port yang digunakan untuk sambungan masuk:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "U_ji Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Ambil port _rawak setiap kali Transmission dimulakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Guna port maju UPNP atau NAT dari penghala saya" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Had Rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Rakan maksimum se _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Kese_luruhan rakan maksimum:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Benarkan _UTP untuk komunikasi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ialah alat untuk mengurangkan kesesakan rangkaian." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Guna PE_X untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX adalah alat untuk menukar senarai rakan dengan rakan yang anda sedang disambungkan." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Gunna _DHT untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT adalah alat untuk mencari rakan tanpa penjejak." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Guna Penemuan _Rakan Setempat untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LDP adalah alat untuk mencari rakan didalam rangkaian setempat anda." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1401,381 +1403,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Keutamaan Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Menyemai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Mengalih \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Tidak dapat memgalih torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ia mengambil sedikit masa..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Tetapkan Lokasi Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Lokasi torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Alih dari folder semasa" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Data setempat _sudah ada" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Tidak dapat baca \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Melangkau torrent \"%s\" yang tidak diketahui" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Merencatkan hibernasi desktop" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Tidak dapat rencatkan hibernasi desktop: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Membenarkan hibernasi desktop" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Tetap semula statistik anda?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Tetap Semula" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statistik ini untuk maklumat anda sahaja. Tetapkannya semula tidak mempengaruhi statistik yang dilog oleh penjejak BitTorrent anda." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sesi Semasa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbah:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Jangkamasa:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Jumlah" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Melahu" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Pemindahan\n" -"Naik: %1$s %2$s\n" -"Turun: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), dimuat naik %4$s (Nisbah: %5$s Sasaran: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), dimuat naik %4$s (Nisbah: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, dimuat naik %2$s (Nibah: %3$s Sasaran: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, dimuat naik %2$s (Nisbah: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Masa berbaki tidak diketahui" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s berbaki" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Tergantung" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Mengesahkan data setempat (%.1f%% diuji)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Penjejak telah memberi amaran: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Penjejak memberikan ralat: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ralat: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Ralat membuka torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL tidak dikenalpasti" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission tidak tahu bagaimana hendak gunakan \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1834,351 +1739,753 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Senarai halang \"%s\" mengandungi %zu masukan" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "senarai halang melangkau alamat tidak sah pada baris %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tidak dapat menyimpan fail \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Senarai halang \"%s\" mengemaskini dengan masukan %zu" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tidak dapat memangkas \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Tidak dapat mencipta soket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Pencipta torrent melangkau fail \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Majukan Port (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s berhasil (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Menemui alamat awam \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "tiada lagi majukan port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d berjaya dimajukan" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Adakah Transmission sudah dijalankan?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Pemajuan Port" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Memulakan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Dimajukan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Berhenti" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Tidak dimajukan" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Dihentikan" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s dimulakan" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Memuatkan %d torrent" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Tiada data ditemui! Pastikan pemacu anda bersambung atau guna \"Tetapkan Lokasi\". Untuk muat turun semula, buang torrent dan tambah sekali lagi." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Mula semula secara manual -- lumpuhkan nisbah semainya" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Membuang torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Selesai" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Selesai" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Pemajuan Port (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Menemui Peranti Get Laluan Internet \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Alamat Setempat ialah \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d tidak dimajukan" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Menghentikan pemajuan port melalui \"%s\", perkhidmatan \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Pemajuan port melalui \"%s\", perkhidmatan \"%s\". (alamat setempat: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Pemajuan port berjaya!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Bukan fail biasa" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Simpan \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Data meta tidak sah" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Mengesahkan torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Ciri-Ciri Torrent %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Ada)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% dari %3$s%% Ada); %4$s Tidak Disahkan" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s rosak)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s yang lalu" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), dimuat naik %4$s (Nisbah: %5$s Sasaran: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s dari %2$s (%3$s%%), dimuat naik %4$s (Nisbah: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, dimuat naik %2$s (Nibah: %3$s Sasaran: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, dimuat naik %2$s (Nisbah: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s dimulakan" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Nisbah: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Tambah Penjejak" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Sunting Penjejak" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s berbaki" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s berhasil (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Menutup Sambungan" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Tidak boleh mengemaskini." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Kemaskini berjaya!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Tiada sumber dipilih" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Menguji port TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Memohon lagi rakan didalam %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Menanya lebih rakan sekarang... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Memohon kiraan rakan didalam %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Menanya kiraan rakan sekarang... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Senarai halang \"%s\" mengandungi %zu masukan" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Senarai halang \"%s\" mengemaskini dengan masukan %zu" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Panggil skr_ip bila torrent sudah lengkap:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Selesai" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Salin Pautan _Magnet ke Papan Keratan" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Hakcipta (c) Projek Transmission" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Tidak dapat ikat port %d pada %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tak boleh bina \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat mencipta soket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat rencatkan hibernasi desktop: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tak boleh buka \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tidak dapat membaca \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Tidak dapat baca \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan fail \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sementara \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Tidak dapat memangkas \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Binakan satu torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Ciptakan \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Dicipta oleh %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Dicipta oleh %1$s pada %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Dicipta pada %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Mencipta \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Nyahpilih Semua" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Mu_at Turun (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Selesai" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Muat Turun: %1$s, Naik: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Benarkan _Had Kelajuan Alternatif" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Ralat membuka torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ralat membaca \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ralat menulis \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Ralat: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Ralat: URL makluman \"%s\" tidak sah" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Fail \"%s\" didalam proses" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Menemui Peranti Get Laluan Internet \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Menemui alamat awam \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Jumaat" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Memperoleh senarai %1$s%2$'d rakan %3$s %4$s yang lalu" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Dapat ralat skrap \"%s%s%s\" %s yang lalu" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Memperoleh ralat %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s yang lalu" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Melahu" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Masukan data meta \"%s\" tidak sah" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Adakah Transmission sudah dijalankan?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Had kelajuan muat _turun (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Had kelajuan muat _naik (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Memuatkan %d torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Alamat Setempat ialah \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Log mesej" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "A_lih fail .torrent ke tong sampah" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Isnin" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Turun ke _Bawah" @@ -2191,6 +2498,13 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Alih ke _Atas" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Mengalih \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Bukan fail biasa" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Buka Fold_er" @@ -2209,25 +2523,78 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Jeda torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Permintaan senarai rakan %1$s telah tamat masa %2$s %3$s yang lalu; akan cuba lakukan sekali lagi" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Sila Sahkan Ketulan Data Setempat #%zu sudah rosak." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d berjaya dimajukan" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d tidak dimajukan" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Pemajuan Port" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Majukan Port (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Pemajuan Port (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Pemajuan port berjaya!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Pemajuan port melalui \"%s\", perkhidmatan \"%s\". (alamat setempat: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port ditutup" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port dibuka" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Hadirkan Tetingkap Utama" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Nisbah: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Tertib Isih Ber_balik" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Buang torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabtu" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Simpan \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Imbas %s" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Pilih _Semua" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Tetapkan _Lokasi..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Melangkau torrent \"%s\" yang tidak diketahui" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Susun mengikut u_mur" @@ -2267,6 +2634,24 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Mula torrent sekarang" +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Henti pada Nisbah (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Dihentikan" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Menghentikan pemajuan port melalui \"%s\", perkhidmatan \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Ahad" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "fail torrent \"%s\" mengandungi data tidak sah." @@ -2279,6 +2664,20 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Pautan magnet kelihatan bertujuan untuk tujuan lain selain dari BitTorrent. Pautan magnet BitTorrent mempunyai bahagian yang mengandungi \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Khamis" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menambah URL sandar, tambahkannya pada baris selepas URL utama.\n" +#~ "Untuk menambah URL utama yang lain, tambahkannya selepasa baris kosong." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Pencipta torrent melangkau fail \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Sifat Torrent" @@ -2286,6 +2685,18 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Ralat penjejak: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Penjejak telah memberi amaran: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Penjejak memberikan ralat: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Penjejak mempunyai %s%'d penyemai dan %'d penyedut%s %s yang lalu" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Amaran penjejak: \"%s\"" @@ -2294,6 +2705,40 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Penjejak akan membenarkan permohonan di %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Pemindahan\n" +#~ "Naik: %1$s %2$s\n" +#~ "Turun: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission tidak tahu bagaimana hendak gunakan \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Selasa" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Mua_t Naik (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL tidak dikenalpasti" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Mengesahkan data setempat (%.1f%% diuji)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Mengesahkan torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Rabu" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Paparan _Padat" @@ -2306,6 +2751,10 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Beri Sumbangan" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Mu_at Turun (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fail" @@ -2351,8 +2800,24 @@ msgstr "Mengesahkan torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Muat Naik (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Sahkan Data Tempatan" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Lihat" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "senarai halang melangkau alamat tidak sah pada baris %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "tiada lagi majukan port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "saiz|Muat Turun: %1$s, Muat Naik: %2$s" diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po index 95d157646..b502015c2 100644 --- a/po/mt.po +++ b/po/mt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Maltese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mt/)\n" @@ -21,46 +21,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -68,7 +135,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -76,541 +143,552 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David https://launchpad.net/~borg-david" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -674,43 +752,42 @@ msgstr[3] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -727,254 +804,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -1014,8 +1058,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1059,381 +1103,344 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1441,402 +1448,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Għajnuna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1893,311 +1812,485 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Oħloq torrent" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c72769bbe..6053dd713 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nb/)\n" @@ -23,69 +23,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Feil ved registrering av Transmission som %s handterer: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mottok signal %d. Prøver å avslutte ordentlig. Gjør det på nytt hvis det låser seg." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission er et fildeling-program. Når du kjører en torrent, vil dens data være tilgjengelig for andre ved at du laster opp. Alt innhold du deler er på eget ansvar." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Jeg _Aksepterer" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Lukker tilkoblinger" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sender opp- og nedlastningsstatistikk til stifinner …" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt nå" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Klarte ikke å legge til skadet torrent" msgstr[1] "Klarte ikke å legge til skadede torrenter" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Klarte ikke å legge til torrent som var lagt til fra før" msgstr[1] "Klarte ikke å legge til torrenter som var lagt til fra før" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "oversettere\n" @@ -108,520 +175,523 @@ msgstr "" " forteller https://launchpad.net/~forteller\n" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Ikke overskrid globale begrensninger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Begrens _nedlastingshastighet (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Begrens _opplastingshastighet (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioritet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Delingsbegrensninger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Bruk globale innstillinger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Del uansett delingsforhold" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Slutt å dele når delingsforholdet er:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Delingsforhold:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Del uansett grad av aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Slutt å dele hvis inaktiv i (minutter):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktiv:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Tilkoblinger til likemenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimalt tilkoblede likemenn:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for kontroll" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrollerer lokale data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "I nedlastningskø" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Lagt i delingskø" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Deler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Stoppet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ingen torrenter valgt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Kun for denne stifinneren -- DHT og PEX slått av" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Opprettet av %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Opprettet %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Opprettet %2$s av %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke på %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker på %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengelig)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengelig); %4$s ukontrollert" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Delingsforhold: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Ingen feil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nå" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s siden" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentstørrelse:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Lastet opp:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Lastet ned:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Varighet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Gjenstående tid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Sist aktivitet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Fortrolighet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Opphav:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk fjerning av struping" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laster ned fra denne likemannen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ville ha lastet ned fra denne likemannen om den tillot det" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laster opp til likemann" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ville lastet opp til denne likemannen om den hadde spurt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemann har fjernet strupingen mot oss, men vi er ikke interessert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Fjernet strupingen av denne likemannen, men de er ikke interessert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkobling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Fant likemann via «Peer Exchange» (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Fant likemann via DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er en innkommende tilkobling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Likemann tilkoblet via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Nedforesp." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Oppforesp." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Nedl. blokker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Oppl. blokker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbrøt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "De avbrøt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web-delere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Vis _flere detaljer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Fikk en liste med %1$s%2$'d likemenn%3$s %4$s siden" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Forespørsel etter liste over likemenn %1$stidsavbrutt%2$s %3$s siden. Vil forsøke igjen" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Fikk en feil %1$s«%2$s»%3$s %4$s siden" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen oppdateringer planlagt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Spør etter flere likemenn om %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Satt i kø for å spørre etter flere likemenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Spør etter flere likemenn nå … %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Stifinner hadde %1$s%2$d delere og %3$d snyltere %4$s %5$s siden" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Fikk krafsefeil «%s%s%s» %s siden" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Spør etter antall likemenn om %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Satt i kø for å spørre etter antall likemenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Spør etter antall likemenn nå … %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Liste inneholder ugyldige URLer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Rett opp feilene og prøv igjen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Rediger stifinnere" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Stifinneres nettadresser for annonsering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Legg til stifinner" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Stifinner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "Nettadresse for _annonsering:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Stifinnere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Vis _reservestifinnere" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Likemenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Liste over filer er ikke tilgjengelig for kombinerte torrentegenskaper" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Valg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Egenskaper for %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Egenskaper for %'d torrenter" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -671,43 +741,42 @@ msgstr[1] "Noen av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Middels" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kunne ikke omdøpe fil \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Har" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Last ned" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -724,256 +793,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Godkjenner" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Vis %'d av:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "V_is:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s ledig" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klikk for å deaktivere Alternativ Hastighets Grenser\n" -"(%1$s ned, %2$s opp)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klikk for å aktivere Alternativ Hastighets Grenser\n" -"(%1$s ned, %2$s opp)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Del for alltid" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begrens nedlastingshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begrens opplastingshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Slutt å dele når delingsforholdet er" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Slutt når forhold er (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Forhold totalt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Delingsforhold denne økta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Total overføring" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Overført denne økta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Forhold: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Oppretter «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Opprettet «%s»!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Feil: ugyldig annonserings-URL «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Lett gjennom %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Lager torrent …" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Bruddstykke på %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Bruddstykker på %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "La_gre til:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Kilde_mappe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Kilde_fil" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ingen kilde valgt" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"For å legge til en reserve-URL, legg den til på linja etter den primære URLen.\n" -"For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Stifinnere:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke å lagre «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1013,9 +1047,9 @@ msgstr "Torrentvalg" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Legg .torrent-filer i papirkurv" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1058,377 +1092,342 @@ msgstr "Åpne torrent fra URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Legger til" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automatisk legg til .torrent filer _fra:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Vis Torrent Innstillinger _vindu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Start vedlagte torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Lagre _i:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Nedlasting Kø" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ksimum aktive nedlastinger:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Nedlastinger som har delt data de siste _N minutter er aktive:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Uferdig" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tilføy «._part» i slutten av filnavn på uferdige nedlastinger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Lagre _uferdige nedlastinger i:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Begrensninger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Slutt å dele når _delingsforholdet er:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Slutt å dele hvis inaktiv i (_minutter):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Hindre dvalemodus når torrenter er aktive" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Vis Transmission-ikon i _varslingsområdet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Melding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Vis melding når en torrent le_gges til" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Vis melding når en nedlasting er _fullført" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "_Spill av lyd når en nedlasting er fullført" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokkeringsliste inneholder %1$d regel" -msgstr[1] "Blokkeringsliste inneholder %1$d regler" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Klarte ikke å oppdatere." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Oppdatering er fullført" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokkeringslista har %1$d regel." -msgstr[1] "Blokkeringslista har %1$d regler." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Oppdatering av blokkeringsliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Henter ny blokkeringsliste …" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillat kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Foretrekk kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Krev kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Krypteringsmodus:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkeringsliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Slå på _blokkeringsliste:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "O_ppdater" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Slå på _automatisk oppdatering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Fjernbetjening" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Tillat _fjernbetjent tilgang" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Åpne vevgrensesnitt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-_port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Bruk _autentisering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernavn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Tillat kun disse IP a_dresser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan inneholde jokertegn. F.eks. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Ukedager" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Fartsgrenser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Last opp (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Last ned (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alernative fartsgrenser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Overstyr normale fartsgrenser manuelt eller i planlagte tidsrom" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Last op_p (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Last ne_d (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _til " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Planlagte tids_rom:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "P_å dager:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Ukjent status" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Porten er lukket" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Porten er åpen" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Tester TCP-port …" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Lytteport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port for innkommende tilkoblinger:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "V_elg en tilfeldig port hver gang Transmission startes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP- eller NAT-PMP-_videreføring av porter fra ruter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Likemann-grenser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimalt antall _tilkoblede nedlastere per torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Maksimalt antall nedlastere totalt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Slå på _µTP for likemann-kommunikasjon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP er et verktøy som reduserer overbelastning på nettverket." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Bruk PE_X for å finne flere likemenn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er et redskap for å utveksle lister over likemenn med de likemennene du er tilkoblet." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Bruk _DHT for å finne flere likemenn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er et verktøy som kan finne likemenn uten en stifinner." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Bruk _lokal likemannskatalog til å finne flere likemenn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er et verktøy som kan finne likemenn på lokalt nettverk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1436,389 +1435,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission-innstillinger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Nedlasting" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Deling" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Fjernbetjent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Flytter «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Klarte ikke å flytte torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dette kan ta litt tid …" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Velg torrent-plassering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent-_plassering:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Flytt fra gjeldende mappe" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Dataene ligger der allerede" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Klarte ikke å lese «%s». %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Hopper over den ukjente torrenten «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Hindrer dvalemodus" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Klarte ikke å hindre dvalemodus. %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillater maskinen å gå i dvalemodus" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startet opp %'d gang" -msgstr[1] "Startet opp %'d ganger" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "VIl du nullstille statistikken?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Denne statistikken er kun laget for din egen oversikt. BitTorrent-stifinnere kan føre statistikk om overføringene dine uavhengig av hva du velger å gjøre på din egen maskin." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Denne økta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Grense: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Opp: %1$s %2$s\n" -"Ned: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), lastet opp %4$s (forhold: %5$s mål: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), lastet opp %4$s (forhold: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, lastet opp %2$s (forhold: %3$s, mål: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, lastet opp %2$s (forhold: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Gjenstående tid er ukjent" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s gjenstår" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s à %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "I stå" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Kontrollerer lokale data (%.1f%% kontrollert)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Stifinneren ga en advarsel: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Stifinneren melder om feil: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Feil: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Laster ned metadata fra %1$'d %2$s (%3$d%% ferdig)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "opplaster" -msgstr[1] "opplastere" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Laster ned fra %1$'d av %2$'d %3$s og %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web-deler" -msgstr[1] "Web-delere" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Laster ned fra %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Laster ned fra %1$'d av %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Deler med %1$d av %2$d tilkoblet likemann" -msgstr[1] "Deler med %1$d av %2$d tilkoblede likemenn" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d døgn" -msgstr[1] "%'d døgn" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timer" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutt" -msgstr[1] "%'d minutter" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent filen \"%s\" er allerede i bruk av \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Feil under åpning av torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Ukjent URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission vet ikke hvordan «%s» brukes" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1877,315 +1781,595 @@ msgstr "Start Transmission med Alle Torrents i Pause" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Start Transmission Minimert" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling feilet" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Kunne ikke koble til tracker" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Tracker svarte ikke" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Suksess" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Klarte ikke å lese «%1$s». %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokkeringslista «%s» inneholder %zu oppføringer" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokklista hoppet over ugyldig adresse på linje %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Klarte ikke å lagre fila «%1$s». %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blokkeringslista «%s» er oppdatert med %zu oppføringer" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikke hente mappe for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Klarte ikke å opprette «%1$s». %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Klarte ikke å åpne «%1$s». %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Kunne ikke pre-allokere fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "pre-allokerte fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Klarte ikke å forkorte «%1$s». %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentoppretter hopper over fila «%s». %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Kunne ikke sette del-størrelse til %s, forblir %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Videreføring av porter (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s lyktes (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Fant offentlig adresse «%s»" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "viderefører ikke lengre port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d videreført uten problem" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Kunne ikke sette kilde-adresse %s på %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Kunne ikke koble til socket % til %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Kjører Transmission allerede?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Klarte ikke å tildele port %d på %s. %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Klarte ikke å tildele port %d på %s. %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Søker etter web forekomst fil \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Videreføring av porter" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Videreført" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stopper" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ikke videreført" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finne innstilling \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Serverer RPC- og vevforespørsler på port %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Hviteliste aktivert" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s startet" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrenter lastet inn" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Fant ingen data! Kontroller at lagringsenhet(er) er tilkoblet, eller fortell Transmission hvor de ligger med «Velg plassering». Fjern torrent-en og legg den til på nytt for å laste den ned på nytt." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Startet på nytt manuelt. Bruker ikke delingsforhold" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Fjerner torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Utført" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Fullført" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Del %, som akkurat ble lastet ned, feilet sin checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Videreføring av porter (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Fant internettdeleenhet «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokal adresse er «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d er ikke videresendt" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stopper videreføring av porter gjennom «%s», tjeneste «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Videresending av porter via «%s», tjeneste «%s». (lokal adresse: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Videreføring av porter fungerte feilfritt!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en vanlig fil" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Lagret «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Kontrollerer torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Grense: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for %'d torrenter" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d døgn" +#~ msgstr[1] "%'d døgn" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d time" +#~ msgstr[1] "%'d timer" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minutt" +#~ msgstr[1] "%'d minutter" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekunder" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Bruddstykke på %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Bruddstykker på %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s à %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke på %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker på %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d bruddstykke)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d bruddstykker)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengelig)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengelig); %4$s ukontrollert" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s ødelagt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s siden" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), lastet opp %4$s (forhold: %5$s mål: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), lastet opp %4$s (forhold: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, lastet opp %2$s (forhold: %3$s, mål: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, lastet opp %2$s (forhold: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Fil" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Filer" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s startet" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Delingsforhold: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Legg til stifinner" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Rediger stifinnere" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s ledig" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s er ikke en gyldig adresse" @@ -2194,28 +2378,193 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s er ikke en IPv4- eller IPv6-adresser må være enten IPv4 eller IPv6" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s gjenstår" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s lyktes (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Lukker tilkoblinger" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Klarte ikke å oppdatere." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Oppdatering er fullført" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ingen kilde valgt" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Tester TCP-port …" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Be stifinner om flere _tilkoblinger" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Spør etter flere likemenn om %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Spør etter flere likemenn nå … %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Spør etter antall likemenn om %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Spør etter antall likemenn nå … %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automatisk legg til .torrent filer _fra:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent er en likemann-til-likemannsdelingsprotokoll som er i vanlig bruk til å distribuere store mengder data mellom forskjellige brukere." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blokkeringslista «%s» inneholder %zu oppføringer" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blokkeringslista «%s» er oppdatert med %zu oppføringer" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blokkeringsliste inneholder %1$d regel" +#~ msgstr[1] "Blokkeringsliste inneholder %1$d regler" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokkeringslista har %1$d regel." +#~ msgstr[1] "Blokkeringslista har %1$d regler." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Kjør skrip_t når torrent er ferdigstilt:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klikk for å deaktivere Alternativ Hastighets Grenser\n" +#~ "(%1$s ned, %2$s opp)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klikk for å aktivere Alternativ Hastighets Grenser\n" +#~ "(%1$s ned, %2$s opp)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Fullført" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopier _magnetlenke til utklippstavle" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å tildele port %d på %s. %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Klarte ikke å tildele port %d på %s. %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Kunne ikke koble til socket % til %s, port %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette «%1$s». %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Kunne ikke finne innstilling \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikke hente mappe for \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å hindre dvalemodus. %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne «%1$s». %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Kunne ikke pre-allokere fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Klarte ikke å lese «%1$s». %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å lese «%s». %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre fila «%1$s». %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Klarte ikke å lagre den midlertidige fila «%1$s». %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sette kilde-adresse %s på %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Klarte ikke å forkorte «%1$s». %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Opprett ny torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Opprettet «%s»!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Opprettet av %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Opprettet %2$s av %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Opprettet %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Oppretter «%s»" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS-oppslag feilet: %s" @@ -2223,27 +2572,132 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Ve_lg bort alle" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Last ne_d (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Utført" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Laster ned fra %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Laster ned fra %1$'d av %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Laster ned fra %1$'d av %2$'d %3$s og %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Laster ned metadata fra %1$'d %2$s (%3$d%% ferdig)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Bruk alternative _fartsgrenser" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Feil under åpning av torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Feil ved registrering av Transmission som %s handterer: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Feil ved dekomprimering av blokk-liste: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Feil: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Feil: ugyldig annonserings-URL «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Kunne ikke sette del-størrelse til %s, forblir %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Fil «%s» er i veien" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Fant internettdeleenhet «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Fant offentlig adresse «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Fredag" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fikk en liste med %1$s%2$'d likemenn%3$s %4$s siden" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Fikk krafsefeil «%s%s%s» %s siden" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fikk en feil %1$s«%2$s»%3$s %4$s siden" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inaktiv" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Ugyldig metadataoppføring «%s»" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Kjører Transmission allerede?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Begrens _nedlastingshastighet (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Begrens _opplastingshastighet (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrenter lastet inn" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokal adresse er «%s»" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magnet torrent sin metadata kan ikke brukes" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Meldingslogg" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Legg .torrent-filer i papirkurv" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Mandag" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Flytt _ned" @@ -2256,6 +2710,13 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Flytt til _toppen" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Flytter «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ikke en vanlig fil" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Merkverdige funksjoner i Transmission inkluderer støtte for lokal likemannsoppdaging, kryptering, µTP, PEX og magnetlenker." @@ -2277,25 +2738,100 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Stopp torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Forespørsel etter liste over likemenn %1$stidsavbrutt%2$s %3$s siden. Vil forsøke igjen" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Del %, som akkurat ble lastet ned, feilet sin checksum test" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Kontroller lokale data! Del #%zu er ødelagt." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d videreført uten problem" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d er ikke videresendt" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Videreføring av porter" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Videreføring av porter (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Videreføring av porter (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Videreføring av porter fungerte feilfritt!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Videresending av porter via «%s», tjeneste «%s». (lokal adresse: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Porten er lukket" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Porten er åpen" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "pre-allokerte fil \"%1$s\" (%2$s, størrelse: %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Vis hovedvindu" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Forhold: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Sn_u sorteringsrekkefølgen" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Fjern torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lørdag" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Lagret «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Lett gjennom %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Søker etter web forekomst fil \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Deler med %1$d av %2$d tilkoblet likemann" +#~ msgstr[1] "Deler med %1$d av %2$d tilkoblede likemenn" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Velg _alle" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Serverer RPC- og vevforespørsler på port %s:%d%s" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Velg _plassering …" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Hopper over den ukjente torrenten «%s»" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sorter etter a_lder" @@ -2335,6 +2871,30 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Start torrent nå" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Startet opp %'d gang" +#~ msgstr[1] "Startet opp %'d ganger" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Tilstanden endret seg fra «%1$s» til «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Slutt når forhold er (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stopper videreføring av porter gjennom «%s», tjeneste «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Søndag" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrentfila «%s» inneholder ugyldig data." @@ -2343,10 +2903,28 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Støtte på en ukjent feil med torrentfila «%s»" +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torrent filen \"%s\" er allerede i bruk av \"%s.\"" + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Denne mangetlenka ser ut til å være laget for noe annet enn BitTorrent. BitTorrent-magnetlenker skal ha en seksjon som inneholder «%s»." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torsdag" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "For å legge til en reserve-URL, legg den til på linja etter den primære URLen.\n" +#~ "For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentoppretter hopper over fila «%s». %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Egenskaper for torrent" @@ -2358,6 +2936,18 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Sporer gav HTTP-svarkode %1$Ild (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Stifinneren ga en advarsel: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Stifinneren melder om feil: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Stifinner hadde %1$s%2$d delere og %3$d snyltere %4$s %5$s siden" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Stifinneradvarsel: «%s»" @@ -2366,12 +2956,50 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Stifinner tillater forespørsler om %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Opp: %1$s %2$s\n" +#~ "Ned: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission vet ikke hvordan «%s» brukes" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Transmission er en BitTorrent-klient med en grenseflate som er lett å bruke, på toppen av en bakende, som fungerer på flere plattformer. Innebygde grenseflater er tilgjengelige på macOS og Windows, sågar også kommandolinje og nettbaserte grenseflater." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tirsdag" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Last op_p (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Kunne ikke lese filinnhold" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kunne ikke omdøpe fil \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Ukjent URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Kontrollerer lokale data (%.1f%% kontrollert)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Kontrollerer torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Onsdag" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakt visning" @@ -2384,6 +3012,10 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Doner" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Last ned (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" @@ -2405,6 +3037,10 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Avslutt" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Vis %'d av:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "_Vis Transmission" @@ -2429,8 +3065,40 @@ msgstr "Kontrollerer torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Last opp (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Kontroller lokale data" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blokklista hoppet over ugyldig adresse på linje %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "full" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "viderefører ikke lengre port %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "opplaster" +#~ msgstr[1] "opplastere" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sparse" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "web-deler" +#~ msgstr[1] "Web-delere" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e2853e4af..5fe81e7ab 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # Dirk van Donkelaar , 2017 # Nathan Follens, 2020 # Dennis Holierhoek , 2020 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Dennis Holierhoek , 2020\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,69 +24,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Foutmelding bij registreren van Transmission als verwerker van %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signaal %d binnengekregen; aan het proberen om netjes af te sluiten. Doe het nogmaals als dit niet lukt." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission is een programma om bestanden te delen. Wanneer er een torrent wordt binnengehaald, worden de gegevens ook beschikbaar gesteld aan anderen via uploaden. Het delen van bestanden is geheel uw eigen verantwoordelijkheid." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Ik ga _akkoord" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Verbindingen aan het afsluiten" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Upload/download-totalen versturen naar tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Direct afsluiten" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kon corrupte torrent niet toevoegen" msgstr[1] "Kon corrupte torrents niet toevoegen" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kon dubbele torrent niet toevoegen" msgstr[1] "Kon dubbele torrents niet toevoegen" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Een eenvoudige en snelle BitTorrent-client" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Geboers\n" @@ -123,520 +190,523 @@ msgstr "" " korst https://launchpad.net/~jasperkorst\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Algemene _limieten aanhouden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Do_wnloadsnelheid beperken (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "U_ploadsnelheid beperken (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioriteit van de torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Seedlimieten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Algemene instellingen gebruiken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seeden ongeacht verhouding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stoppen met seeden bij een verhouding van:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "Ve_rhouding:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seeden ongeacht activiteit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan N minuten inactief:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactief:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Peerverbindingen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximum aantal peers:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "In de wachtrij gezet voor verificatie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale gegevens aan het verifiëren" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "In de wachtrij gezet voor download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "In de wachtrij gezet voor seeden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "n.v.t." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Gemengd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Geen torrents geselecteerd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Exclusief voor deze tracker — DHT en PEX uitgeschakeld" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Publieke torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Gemaakt door %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Gemaakt op %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Gemaakt door %1$s op %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% beschikbaar)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% beschikbaar); %4$s niet geverifieerd" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (verhouding: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Geen fouten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Nu actief" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s geleden" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentgrootte:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "In bezit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Geüpload:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Gedownload:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Looptijd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Resterende tijd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Laatste activiteit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Foutmelding:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Herkomst:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Aan het downloaden van deze peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploaden naar peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We zouden naar deze peer uploaden als deze daarom zouden vragen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar willen dat niet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Deze peer zou van ons kunnen downloaden, maar wil dat niet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Versleutelde verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer is gevonden via peeruitwisseling (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer is gevonden via DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is een inkomende verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is verbonden via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Downl.-verz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Upl.-verz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Downl.-blokken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Upl.-blokken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Afgebroken door ons" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Afgebroken door hen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Downl." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Upl." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliënt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Meer details tonen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Lijst met %1$s%2$'d peers gekregen %3$s %4$s geleden" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Verzoek om lijst met peers %1$sverliep%2$s %3$s geleden; opnieuw proberen" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Foutmelding %1$s‘%2$s’%3$s %4$s geleden" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Geen updates gepland" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Meer peers vragen over %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In de wachtrij om naar meer peers te vragen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Er wordt nu om meer peers gevraagd… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker had %s%'d seeders en %'d leechers%s %s geleden" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Scrape-foutmelding ‘%s%s%s’ %s geleden" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Aantallen peers opvragen over %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In de wachtrij om het aantal peers op te vragen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Aantal peers wordt nu opgevraagd... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "De lijst bevat ongeldige URL’s" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Verhelp de fouten en probeer het opnieuw." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - trackers bewerken" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Trackeraankondigings-URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - tracker toevoegen" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Aankondigings-URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Ve_rwijderen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Back-uptrackers tonen" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Bestandenlijst niet beschikbaar voor gecombineerde torrenteigenschappen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eigenschappen van %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Eigenschappen van %'d torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -686,43 +756,42 @@ msgstr[1] "Enkele van deze torrents zijn nog niet klaar met downloaden." msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kan bestand niet hernoemen naar ‘%s’ : %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "In bezit" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" @@ -739,256 +808,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Aan het verifiëren" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Foutmelding" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "%'d t_onen van:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "T_onen:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s vrij" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik om alternatieve snelheidslimieten uit te schakelen\n" -"(%1$s download, %2$s upload)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klik om alternatieve snelheidslimieten in te schakelen\n" -"(%1$s download, %2$s upload)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperkt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Altijd seeden" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Downloadsnelheid begrenzen" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Uploadsnelheid begrenzen" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stoppen met seeden bij verhouding" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stoppen bij verhouding (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Totale verhouding" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Verhouding per sessie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Totale overdracht" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Overdracht per sessie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Verhouding: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Download: %1$s, Upload: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "grootte|Download: %1$s, Upload: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "‘%s’ aan het aanmaken" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "‘%s’ is aangemaakt!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fout: ongeldige aankondigings-URL ‘%s’" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Kan ‘%s’ niet lezen: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij het schrijven van ‘%s’: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s gescand" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nieuwe torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torent wordt aangemaakt…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d bestand" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d bestanden" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d deel van %2$s" -msgstr[1] "%1$'d delen van %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Opslaan in:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Bron_map:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Bron_bestand:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Geen bron geselecteerd" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Een back-up-URL voegt u op de regel na de primaire URL toe.\n" -"Een extra primaire URL voegt u na een lege regel toe." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Commentaar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Privétorrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Logboek opslaan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tijdstip" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Foutopsporing" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlogboek" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_auze" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1028,9 +1062,9 @@ msgstr "Torrentopties" msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent-bestand in de _prullenbak gooien" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1073,377 +1107,342 @@ msgstr "Torrent vanaf URL openen" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Toevoegen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr ".torrentbestanden automatisch toevoegen _vanuit:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Toon het _dialoogvenster Torrentopties" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Toegevoegde torrents _starten" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "_Locatie van opslag:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Downloadwachtrij" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Maximum aantal actieve _downloads:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Downloads die gegevens delen in de laatste N minuten zijn _actief:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Onvoltooid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "‘._part’ aan de namen van onvoltooide bestanden toevoegen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Onvoltooide torrents bewaren in:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limieten" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stoppen met seeden bij een _verhouding van:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan _N minuten inactief:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Slaapstand ver_hinderen wanneer torrents actief zijn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission-pictogram in het _mededelingengebied tonen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificatie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents worden _toegevoegd" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents _voltooid zijn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Een _geluid afspelen wanneer torrents voltooid zijn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokkadelijst bevat %'d regel" -msgstr[1] "Blokkadelijst bevat %'d regels" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Kon niet bijwerken." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Bijwerken is gelukt!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokkadelijst bevat %'d regel" -msgstr[1] "Blokkadelijst bevat %'d regels" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokkadelijst bijwerken" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Nieuwe blokkadelijst wordt opgehaald…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Versleuteling toestaan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Voorkeur geven aan versleuteling" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Versleuteling vereisen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "V_ersleutelingsmodus:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkadelijst" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Blokkadelijst inschakelen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Bijw_erken" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatische updates inschakelen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Bedienen op afstand" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Sta _bediening op afstand toe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Webcliënt _openen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-_poort:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Gebruik _authenticatie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Wachtwoord:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toegang geven:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adressen mogen jokertekens bevatten, zoals 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdagen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Snelheidslimieten" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatieve snelheidslimieten" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Normale snelheidslimieten handmatig of op geplande tijden negeren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _naar " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Geplande tijd_stippen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Op de d_agen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Poort is dicht" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Poort is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP-poort wordt getest…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Luisterpoort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Poort voor inkomende verbindingen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Poort _testen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Een willekeurige poort kiezen telkens Transmission wordt gesta_rt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Poort-_doorsturen via UPnP of NAT-PMP van de router gebruiken" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Peerlimieten" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximumaantal peers _per torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum aantal peers in _totaal:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP inschakelen voor peercommunicatie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is een hulpmiddel om netwerkopstoppingen te verminderen." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX wordt gebruikt om lijsten met peers uit te wisselen, met de peers waarmee u verbonden bent." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT wordt gebruikt om peers zonder tracker te vinden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Lokale peerontdekking gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD (lokale peerontdekking) wordt gebruikt om peers op het lokale netwerk te vinden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1451,389 +1450,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Voorkeuren van Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seeden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Op afstand" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Bezig met het verplaatsen van ‘%s’" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kon de torrent niet verplaatsen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dit kan even duren…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrentlocatie instellen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "Toep_assen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent_locatie:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Verplaatsen vanuit de huidige _map" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale gegevens zijn reeds _aanwezig" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Kon ‘%s’ niet lezen: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Onbekende torrent ‘%s’ overslaan" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Verhinderen dat de computer in slaapstand wordt gezet" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Kon niet verhinderen dat de computer in slaapstand werd gezet: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Slaapstand computer toestaan" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer gestart" -msgstr[1] "%'d keer gestart" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Statistieken wissen?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Wissen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Deze statistieken zijn alleen bedoeld als informatie voor u. Het op nul zetten ervan heeft geen invloed op de statistieken die worden bijgehouden door uw BitTorrent-trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Huidige sessie" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Verhouding:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactief" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Limiet: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Overdracht\n" -"Upload: %1$s%2$s\n" -"Download: %3$s%4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgestuurd %4$s (verhouding: %5$s doel: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgestuurd %4$s (verhouding: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, geüpload %2$s (verhouding: %3$s doel: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s geüpload (verhouding: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Resterende tijd onbekend" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s resterend" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Onderbroken" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Bezig met verifiëren van lokale gegevens (%.1f%% getest)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Trackerwaarschuwing: ‘%s’" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Trackerfout: ‘%s’" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Metagegevens van %1$'d %2$s downloaden (%3$d%% voltooid)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "peer" -msgstr[1] "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Aan het downloaden van %1$'d van %2$'d %3$s en %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "webseed" -msgstr[1] "webseeds" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Aan het downloaden van %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Aan het downloaden van %1$'d van %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Bezig met seeden naar %1$'d van %2$'d verbonden peer" -msgstr[1] "Bezig met seeden naar %1$'d van %2$'d verbonden peers" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dagen" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d uur" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minuten" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d seconde" -msgstr[1] "%'d seconden" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ is al in gebruik door ‘%s.’" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Fout bij openen torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL niet herkend" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission weet niet wat het met ‘%s’ moet doen" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1892,569 +1796,1071 @@ msgstr "Transmission starten met alle torrents gepauzeerd" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission geminimaliseerd starten" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Kon geen verbinding met tracker maken" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Tracker gaf geen antwoord" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Geslaagd" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kan ‘%1$s’ niet lezen: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokkadelijst ‘%s’ bevat %zu elementen" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokkadelijst heeft ongeldig adres overgeslagen op regel %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon bestand ‘%1$s’ niet opslaan: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "De lijst van geblokkeerde adressen ‘%s’ is aangevuld met %zu elementen" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon map voor ‘%1$s’ niet ophalen: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon ‘%1$s’ niet aanmaken: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon ‘%1$s’ niet openen: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "volledig" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "spaarzaam" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Kon bestand ‘%1$s’ niet op voorhand toewijzen (%2$s, grootte: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Op voorhand toegewezen bestand ‘%1$s’ (%2$s, grootte: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon ‘%1$s’ niet afkappen: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Aanmaken van socket mislukt: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentaanmaker slaat bestand ‘%s’ over: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Kon bestandsgrootte niet instellen op %s, het blijft op %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Poort doorsturen (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s gelukt (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Publiek adres ‘%s’ gevonden" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "poort %d wordt niet langer doorgestuurd" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Poort %d succesvol doorgestuurd" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Kon bronadres %s op % niet instellen: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Kon socket % niet verbinden met %s, poort %d (foutnr %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Is er reeds een andere sessie van Transmission actief?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Zoeken naar webinterfacebestand ‘%s’" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Poort-doorsturen" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Aan het starten" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Aan het stoppen" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Niet doorgestuurd" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestopt" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Kon instellingssleutel ‘%s’ niet vinden" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "RPC- en Web-verzoeken worden aangeboden op %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Witte lijst ingeschakeld" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s gestart" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents geladen" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Geen gegevens gevonden! Ga na of uw stations zijn aangesloten of gebruik ‘Locatie instellen’, of wis de torrent en begin opnieuw." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Handmatig herstart -- seedverhouding wordt uitgeschakeld" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Bezig met verwijderen van torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Deel %, net gedownload, doorstond de controlesomtest niet" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Poort-doorsturen (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Apparaat voor internettoegang ‘%s’ gevonden" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokaal adres is ‘%s’" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Poort %d is niet doorgestuurd" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stoppen met poort doorsturen via ‘%s’, dienst ‘%s’" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Poort doorsturen via ‘%s’, dienst ‘%s’. (lokaal adres: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Poort doorsturen is geslaagd!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Geen normaal bestand" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "‘%s’ opgeslagen" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ongeldige metagegevens" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent aan het verifiëren" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s corrupt)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Limiet: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s is geen geldig adres" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Eigenschappen van %'d torrent" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s is geen IPv4- of IPv6-adres. RPC-luisteraars moeten IPv4 of IPv6 zijn" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "_Tracker om meer peers vragen" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent is een peer-to-peer protocol om bestanden te delen, welke doorgaans gebruikt wordt om grote hoeveelheden data aan verschillende gebruikers te verzenden." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Scrip_t starten zodra een torrent voltooid is:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "_Magnetkoppeling kopiëren naar klembord" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Auteursrecht (c) het Transmission-project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dag" +#~ msgstr[1] "%'d dagen" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Kon tijdelijk bestand ‘%1$s’ niet opslaan: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Torrent aanmaken" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d uur" +#~ msgstr[1] "%'d uur" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS-opzoeken mislukt: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Niets selecteren" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Alternatieve snelheids_limieten inschakelen" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuut" +#~ msgstr[1] "%'d minuten" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Fout bij uitpakken van blokkadelijst: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d seconde" +#~ msgstr[1] "%'d seconden" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Bestand ‘%s’ staat in de weg" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d deel van %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d delen van %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Ongeldige invoer van metagegegevens ‘%s’" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Magnettorrentmetagegevens zijn niet bruikbaar" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Berichtenlogboek" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Omlaag _verplaatsen" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "_Omhoog verplaatsen" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Onder_aan plaatsen" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "_Bovenaan plaatsen" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Opvallende eigenschappen van Transmission voegen ondersteuning toe voor Local Peer Discovery, encryptie, DHT, µTP, PEX en Magnet Link." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Map open_en" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL openen…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_URL openen…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Torrent openen" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Alle torrents pauzeren" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrent pauzeren" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Verifieer de lokale gegevens! Deel #%zu is corrupt." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Hoofdvenster weergeven" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Omge_keerd sorteren" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrent verwijderen" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Alles selecteren" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Locatie instellen…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sorteren op ou_derdom" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sorteren op verh_ouding" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sorteren op _grootte" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sorteren op stat_us" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sorteren op resterende _tijd" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sorteren op _activiteit" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sorteren op _naam" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sorteren op _voortgang" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sorteren op _wachtrij" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "_Nu starten" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Alle torrents starten" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrent starten" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Torrent nu starten" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ bevat ongeldige gegevens." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ kwam een onbekende fout tegen." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d deel)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d delen)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Deze magnetlink lijkt voor iets anders bedoeld dan BitTorrent. BitTorrent-magnetlinks bevatten een sectie met ‘%s’." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrenteigenschappen" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% beschikbaar)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Trackerfout: ‘%s’" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% beschikbaar); %4$s niet geverifieerd" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Tracker gaf HTTP-antwoordcode %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s geleden" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgestuurd %4$s (verhouding: %5$s doel: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgestuurd %4$s (verhouding: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, geüpload %2$s (verhouding: %3$s doel: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s geüpload (verhouding: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d bestand" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d bestanden" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s gestart" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (verhouding: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - tracker toevoegen" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - trackers bewerken" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Eigenschappen van %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s vrij" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s resterend" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s gelukt (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Verbindingen aan het afsluiten" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Kon niet bijwerken." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Bijwerken is gelukt!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Geen bron geselecteerd" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP-poort wordt getest…" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Meer peers vragen over %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Er wordt nu om meer peers gevraagd… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Aantallen peers opvragen over %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Aantal peers wordt nu opgevraagd... %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr ".torrentbestanden automatisch toevoegen _vanuit:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blokkadelijst ‘%s’ bevat %zu elementen" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "De lijst van geblokkeerde adressen ‘%s’ is aangevuld met %zu elementen" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blokkadelijst bevat %'d regel" +#~ msgstr[1] "Blokkadelijst bevat %'d regels" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blokkadelijst bevat %'d regel" +#~ msgstr[1] "Blokkadelijst bevat %'d regels" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik om alternatieve snelheidslimieten uit te schakelen\n" +#~ "(%1$s download, %2$s upload)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klik om alternatieve snelheidslimieten in te schakelen\n" +#~ "(%1$s download, %2$s upload)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Voltooid" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Kon poort %d niet koppelen op %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Kon socket % niet verbinden met %s, poort %d (foutnr %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon ‘%1$s’ niet aanmaken: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Aanmaken van socket mislukt: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Kon instellingssleutel ‘%s’ niet vinden" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon map voor ‘%1$s’ niet ophalen: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Kon niet verhinderen dat de computer in slaapstand werd gezet: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon ‘%1$s’ niet openen: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Kon bestand ‘%1$s’ niet op voorhand toewijzen (%2$s, grootte: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kan ‘%1$s’ niet lezen: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet lezen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet opslaan" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon bestand ‘%1$s’ niet opslaan: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Kon bronadres %s op % niet instellen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kon ‘%1$s’ niet afkappen: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "‘%s’ is aangemaakt!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Gemaakt door %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Gemaakt door %1$s op %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Gemaakt op %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "‘%s’ aan het aanmaken" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Do_wnload (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klaar" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Download: %1$s, Upload: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Aan het downloaden van %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Aan het downloaden van %1$'d van %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Aan het downloaden van %1$'d van %2$'d %3$s en %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Metagegevens van %1$'d %2$s downloaden (%3$d%% voltooid)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Fout bij openen torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan ‘%s’ niet lezen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Foutmelding bij registreren van Transmission als verwerker van %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout bij het schrijven van ‘%s’: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fout: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Fout: ongeldige aankondigings-URL ‘%s’" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Kon bestandsgrootte niet instellen op %s, het blijft op %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Apparaat voor internettoegang ‘%s’ gevonden" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Publiek adres ‘%s’ gevonden" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vrijdag" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Lijst met %1$s%2$'d peers gekregen %3$s %4$s geleden" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Scrape-foutmelding ‘%s%s%s’ %s geleden" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Foutmelding %1$s‘%2$s’%3$s %4$s geleden" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactief" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Is er reeds een andere sessie van Transmission actief?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Do_wnloadsnelheid beperken (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "U_ploadsnelheid beperken (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents geladen" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokaal adres is ‘%s’" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent-bestand in de _prullenbak gooien" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Maandag" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Bezig met het verplaatsen van ‘%s’" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Geen normaal bestand" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Verzoek om lijst met peers %1$sverliep%2$s %3$s geleden; opnieuw proberen" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Deel %, net gedownload, doorstond de controlesomtest niet" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Poort %d succesvol doorgestuurd" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Poort %d is niet doorgestuurd" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Poort-doorsturen" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Poort doorsturen (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Poort-doorsturen (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Poort doorsturen is geslaagd!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Poort doorsturen via ‘%s’, dienst ‘%s’. (lokaal adres: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Poort is dicht" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Poort is open" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Op voorhand toegewezen bestand ‘%1$s’ (%2$s, grootte: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Verhouding: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Zaterdag" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "‘%s’ opgeslagen" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s gescand" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Zoeken naar webinterfacebestand ‘%s’" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Bezig met seeden naar %1$'d van %2$'d verbonden peer" +#~ msgstr[1] "Bezig met seeden naar %1$'d van %2$'d verbonden peers" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "RPC- en Web-verzoeken worden aangeboden op %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Onbekende torrent ‘%s’ overslaan" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d keer gestart" +#~ msgstr[1] "%'d keer gestart" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Status gewijzigd van ‘%1$s’ naar ‘%2$s’" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stoppen bij verhouding (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestopt" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stoppen met poort doorsturen via ‘%s’, dienst ‘%s’" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Zondag" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Het torrentbestand ‘%s’ is al in gebruik door ‘%s.’" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Donderdag" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Een back-up-URL voegt u op de regel na de primaire URL toe.\n" +#~ "Een extra primaire URL voegt u na een lege regel toe." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentaanmaker slaat bestand ‘%s’ over: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" #~ msgstr "Trackerwaarschuwing: ‘%s’" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Tracker zal verzoeken toestaan over %s" +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Trackerfout: ‘%s’" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission is een BitTorrent programma met een eenvoudig te gebruiken frontend en een cross-platform backend. Standaard frontends zijn beschikbaar voor OS X en Windows, net als command line en web frontends." +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker had %s%'d seeders en %'d leechers%s %s geleden" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Kan bestandsinhoud niet verwerken" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Overdracht\n" +#~ "Upload: %1$s%2$s\n" +#~ "Download: %3$s%4$s" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Over" +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission weet niet wat het met ‘%s’ moet doen" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Compacte weergave" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dinsdag" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "In_houd" +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "U_pload (%s):" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Bestanden wissen en verwijderen" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan bestand niet hernoemen naar ‘%s’ : %s" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doneren" +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL niet herkend" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Bestand" +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Bezig met verifiëren van lokale gegevens (%.1f%% getest)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterbalk" +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrent aan het verifiëren" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nieuw…" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Woensdag" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauzeren" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Download (%s):" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Alles _pauzeren" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "%'d t_onen van:" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Voorkeuren" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Upload (%s):" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Eigenschappen" +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blokkadelijst heeft ongeldig adres overgeslagen op regel %d" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Wachtrij" +#~ msgid "full" +#~ msgstr "volledig" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_fsluiten" +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "poort %d wordt niet langer doorgestuurd" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission _weergeven" +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "peer" +#~ msgstr[1] "peers" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Torrents sorteren op" +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Download: %1$s, Upload: %2$s" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Starten" +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "spaarzaam" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Alles _starten" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistieken" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusbalk" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Werkbalk" - -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" - -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Lokale gegevens verif_iëren" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Beel_d" +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "webseed" +#~ msgstr[1] "webseeds" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index ee49a99ec..72862250b 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nn/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Lukkar tilkoplingar" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt no" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent" msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent" msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -95,520 +162,523 @@ msgstr "" " Vidar Lillebo https://launchpad.net/~weir\n" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Fart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Ikkje overskrid globale avgrensingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Avgrens ne_dlastingsfart (%s):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Del uansett delingsforhold" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Slutt å dele på delingsforhold:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Del uavhengig av aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stopp delinga om torrenten er inaktiv i N minutt." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktiv:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Likemenntilkoplingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimum likemenn:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for verifisering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Lastar ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Blanda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Offentleg torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Oppretta av %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Oppretta %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Oppretta %2$s av %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengeleg)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Ingen feil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktiv no" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s sidan" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Storleik:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Opplasta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Nedlasta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Status:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tid att:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Siste aktivitet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Stad:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Opphav:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avkveling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Lastar ned frå dene delaren" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Me ville lasta ned frå denne delaren om dei lot oss" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Lastar opp til likemann" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemannen har avkvelt oss, me er ikkje interessert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Me slutta å strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkopling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er ein innkomande tilkopling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbraut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Dei avbraut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Vis _fleire detaljar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Ingen oppdateringar er planlagde" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "Ingen oppdateringar er planlagde" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Rett feila og prøv om att." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "L_egg til" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackerar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Endre" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Likemenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Val" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -658,43 +728,42 @@ msgstr[1] "Nokon av desse torrentane er ikkje ferdig nedlasta." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Storleik" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Last ned" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -711,250 +780,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Vis:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Totaltilhøve" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Økttilhøve" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt overført" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Øktoverføring" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistikkar" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Tilhøve: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Opprettar torrent …" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Inga kjelde veld" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Kjelde_mappe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Kjelde_fil:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ingen kjelde veld" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Avlus" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -994,8 +1034,8 @@ msgstr "Torrentval" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1039,377 +1079,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Uferdig" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Grenser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Personvern" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blokkliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Skru på _automatisk oppdatering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Brukarnamn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_ord:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adressar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Porten er lukka" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Porten er open" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frå rutaren min" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimum delarar _per torrent:" +msgid "Listening Port" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maksimum delarar _totalt:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frå rutaren min" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "Maksimum delarar _per torrent:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "Maksimum delarar _totalt:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1417,386 +1422,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission-innstillingar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillèt dvale" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Starta %'d gong" -msgstr[1] "Starta %'d gongar" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Gjeldane økt" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Tilhøve:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Varigskap:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Ikkje aktiv" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, opplasta %2$s (Tilhøve: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Gjenverande tid ukjend" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s gjenstår" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Bekrefter lokale data (%.1f%% testa)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delar" -msgstr[1] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delarar" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dagar" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d time" -msgstr[1] "%'d timar" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutt" -msgstr[1] "%'d minutt" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekund" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Feil under opning" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1853,334 +1766,616 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikkje lagre fila \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikkje lage \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kunne ikkje opne \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Portvidaresending (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s fullførte (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Fann offentleg adresse \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "vidaresender ikkje lenger port %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d vidaresendte med suksess" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Portvidaresending" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Startar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Vidaresendt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stoppar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ikkje vidaresendt" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppa" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s starta" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Lasta %d torrentar" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Fullført" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portvidaresending (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Fann internet gateway-enheten \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stoppar portvidaresending gjennom \"%s\", service \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portvidaresending fullført!" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikkje ei vanleg fil" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ugyldig metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifiserer torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dag" +#~ msgstr[1] "%'d dagar" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d time" +#~ msgstr[1] "%'d timar" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minutt" +#~ msgstr[1] "%'d minutt" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekund" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tilgjengeleg)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s sidan" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, opplasta %2$s (Tilhøve: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s starta" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s gjenstår" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s fullførte (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Lukkar tilkoplingar" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ingen kjelde veld" #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Spør tracker etter _fleire kjelder" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Fullført" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopier _magnetlenkje til utklippstavle" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikkje lage \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Kunne ikkje lage socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikkje opne \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikkje lese \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Kunne ikkje lagre fila \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Lag ein torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Oppretta av %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Oppretta %2$s av %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Oppretta %1$s" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Avve_l alle" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Ferdig" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Slå på alternative fartsgrenser" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Feil under opning" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Fila \"%s\" er i vegen" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Fann internet gateway-enheten \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Fann offentleg adresse \"%s\"" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ikkje aktiv" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Ugyldig metadataoppføring \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Avgrens ne_dlastingsfart (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Lasta %d torrentar" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Meldingslogg" @@ -2196,6 +2391,9 @@ msgstr "Verifiserer torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Flytt til _toppen" +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ikkje ei vanleg fil" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Opne m_appe" @@ -2214,15 +2412,47 @@ msgstr "Verifiserer torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pause torrent" +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d vidaresendte med suksess" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Portvidaresending" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Portvidaresending (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Portvidaresending (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Portvidaresending fullført!" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Porten er lukka" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Porten er open" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Vis hovudvindauget" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Tilhøve: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Sn_u sorteringsrekkjefølgja" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Fjern torrent" +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delar" +#~ msgstr[1] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delarar" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vel _alle" @@ -2268,6 +2498,23 @@ msgstr "Verifiserer torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Start torrent no" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Starta %'d gong" +#~ msgstr[1] "Starta %'d gongar" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Status endra frå \"%1$s\" til \"%2$s\"" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppa" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stoppar portvidaresending gjennom \"%s\", service \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrentfila \"%s\" inneheld ugyldige data." @@ -2276,6 +2523,10 @@ msgstr "Verifiserer torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Torrentfila \"%s\" kom over ein ukjend feil." +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Eigenskapar for torrent" @@ -2291,6 +2542,13 @@ msgstr "Verifiserer torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker vil tillate forespørslar om %s" +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Bekrefter lokale data (%.1f%% testa)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifiserer torrent" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompakt vising" @@ -2353,3 +2611,11 @@ msgstr "Verifiserer torrent" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "vidaresender ikkje lenger port %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ned: %1$s, Opp: %2$s" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index cc1b3473f..413ffc089 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/oc/)\n" @@ -22,589 +22,659 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Error en enregistrant Transmission coma un handler %s : %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Senhal %d recebut ; temptativa de tampadura pròpria. Recomençatz s'aquò se blòca." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission es un programa de partatge de fichièrs. Quand lançatz un torrent, sas donadas son disponiblas als autres via mandadís. Tot contengut que partegetz es jos vòstra responsabilitat." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Accepti" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Tampadura de las connexions" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Manda de totals mandadís/recepcion al tracador…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitar ara" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d'apondre un torrent corromput" msgstr[1] "Impossible d'apondre de torrents corromputs" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d'apondre un torrent duplicat" msgstr[1] "Impossible d'apondre de torrents duplicats" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simple e rapid" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" " Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respectar los _limits globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limitar la velocitat de _telecargament (%s) :" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limitar la velocitat d_e mandadís (%s) :" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritat del torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limits de partiment :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizar los paramètres globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Partejar quin que siá lo racio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Partejar fins a un racio de :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Racio :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Partejar quina que siá l’activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi N minutas :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactivitat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Connexions als pars" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Nombre maximum de pars :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "En espèra de verificacion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificacion de las donadas localas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Mes en espèra de telecargament" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Telecargament" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Mes en fila d'espèra per ensemenament" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Partiment" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N / D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Cap de torrent pas seleccionat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Restrent a aqueste tracador -- DHT e PEX desactivats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creat per %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creat lo %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creat per %1$s lo %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% sus %3$s%% disponible)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% sus %3$s%% disponibles) ; %4$s pas verificats" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (racio : %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Pas d'errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Pas jamai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "actualament actiu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "fa %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Talha del torrent :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Efectuat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Mandat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Telecargat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Temps d'execucion :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps que demòra :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Darrièra activitat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Error :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalhs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Emplaçament :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hachatge :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Confidencialitat :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origina :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentari :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Proposicion d'escambis optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Recepcion a partir d'aqueste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Telecargariam a partir d'aqueste par s'o nos permetiá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Mandadís al par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Mandariam cap a aqueste par se nos o demandián" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Lo par nos a prepausat un escambi, mas sèm pas interessats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Avèm prepausat un escambi a aqueste par, mas es pas interessat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Par trobat per escambi de pars (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Par trobat per DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Lo par es una connexion entranta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Par connectat via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandas de recepcion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandas de mandadís" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blòts recebuts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blòts mandats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Anullats per nosautres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Anullats per eles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Recepcion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Mandadís" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web Seeds" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Afichar _mai de detalhs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Lista de %1$s%2$'d pars recebuda fa %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Demanda de la lista de pars %1$sexpirada fa %2$s %3$s ; novèla temptativa programada" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Error que s'es produita i a %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Cap de mesa a jorn pas prevista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Demandar mai de pars dins %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "En espèra per demandar mai de pars" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Demanda de pars suplementaris en cors… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Lo traçador aviá %s%'d provesidors e %'d telecargadors i a %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Error d'agropament (scrape) « %s%s%s » i a %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Descomptar los pars dins %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Descompte dels pars en espèra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Demanda de comptatge dels pars en cors… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "La lista conten d'URL invalidas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corregissètz las errors e reensajatz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar los tracadors" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL d'anóncia dels tracadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Apondre un tracador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Apondre" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL d'anóncia :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Tracadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Afichar los tracadors de secors" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informacion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pars" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Lista de fichièrs pas disponibla pel resumit de las proprietats del torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietats de %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Proprietats del torrent %d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -654,43 +724,42 @@ msgstr[1] "Mantun d'aqueles torrents a pas acabat d'èsser telecargat." msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Elevat" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de renommar lo fichièr « %s » : %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Talha" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Obtengut" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Telecargar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -707,256 +776,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificacion" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Ne veire %'d de :" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Afichar :" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s liure" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clicar per desactivar la limita de velocitat alternativa\n" -" (%1$s recep., %2$s mand.)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clicar per activar la limita de velocitat alternativa\n" -"(%1$s recep., %2$s mand.)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Partiment illimitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar la velocitat de telecargament" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar la velocitat de mandadís" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Arrestar lo mandadís al racio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Arrestar al racio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Racio total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Racio de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferiment total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferiment de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Racio : %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Recepcion : %1$s, Mandadís : %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Recepcion : %1$s, Emission : %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Creacion de « %s »" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "« %s » es estat creat" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Anullat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Error : l'URL « %s » es pas valabla" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Error de lectura « %s » : %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Error d'escritura « %s » : %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s analisat" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent novèl" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Creacion del torrent en cors…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Cap de font pas seleccionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fichièr" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fichièrs" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d fragment @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d fragments @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrar _jos :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "D_orsièr Font :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichièr Font :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Cap de font pas seleccionada" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Proprietats" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Per apondre una URL de secors, plaçatz-la sus la linha aprèp l'URL primària.\n" -"Per apondre una autra URL primària, plaçatz-la aprèp una linha voida." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracadors :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Impossible d'enregistrar \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrar lo jornal" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Messatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Desbugatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Jornal dels messatges" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrar _jos" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Escafar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivèl" @@ -996,9 +1030,9 @@ msgstr "Opcions del torrent" msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Man_dar lo fichièr .torrent a la banasta" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1041,377 +1075,342 @@ msgstr "Dobrir un torrent dempuèi una URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Apondon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automaticament apondre los fichièrs .torrent de :" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Mostrar la fenèstra d’opcion _del torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Aviar torrents aponduts" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Enregistrar _cap a :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Fila de telecargaments" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Telecargament maximum actius :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Los telecargaments que partejan las donadas las darrièras _N minutas son actius :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Apondre « ._part » al nom dels fichièrs incomplets" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Conservar los torrents _incomplets dins :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Partejar fins a un racio de :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi _N minutas :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Empachar la mesa en velha quand de torrents son actius" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Afichar l'icòna de Transmission dins la zòna de _notificacion" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificacion" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Afichar una notificacion al moment de l'a_pondon de torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Afichar una notificacion quand los telecargaments son acaba_ts" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Emetre un _son quand un telecargament s'acaba" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "La lista de blocatge conten %'d règla" -msgstr[1] "La lista de blocatge conten %'d règlas" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Mesa a jorn impossibla." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Mesa a jorn capitada !" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "La lista de blocatge a recuperat %'d règla." -msgstr[1] "La lista de blocatge a recuperat %'d règlas." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Metre a jorn la lista d'exclusion" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtencion de la lista dels blòts en cors…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Chiframent autorizat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Chiframent preferit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Chiframent requesit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Confidencialitat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mòde de chifr_ament :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Filtre d'exclusion" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activar la lista d’exclusion :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Metre a jorn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Activar las mesas a jorn _automaticas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Contraròtle a distància" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Autorizar lo contraròtle a distància" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Dobrir lo client Web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Pòrt HTTP :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Utilizar l'_autentificacion" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilizaire :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Senhal :" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Autorizar son las adreças IP seguentas :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Las adreças IP pòdon utilizar de jokers, coma 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adreças :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Cada jorn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Jorns de la setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fins de setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimenge" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Diluns" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimars" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimècres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijòus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limits de velocitat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Mandadís (%s) :" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Telecargament (%s) :" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limits de velocitat alternatius" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Otrapassar los limits de velocitat manualament o als periòdes definits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Ma_ndadís (%s) :" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Te_lecargament (%s) :" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _cap a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Periòde_s :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_los jorns :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Lo pòrt es tampat" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Lo pòrt es dobèrt" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Pòrt TCP en cors de tèst…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Pòrt TCP/IP local d’entrada" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Pòrt utilizat per las connexions entrantas :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_star lo pòrt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Causir un pòrt a l'aza_rd a cada aviada de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilizar las redireccions dels pòrts UPnP o NAT-PMP dempuèi mon rotador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limits del par" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre maximum de pars per _torrent :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nombre de pars _global maximum :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP per la comunicacion entre pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP es una aisina destinada a reduire la congestion de la ret." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilizar PE_X per trobar mai de pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX es una aisina que permet d'escambiar de listas de pars amb los als quals sètz connectat." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilizar _DHT per trobar mai de pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT es una aisina que permet de trobar de pars en l'abséncia de tracador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilizar la descobèrta de pars _locals per trobar mai de pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD es una aisina per trobar de pars sus vòstra ret locala." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1419,389 +1418,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferéncias de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Telecargament" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Partiment" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Suprimir" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Desplaçament de « %s »" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossible de desplaçar lo torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Aquò pòt prene un momenton..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir l'emplaçament del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Emplaçament" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Emp_laçament del torrent :" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Desplaçar del dorsièr actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Las donadas loc_alas son ja aicí" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de legir « %s » : %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Lo torrent desconegut « %s » es ignorat" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Empachar l'ivernacion de l'ordenador" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "A pas pogut inibir l'ivernacion : %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Activar l'ivernacion" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Aviat %d còp" -msgstr[1] "Aviat %d còps" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Tornar metre vòstras estatisticas a zèro ?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Reïnicializar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Aquelas estatisticas vos son unicament destinadas. Las reïnicializar afècta pas las estatisticas enregistradas per vòstres tracadors BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Session en cors" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Racio :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durada :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Al total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiu" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limit : %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Emission : %1$s %2$s\n" -"Recepcion : %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), mandat %4$s (ratio : %5$s objectiu : %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), mandat %4$s (ratio : %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, mandat %2$s (racio : %3$s objectiu : %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, mandat %2$s (Racio : %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Temps restant desconegut" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restant" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Arrestat" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verificacion de las donadas localas (%.1f %% testat)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Lo tracador a retornat l'avertiment : « %s »" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Lo tracador a retornat l'error : « %s »" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Error : %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Telecargament de las metadonadas de %1$'d %2$s (%3$d%% efectuat)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "par" -msgstr[1] "pars" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Telecargament a partir de %1$'d sus %2$'d %3$s e de %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web seed" -msgstr[1] "web seeds" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Telecargament a partir de %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Telecargament a partir de %1$'d sus %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Partiment cap a %1$'d de %2$'d par connectat" -msgstr[1] "Partiment cap a %1$'d de %2$'d pars connectats" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "ko" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "Ko" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "To" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "ko/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "Go/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "To/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d jorn" -msgstr[1] "%'d jorns" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ora" -msgstr[1] "%'d oras" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minutas" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segonda" -msgstr[1] "%'d segondas" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Lo fichièr torrent « %s » es ja utilizat per « %s »." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Error al moment de la dobertura del torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL pas reconeguda" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission sap pas cossí utilizar « %s »" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1860,569 +1764,1075 @@ msgstr "Aviar Transmission amb totes los torrents en pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Aviar Transmission redusit" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconeguda" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Fracàs de la connexion" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Connexion impossibla al tracador" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Lo tracador a pas respondut" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de legir « %1$s » : %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "La lista d’exclusion « %s » conten %zu entradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "las adreças invalidas a la linha %d de la lista d'exclusion son estadas ignoradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista d’exclusion « %s » mesa a jorn amb %zu entradas." +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Obtencion impossibla del repertòri « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de crear « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de dobrir « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "plen" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "sòbra" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Impossible de pre-alogar lo fichièr « %1$s » (%2$s, talha : %3$) : %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Fichièr pre-alogat « %1$s » (%2$s, talha : %3$) " +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Impossible de troncar « %1$s » : %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Impossible de crear un connectador : %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Lo creator de torrent ignòra lo fichièr « %s » : %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Fracàs de la reduccion del tròç a %s, demòra a %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Redireccion de pòrt (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s a capitat (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Adreça publica trobada « %s »" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "mai de redireccions pel pòrt %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Pòrt %d redirigit amb succès" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Definicion impossibla de l’adreça font %s sus % : %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Connexion impossibla al connector % a %s, pòrt %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Una autra instància de Transmission s'executa ?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Impossible de se connectar al pòrt %d sus %s : %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Impossible de s'estacar al pòrt %d sus %s : %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Recèrca del fichièr d’interfàcia web « %s »" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Redireccion del pòrt" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Aviada" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Transmés" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "En cors d'arrèst" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Pas redirigit" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Estat modificat de « %1$s » en « %2$s »" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrestat" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Clau de paramètre « %s » introbabla" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Distribucion de las requèstas RPC e web sus %s : %d %s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista blanca activada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Senhal requesit" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Servici RPC e requèstas Web a partir del repertòri « %s »" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s aviat" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents cargats" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Cap de donada pas trobada ! Asseguratz-vos que vòstres disques son connectats o utilizatz « Definir l'emplaçament ». Per tornar telecargar, levatz lo torrent e apondètz-lo tornamai." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reaviat manualament -- desactivacion de son racio de font" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Supression del torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Acabat" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Acabat" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Lo tròç , que ven d’èsser telecargat, a pas reüssit la verificacion de la soma de contraròtla" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Redireccion de pòrt (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Periferic de palanca Internet trobat « %s »" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "L'adreça locala es « %s »" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Lo pòrt %d es pas redirigit" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Arrèst de la redireccion de pòrt via « %s », servici « %s »" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Translacion de pòrt via « %s », servici « %s ». (adreça locala : %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "La redireccion de pòrt a capitat !" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Es pas un fichièr estandard" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "« %s » enregistrat" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadonadas invalidas" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verificacion del torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s corromput)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limit : %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s es pas una adreça valida" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Proprietats del torrent %d" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%ses pas una adreça IPv4 nimai una adreça IPv6. Los escotadors RPCS devon èsser IPv4 o IPv6." - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Demandar _mai de pars al tracador" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent es un protocòl de partiment de fichièrs en mòde par a par e es sovent utilizat per distribuir de bravas quantitat de donadas entre mantun utilizaire." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Apelar aqueste escrip_t quand un torrent es acabat :" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar lo ligam _Magnet dins lo quichapapièrs" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) « The Transmission Project »" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d jorn" +#~ msgstr[1] "%'d jorns" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr temporari « %1$s » : %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Crear un torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ora" +#~ msgstr[1] "%'d oras" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Resolucion DNS fracassada : %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_leccionar tot" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Activar los _limits de velocitat alternatius" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuta" +#~ msgstr[1] "%'d minutas" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Error de descompression de la lista de blocatge : %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segonda" +#~ msgstr[1] "%'d segondas" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Lo fichièr « %s » es en camin" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d fragment @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d fragments @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "L'entrada de metadonadas « %s » es invalida" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Las metadonadas del magnet del torrent pòdon pas èsser utilizadas" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Jorna_l dels messatges" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Desplaçar cap a_val" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Desplaçar cap a_mont" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Desplaçar cap a_val" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Desplaçar amon_t de tot" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Las foncionalitats notables de Transmission son la compatibilitat amb la descobèrta de pars locals, lo chiframent, DHT, EX e los ligams Magnet." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Dobrir lo dorsi_èr" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Dobrir l'URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Dobrir l'_URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Dobrir un fichièr torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Metre en pausa totes los torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Metre aqueste torrent en pausa" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Verificar las donadas localas ! La partida #%zu es corrompuda." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Presentar la fenèstra principala" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_versar l'òrdre de triada" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Suprimir lo torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _tot" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Definir l'_emplaçament…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Triar per at_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Triar per rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Triar per _talha" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Tri_ar per estat" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Triar per te_mps restant" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Triar per _activitat" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Triar per _nom" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Triar per _progression" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Triar per _fila d'espèra" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Aviar a_ra" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Aviar totes los torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Aviar aqueste torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Aviar lo torrent ara" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Lo fichièr torrent « %s » conten de donadas invalidas." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Lo fichièr torrent « %s » a rencontrat una error desconeguda." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d partida)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d partidas)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Aqueste ligam magnet sembla destinat a quicòm mai que non pas BitTorrent. Los ligams magnet BitTorrent an una seccion que conten « %s »." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Proprietats del torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% sus %3$s%% disponible)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Error del tracador : « %s »" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% sus %3$s%% disponibles) ; %4$s pas verificats" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Lo tracador a respondut amb lo còdi HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Avertiment del tracador : « %s »" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "fa %1$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Lo tracador autorizarà las requèstas dins %s" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission es un client BiTorrent amb una interfàcia utilizaire facila amb un backend multifplataforma. Los interfàcias frontends son disponiblas per OS X e Windows, tanben coma las linhas de comandas e los web frontends." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), mandat %4$s (ratio : %5$s objectiu : %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Impossible de percórrer lo contengut del fichièr" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s% %), mandat %4$s (ratio : %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_A prepaus" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, mandat %2$s (racio : %3$s objectiu : %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _compacta" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, mandat %2$s (Racio : %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Ensenhador" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fichièr" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fichièrs" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Suprimir los fichièrs e levar" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s aviat" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Far un don" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (racio : %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fichièr" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Apondre un tracador" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _filtre" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar los tracadors" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novèl…" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Proprietats de %s" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s liure" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Metre tot en _pausa" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restant" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferéncias" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s a capitat (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Proprietats" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Tampadura de las connexions" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Metre en espèra" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Mesa a jorn impossibla." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitar" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Mesa a jorn capitada !" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Afichar Transmission" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Cap de font pas seleccionada" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Triar los torrent_s per" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Pòrt TCP en cors de tèst…" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Aviar" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Demandar mai de pars dins %s" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Aviar tote_s" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Demanda de pars suplementaris en cors… %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_statisticas" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Descomptar los pars dins %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra d'e_stat" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Demanda de comptatge dels pars en cors… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Barra d'aisinas" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automaticament apondre los fichièrs .torrent de :" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "La lista d’exclusion « %s » conten %zu entradas" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar las donadas localas" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista d’exclusion « %s » mesa a jorn amb %zu entradas." -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Afichatge" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "La lista de blocatge conten %'d règla" +#~ msgstr[1] "La lista de blocatge conten %'d règlas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "La lista de blocatge a recuperat %'d règla." +#~ msgstr[1] "La lista de blocatge a recuperat %'d règlas." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clicar per desactivar la limita de velocitat alternativa\n" +#~ " (%1$s recep., %2$s mand.)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clicar per activar la limita de velocitat alternativa\n" +#~ "(%1$s recep., %2$s mand.)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Acabat" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Impossible de se connectar al pòrt %d sus %s : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Impossible de s'estacar al pòrt %d sus %s : %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Connexion impossibla al connector % a %s, pòrt %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de crear « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Impossible de crear un connectador : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Clau de paramètre « %s » introbabla" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Obtencion impossibla del repertòri « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "A pas pogut inibir l'ivernacion : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de dobrir « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Impossible de pre-alogar lo fichièr « %1$s » (%2$s, talha : %3$) : %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de legir « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossible de legir « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Definicion impossibla de l’adreça font %s sus % : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Impossible de troncar « %1$s » : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "« %s » es estat creat" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creat per %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creat per %1$s lo %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creat lo %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Creacion de « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Te_lecargament (%s) :" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Acabat" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Recepcion : %1$s, Mandadís : %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Telecargament a partir de %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Telecargament a partir de %1$'d sus %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Telecargament a partir de %1$'d sus %2$'d %3$s e de %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Telecargament de las metadonadas de %1$'d %2$s (%3$d%% efectuat)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Error al moment de la dobertura del torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error de lectura « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Error en enregistrant Transmission coma un handler %s : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Error d'escritura « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Error : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Error : l'URL « %s » es pas valabla" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Fracàs de la reduccion del tròç a %s, demòra a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Periferic de palanca Internet trobat « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Adreça publica trobada « %s »" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Divendres" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Lista de %1$s%2$'d pars recebuda fa %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Error d'agropament (scrape) « %s%s%s » i a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Error que s'es produita i a %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactiu" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Una autra instància de Transmission s'executa ?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar la velocitat de _telecargament (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar la velocitat d_e mandadís (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents cargats" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "L'adreça locala es « %s »" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Man_dar lo fichièr .torrent a la banasta" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Diluns" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Desplaçament de « %s »" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Es pas un fichièr estandard" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Demanda de la lista de pars %1$sexpirada fa %2$s %3$s ; novèla temptativa programada" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Lo tròç , que ven d’èsser telecargat, a pas reüssit la verificacion de la soma de contraròtla" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Pòrt %d redirigit amb succès" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Lo pòrt %d es pas redirigit" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Redireccion del pòrt" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Redireccion de pòrt (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Redireccion de pòrt (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "La redireccion de pòrt a capitat !" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Translacion de pòrt via « %s », servici « %s ». (adreça locala : %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Lo pòrt es tampat" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Lo pòrt es dobèrt" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Fichièr pre-alogat « %1$s » (%2$s, talha : %3$) " + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Racio : %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Dissabte" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "« %s » enregistrat" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s analisat" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Recèrca del fichièr d’interfàcia web « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Partiment cap a %1$'d de %2$'d par connectat" +#~ msgstr[1] "Partiment cap a %1$'d de %2$'d pars connectats" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Servici RPC e requèstas Web a partir del repertòri « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Distribucion de las requèstas RPC e web sus %s : %d %s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Lo torrent desconegut « %s » es ignorat" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Aviat %d còp" +#~ msgstr[1] "Aviat %d còps" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Estat modificat de « %1$s » en « %2$s »" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Arrestar al racio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Arrestat" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Arrèst de la redireccion de pòrt via « %s », servici « %s »" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimenge" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Lo fichièr torrent « %s » es ja utilizat per « %s »." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Dijòus" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Per apondre una URL de secors, plaçatz-la sus la linha aprèp l'URL primària.\n" +#~ "Per apondre una autra URL primària, plaçatz-la aprèp una linha voida." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Lo creator de torrent ignòra lo fichièr « %s » : %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Lo tracador a retornat l'avertiment : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Lo tracador a retornat l'error : « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Lo traçador aviá %s%'d provesidors e %'d telecargadors i a %s %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Emission : %1$s %2$s\n" +#~ "Recepcion : %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission sap pas cossí utilizar « %s »" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Dimars" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Ma_ndadís (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Impossible de renommar lo fichièr « %s » : %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL pas reconeguda" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verificacion de las donadas localas (%.1f %% testat)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verificacion del torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Dimècres" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Telecargament (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Ne veire %'d de :" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Mandadís (%s) :" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "las adreças invalidas a la linha %d de la lista d'exclusion son estadas ignoradas" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "plen" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "mai de redireccions pel pòrt %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "par" +#~ msgstr[1] "pars" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Recepcion : %1$s, Emission : %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "sòbra" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "web seed" +#~ msgstr[1] "web seeds" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c4fc176ab..ebd862a13 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Piotr Drąg , 2021 +# Piotr Drąg , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg , 2021\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg , 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,46 +21,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Błąd podczas rejestrowania programu Transmission do obsługi adresów „%s”: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Otrzymano sygnał %d. Próbowanie czystego wyłączenia. Proszę to zrobić ponownie, jeśli się zatnie." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission jest programem do udostępniania plików. Kiedy uruchamiany jest torrent, jego dane stają się dostępne dla innych. Wyłącznie użytkownik jest odpowiedzialny za każdą udostępnianą treść." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Zgadzam się" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zamykanie połączeń" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Wysyłanie informacji o pobranych i wysłanych danych do serwera śledzącego…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Za_kończ natychmiast" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nie można dodać uszkodzonego torrenta" @@ -68,7 +135,7 @@ msgstr[1] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" msgstr[2] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" msgstr[3] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nie można dodać podwójnego torrenta" @@ -76,22 +143,22 @@ msgstr[1] "Nie można dodać podwójnych torrentów" msgstr[2] "Nie można dodać podwójnych torrentów" msgstr[3] "Nie można dodać podwójnych torrentów" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Szybki i łatwy w użyciu klient sieci BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © Projekt Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tomasz Dominikowski , 2006, 2007\n" -"Piotr Drąg , 2008, 2017-2021\n" +"Piotr Drąg , 2008, 2017-2022\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Account Deactivated https://launchpad.net/~accountdeactivated\n" @@ -134,524 +201,537 @@ msgstr "" " Łukasz Przybylok https://launchpad.net/~lukasz2003\n" " Łukasz Wyszyński https://launchpad.net/~darzki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Globalne ograniczenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ograniczenie prędkości p_obierania (w %s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania (w %s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorytet torrenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Ograniczenia wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Globalne ustawienia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Wysyłanie niezależnie od udziału" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Udział:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Wysyłanie niezależnie od aktywności" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zatrzymanie po braku aktywności (w minutach):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Brak aktywności:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Połączenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "W kolejce do sprawdzenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Sprawdzanie pobranych danych" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "W kolejce do pobrania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "W kolejce do wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Wysyłanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mieszane" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nie wybrano torrentów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Prywatne dla tego serwera śledzącego — DHT i PEX są wyłączone" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Publiczny torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Utworzony przez: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Utworzony dnia %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Utworzony dnia %2$s przez: %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d część o %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d części po %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d części po %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d części po %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d część)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d części)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d części)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d części)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych), %4$s niesprawdzone" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (udział: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Brak błędów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Obecnie aktywne" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s temu" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Rozmiar torrenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Posiadane:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Wysłano:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Pobrano:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Czas działania:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Pozostały czas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Ostatnia aktywność:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Pozostałe informacje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Suma kontrolna:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Prywatność:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Powstanie:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optymistyczne odblokowanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Pobieranie od tego partnera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Wysyłanie do partnera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner odblokował tego klienta, ale nie jesteśmy zainteresowani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokowano tego partnera, ale nie jest on zainteresowany" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Zaszyfrowane połączenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner został odnaleziony przez PEX (wymianę partnerów)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner został odnaleziony przez DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner jest połączeniem przychodzącym" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partner jest połączony przez µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Wymagania pobierania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Wymagania wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokady pobierania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokady wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Anulowano od strony klienta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Anulowano od strony serwera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Wysyłanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Wysyłający w sieci" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Więcej informacji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Otrzymano listę %1$s%2$'d partnerów%3$s %4$s temu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Żądanie listy partnerów %1$sprzekroczyło czas oczekiwania%2$s %3$s temu, zostanie ponowione" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Otrzymano błąd %1$s„%2$s”%3$s %4$s temu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Brak zaplanowanych aktualizacji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów za %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o więcej partnerów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Serwer śledzący miał %s%'d wysyłających i %'d niewysyłających%s %s temu" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Otrzymano błąd „scrape” „%s%s%s” %s temu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów za %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o liczbę partnerów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lista zawiera nieprawidłowe adresy URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Proszę poprawić błędy i spróbować ponownie." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s — modyfikacja serwerów śledzących" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Adresy URL ogłoszeń serwerów śledzących" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.\n" +"Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Domyślne publiczne serwery śledzące znajdują się w Edycja → Preferencje → Sieć" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s — dodanie serwera śledzącego" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Serwer śledzący" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Adres URL ogłoszenia:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Serwery śledzące" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Zapasowe serwery śledzące" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Partnerzy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Lista plików nie jest dostępna dla właściwości kilku torrentów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Właściwości „%s”" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Właściwości %'d torrentów" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -715,43 +795,42 @@ msgstr[3] "Niektóre z tych torrentów nie ukończyły pobierania." msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku na „%s”: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Posiadane" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Pobierane" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" @@ -768,260 +847,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Sprawdzanie" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Wyświetlanie %'d z:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Wyświetlanie:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "Wolne: %s" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Wyłącza alternatywne ograniczenia prędkości\n" -" (pobieranie %1$s, wysyłanie %2$s)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Włącza alternatywne ograniczenia prędkości\n" -" (pobieranie %1$s, wysyłanie %2$s)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczenia" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Wysyłanie bez końca" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ograniczenie prędkości pobierania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ograniczenie prędkości wysyłania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Zatrzymanie przy udziale (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Całkowity udział" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Udział w sesji" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Razem przesłano" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Przesłano w sesji" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Udział: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Tworzenie „%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Utworzono „%s”." +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Błąd: nieprawidłowy adres URL ogłoszenia „%s”" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Przeskanowano %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nowy torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Tworzenie torrenta…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nie wybrano źródła" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s, %2$'d plik" -msgstr[1] "%1$s, %2$'d pliki" -msgstr[2] "%1$s, %2$'d plików" -msgstr[3] "%1$s, %2$'d plików" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d część o %2$s" -msgstr[1] "%1$'d części po %2$s" -msgstr[2] "%1$'d części po %2$s" -msgstr[3] "%1$'d części po %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Zapisanie do:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "_Katalog źródłowy:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Plik źródłowy:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nie wybrano źródła" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Zapasowy adres URL należy dodać do wiersza za podstawowym adresem URL.\n" -"Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Serwery śledzące:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentarz:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "Źró_dło:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "P_rywatny torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nie można zapisać „%s”" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Zapis dziennika" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Dziennik komunikatów" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Z_apisz jako" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "W_strzymaj" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Poziom" @@ -1039,7 +1079,7 @@ msgstr "Ukończono torrent" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij teraz" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1061,9 +1101,9 @@ msgstr "Opcje torrenta" msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Przeniesienie pliku .torrent do kosza" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1106,790 +1146,666 @@ msgstr "Otwarcie torrenta z adresu URL" msgid "_URL" msgstr "Adres _URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Dodawanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "_Automatyczne dodawanie plików .torrent z:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Wyświetlanie _okna opcji torrenta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Rozpoczynanie dodanych torrentów" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "_Zapisywanie w:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Kolejka pobierania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ksymalna liczba aktywnych pobierań:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "_Pobierania wysyłające dane w ciągu tych ostatnich minut są aktywne:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Nieukończone" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "_Dodawanie „.part” do nazw nieukończonych plików" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Przechowywanie _nieukończonych torrentów w:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu pobierania:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ograniczenia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Zatrzymanie po osiągnięciu _udziału:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Zatrzymanie po braku _aktywności (w minutach):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu wysyłania:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Wstrzymywanie _hibernacji w czasie aktywności torrentów" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Ikona programu w obszarze p_owiadamiania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Po _dodaniu torrenta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Po _ukończeniu torrenta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "_Dźwięk po ukończeniu torrenta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Lista blokowania zawiera %'d regułę" -msgstr[1] "Lista blokowania zawiera %'d reguły" -msgstr[2] "Lista blokowania zawiera %'d reguł" -msgstr[3] "Lista blokowania zawiera %'d reguł" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nie można zaktualizować." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Zaktualizowano." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Lista blokowania zawiera %'d regułę." -msgstr[1] "Lista blokowania zawiera %'d reguły." -msgstr[2] "Lista blokowania zawiera %'d reguł." -msgstr[3] "Lista blokowania zawiera %'d reguł." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizacja listy blokowania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Pobieranie nowej listy blokowania…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Zezwalanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferowanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Wymaganie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Tryb _szyfrowania:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista blokowania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Włączenie:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Zakt_ualizuj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Automatyczne aktualizowanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Zdalne sterowanie" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "_Włączone" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Otwórz klienta WWW" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Uwierzytelni_anie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Hasło:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "_Zezwolenie tylko podanym adresom IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP mogą zawierać wieloznaczniki, takie jak 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Codziennie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dni robocze" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekendy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Wtorek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Piątek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ograniczenia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Wysyłanie (w %s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Pobieranie (w %s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternatywne ograniczenia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Zastępuje zwykłe ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Wy_syłanie (w %s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Po_bieranie (w %s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _do " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Zaplanowany cza_s:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "W d_niach:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Nieznany stan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port jest zamknięty" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port jest otwarty" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testowanie portu TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Port nasłuchiwania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port dla połączeń przychodzących:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Przete_stuj port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Losowanie portu po każdym uruchomieniu programu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Przekierowywanie portów z routera za pomocą UPnP lub NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Ograniczenia partnerów" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksymalna liczba partnerów na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Kom_unikacja z partnerami przez µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP umożliwia zmniejszenie przeciążenia sieci" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Wyszukiwanie partnerów przez PE_X" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX umożliwia wymianę list partnerów z połączonymi partnerami" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Wyszukiwanie partnerów przez _DHT" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT umożliwia wyszukiwanie partnerów bez udziału serwera śledzącego" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Wykrywanie partnerów _lokalnych" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD umożliwia wyszukiwanie partnerów w sieci lokalnej" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Domyślne publiczne serwery śledzące" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Serwery śledzące używane na wszystkich publicznych torrentach.\n" +"\n" +"Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.\n" +"Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Wysyłanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Zdalnie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Przenoszenie „%s”" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nie można przenieść torrenta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Może to chwilę potrwać…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ustawienie katalogu docelowego" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Położenie torrenta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "P_rzeniesienie z bieżącego katalogu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Nowe położenie zawiera pobrane dane" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nie można odczytać „%s”: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Pomijanie nieznanego torrenta „%s”" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Wstrzymywanie hibernacji komputera" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nie można wstrzymać hibernacji komputera: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Zezwolenie na hibernację" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Rozpoczęto %'d raz" -msgstr[1] "Rozpoczęto %'d razy" -msgstr[2] "Rozpoczęto %'d razy" -msgstr[3] "Rozpoczęto %'d razy" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Usunąć statystyki?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Usuń" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statystyki służą tylko celom informacyjnym. Usunięcie ich nie wpływa na statystyki zapisywane przez serwery śledzące sieci BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Bieżąca sesja" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Udział:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Całkowicie" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynny" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Ograniczenie: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Wysyłanie: %1$s %2$s\n" -"Pobieranie: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), wysłano %4$s (udział: %5$s, docelowo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), wysłano %4$s (udział: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, wysłano %2$s (udział: %3$s, docelowo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, wysłano %2$s (udział: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "pozostały czas jest nieznany" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "pozostało: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Zawieszony" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Sprawdzanie pobranych danych (sprawdzono %.1f%%)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Serwer śledzący zwrócił ostrzeżenie: „%s”" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Serwer śledzący zwrócił błąd: „%s”" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Błąd: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Pobieranie metadanych od %1$'d %2$s (ukończono %3$d%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "partnera" -msgstr[1] "partnerów" -msgstr[2] "partnerów" -msgstr[3] "partnerów" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Pobieranie od %1$'d z %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "wysyłającego w sieci" -msgstr[1] "wysyłających w sieci" -msgstr[2] "wysyłających w sieci" -msgstr[3] "wysyłających w sieci" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Pobieranie od %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Pobieranie od %1$'d z %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonego partnera" -msgstr[1] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" -msgstr[2] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" -msgstr[3] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dzień" -msgstr[1] "%'d dni" -msgstr[2] "%'d dni" -msgstr[3] "%'d dni" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d godzina" -msgstr[1] "%'d godziny" -msgstr[2] "%'d godzin" -msgstr[3] "%'d godzin" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minuty" -msgstr[2] "%'d minut" -msgstr[3] "%'d minut" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekund" -msgstr[3] "%'d sekund" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Plik torrent „%s” jest już używany przez „%s”." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Błąd podczas otwierania torrenta" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Nierozpoznany adres URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Program Transmission nie potrafi używać „%s”" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Ten odnośnik magnet wygląda na przeznaczony do innych celów niż sieć BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1945,569 +1861,1149 @@ msgstr "Uruchom ze wstrzymanymi torrentami" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Uruchom zminimalizowany" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Połączenie się nie powiodło" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Nie można połączyć z serwerem śledzącym" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Serwer śledzący nie odpowiedział" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można odczytać „%1$s”: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Wpisy listy blokowania „%s”: %zu" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "pominięto nieprawidłowy adres na liście blokowania w %d. wierszu" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można zapisać pliku „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista blokowania „%s” została zaktualizowana %zu wpisami" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można uzyskać katalogu dla „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można utworzyć „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można otworzyć „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "pełny" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "rzadki" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla pliku „%1$s” (%2$s, rozmiar: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Przydzielone miejsce dla pliku „%1$s” (%2$s, rozmiar: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nie można skrócić „%1$s”: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Kreator torrenta pomija plik „%s”: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Ustawienie rozmiaru części na %s się nie powiodło, pozostawianie na %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Przekierowywanie portów (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s się powiodło (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Odnaleziono adres publiczny „%s”" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "zaprzestano przekierowywania portu %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Pomyślnie przekierowano port %d" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Nie można ustawić adresu źródłowego %s na %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Nie można połączyć gniazda % do %s, port %d (errno %d — %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Czy inna kopia programu Transmission jest już uruchomiona?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nie można dowiązać portu %d do %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nie można dowiązać portu %d do %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Wyszukiwanie pliku interfejsu WWW „%s”" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Przekierowywanie portów" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Uruchamianie" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Przekierowano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Zatrzymywanie" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nie przekierowano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stan zmienił się z „%1$s” na „%2$s”" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymano" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Nie można odnaleźć klucza ustawień „%s”" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Obsługiwanie żądań RPC i WWW na porcie %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Włączono białą listę" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Wymagane jest hasło" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Obsługiwanie żądań RPC i WWW z katalogu „%s”" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "Uruchomiono program %s %s" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Wczytano torrenty: %d" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nie odnaleziono żadnych danych. Proszę się upewnić, że napędy są podłączone lub użyć opcji „Ustaw położenie”. Aby ponownie pobrać, należy usunąć torrent i dodać go ponownie." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ręcznie uruchomiono ponownie — wyłączanie udziału wysyłania" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Usuwanie torrenta" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Ukończono" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej właśnie pobranej części % się nie powiodło" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Przekierowywanie portów (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Odnaleziono urządzenie bramy „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokalny adres to „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d nie jest przekierowywany" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Zatrzymywanie przekierowywania portów przez „%s”, usługa „%s”" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Przekierowywanie portów przez „%s”, usługę „%s” (lokalny adres: %s:%d)." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Pomyślnie przekierowano porty." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "To nie jest zwykły plik" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Zapisano „%s”" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nieprawidłowe metadane" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Sprawdzanie torrenta" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s uszkodzone)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Ograniczenie: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Właściwości %'d torrentów" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s nie jest adresem IPv4 lub IPv6. Adres nasłuchujący RPC musi być IPv4 lub IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Wyślij zapyta_nie o więcej partnerów" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent to protokół udostępniania plików P2P często używany do rozprowadzania dużych ilości danych między wieloma użytkownikami." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu torrenta:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Skopiuj odnośnik _magnet do schowka" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright © Projekt Transmission" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dzień" +#~ msgstr[1] "%'d dni" +#~ msgstr[2] "%'d dni" +#~ msgstr[3] "%'d dni" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku tymczasowego „%1$s”: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Tworzy torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d godzina" +#~ msgstr[1] "%'d godziny" +#~ msgstr[2] "%'d godzin" +#~ msgstr[3] "%'d godzin" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Wyszukanie DNS się nie powiodło: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Odz_nacz wszystko" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Alternatywne _ograniczenia prędkości" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuta" +#~ msgstr[1] "%'d minuty" +#~ msgstr[2] "%'d minut" +#~ msgstr[3] "%'d minut" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Błąd podczas dekompresowania listy blokowania: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekunda" +#~ msgstr[1] "%'d sekundy" +#~ msgstr[2] "%'d sekund" +#~ msgstr[3] "%'d sekund" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Plik „%s” jest na drodze" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s nie jest prawidłowym adresem" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Nieprawidłowy wpis metadanych „%s”" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Metadane odnośnika magnet torrenta są nieużywalne" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Dziennik komunikatów" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Przesuń _niżej" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Przesuń _wyżej" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Przesuń na _dół" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Przesuń na gó_rę" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Transmission obsługuje między innymi wykrywanie partnerów lokalnych, szyfrowanie, DHT, µTP, PEX i odnośniki magnet." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Otwórz _katalog" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Otwórz adres URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Otwórz adres _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Otwiera plik torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Wstrzymuje wszystkie torrenty" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Wstrzymuje torrent" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s nie jest adresem IPv4 lub IPv6. Adres nasłuchujący RPC musi być IPv4 lub IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Proszę sprawdzić pobrane dane. %zu. część jest uszkodzona." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Wyświetlanie głównego okna" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Odw_rócona kolejność" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Usuwa torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Zazn_acz wszystko" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Ustaw p_ołożenie…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Według _czasu dodania" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Według _udziału" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Według _rozmiaru" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Według _stanu" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Według po_zostałego czasu" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Według _aktywności" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Według _nazw" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Według p_ostępu" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Według _kolejki" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Rozpocz_nij teraz" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Rozpoczyna wszystkie torrenty" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Rozpoczyna torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Rozpoczyna torrent natychmiast" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d część o %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d części po %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d części po %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d części po %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Plik torrent „%s” zawiera nieprawidłowe dane." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Plik torrent „%s” napotkał na nieznany błąd." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Ten odnośnik magnet wygląda na przeznaczony do innych celów niż sieć BitTorrent. Odnośniki magnet sieci BitTorrent mają sekcję zawierającą „%s”." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Właściwości torrenta" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d część o %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d części po %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d części po %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d części po %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Błąd serwera śledzącego: „%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d część)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d części)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d części)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d części)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Serwer śledzący wysłał kod odpowiedzi HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Ostrzeżenie serwera śledzącego: „%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostępnych), %4$s niesprawdzone" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Serwer śledzący zezwoli na żądania za %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission to klient sieci BitTorrent z łatwym w użyciu interfejsem na podstawie wieloplatformowego mechanizmu. Natywne interfejsy są dostępne dla systemów macOS i Windows, a także dla wiersza poleceń i przez przeglądarki WWW." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s odrzucone po nieudanej sumie kontrolnej)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Nie można przetworzyć treści pliku" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s temu" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programie" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Zwarty" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), wysłano %4$s (udział: %5$s, docelowo: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Spis treści" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), wysłano %4$s (udział: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Usuń wraz z plikami" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, wysłano %2$s (udział: %3$s, docelowo: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Wsparcie finansowe" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, wysłano %2$s (udział: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Plik" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s, %2$'d plik" +#~ msgstr[1] "%1$s, %2$'d pliki" +#~ msgstr[2] "%1$s, %2$'d plików" +#~ msgstr[3] "%1$s, %2$'d plików" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Pasek filtrów" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "Uruchomiono program %s %s" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nowy…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (udział: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "W_strzymaj" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s — dodanie serwera śledzącego" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Wstrzymaj wszystko" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s — modyfikacja serwerów śledzących" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferencje" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Właściwości „%s”" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Właściwości" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "Wolne: %s" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Kolejka" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "pozostało: %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Za_kończ" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s się powiodło (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "O_kno programu" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Zamykanie połączeń" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Porządkowanie torrentów" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nie można zaktualizować." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Rozpocznij" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Zaktualizowano." -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Rozpocznij w_szystko" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nie wybrano źródła" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statystyki" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testowanie portu TCP…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Pasek _stanu" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów za %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Pasek _narzędziowy" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów za %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Spra_wdź pobrane dane" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Widok" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "_Automatyczne dodawanie plików .torrent z:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Wpisy listy blokowania „%s”: %zu" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista blokowania „%s” została zaktualizowana %zu wpisami" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Lista blokowania zawiera %'d regułę" +#~ msgstr[1] "Lista blokowania zawiera %'d reguły" +#~ msgstr[2] "Lista blokowania zawiera %'d reguł" +#~ msgstr[3] "Lista blokowania zawiera %'d reguł" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Lista blokowania zawiera %'d regułę." +#~ msgstr[1] "Lista blokowania zawiera %'d reguły." +#~ msgstr[2] "Lista blokowania zawiera %'d reguł." +#~ msgstr[3] "Lista blokowania zawiera %'d reguł." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza alternatywne ograniczenia prędkości\n" +#~ " (pobieranie %1$s, wysyłanie %2$s)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Włącza alternatywne ograniczenia prędkości\n" +#~ " (pobieranie %1$s, wysyłanie %2$s)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Ukończono" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nie można dowiązać portu %d do %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nie można dowiązać portu %d do %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Nie można połączyć gniazda % do %s, port %d (errno %d — %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć klucza ustawień „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nie można uzyskać katalogu dla „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nie można wstrzymać hibernacji komputera: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla pliku „%1$s” (%2$s, rozmiar: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nie można odczytać „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Nie można odczytać „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nie można odczytać „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nie można zapisać „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nie można zapisać pliku „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Nie można ustawić adresu źródłowego %s na %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nie można skrócić „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Utworzono „%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Utworzony przez: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Utworzony dnia %2$s przez: %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Utworzony dnia %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Tworzenie „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Po_bieranie (w %s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotowe" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Pobieranie od %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Pobieranie od %1$'d z %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Pobieranie od %1$'d z %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Pobieranie metadanych od %1$'d %2$s (ukończono %3$d%%)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Błąd podczas otwierania torrenta" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Błąd podczas rejestrowania programu Transmission do obsługi adresów „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania „%*.*s”: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Błąd: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Błąd: nieprawidłowy adres URL ogłoszenia „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Ustawienie rozmiaru części na %s się nie powiodło, pozostawianie na %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Odnaleziono urządzenie bramy „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Odnaleziono adres publiczny „%s”" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Piątek" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Otrzymano listę %1$s%2$'d partnerów%3$s %4$s temu" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Otrzymano błąd „scrape” „%s%s%s” %s temu" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Otrzymano błąd %1$s„%2$s”%3$s %4$s temu" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Bezczynny" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Czy inna kopia programu Transmission jest już uruchomiona?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ograniczenie prędkości p_obierania (w %s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania (w %s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Wczytano torrenty: %d" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokalny adres to „%s”" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Przeniesienie pliku .torrent do kosza" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Poniedziałek" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Przenoszenie „%s”" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "To nie jest zwykły plik" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Żądanie listy partnerów %1$sprzekroczyło czas oczekiwania%2$s %3$s temu, zostanie ponowione" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej właśnie pobranej części % się nie powiodło" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Pomyślnie przekierowano port %d" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d nie jest przekierowywany" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Przekierowywanie portów" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Przekierowywanie portów (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Przekierowywanie portów (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Pomyślnie przekierowano porty." + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Przekierowywanie portów przez „%s”, usługę „%s” (lokalny adres: %s:%d)." + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port jest zamknięty" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port jest otwarty" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Przydzielone miejsce dla pliku „%1$s” (%2$s, rozmiar: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Udział: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sobota" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Zapisano „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Przeskanowano %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Wyszukiwanie pliku interfejsu WWW „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonego partnera" +#~ msgstr[1] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" +#~ msgstr[2] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" +#~ msgstr[3] "Wysyłanie do %1$'d z %2$'d połączonych partnerów" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Obsługiwanie żądań RPC i WWW z katalogu „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Obsługiwanie żądań RPC i WWW na porcie %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Pomijanie nieznanego torrenta „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Rozpoczęto %'d raz" +#~ msgstr[1] "Rozpoczęto %'d razy" +#~ msgstr[2] "Rozpoczęto %'d razy" +#~ msgstr[3] "Rozpoczęto %'d razy" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Stan zmienił się z „%1$s” na „%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Zatrzymanie przy udziale (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zatrzymano" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Zatrzymywanie przekierowywania portów przez „%s”, usługa „%s”" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Niedziela" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Plik torrent „%s” jest już używany przez „%s”." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Czwartek" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Zapasowy adres URL należy dodać do wiersza za podstawowym adresem URL.\n" +#~ "Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kreator torrenta pomija plik „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Serwer śledzący zwrócił ostrzeżenie: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Serwer śledzący zwrócił błąd: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Serwer śledzący miał %s%'d wysyłających i %'d niewysyłających%s %s temu" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Ostrzeżenie serwera śledzącego: „%*.*s”" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Wysyłanie: %1$s %2$s\n" +#~ "Pobieranie: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Program Transmission nie potrafi używać „%s”" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Wtorek" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Wy_syłanie (w %s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Nie można dodać pliku torrent „%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku na „%s”: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Nierozpoznany adres URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Sprawdzanie pobranych danych (sprawdzono %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Sprawdzanie torrenta" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Środa" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Pobieranie (w %s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Wyświetlanie %'d z:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Wysyłanie (w %s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "pominięto nieprawidłowy adres na liście blokowania w %d. wierszu" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "pełny" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "zaprzestano przekierowywania portu %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "partnera" +#~ msgstr[1] "partnerów" +#~ msgstr[2] "partnerów" +#~ msgstr[3] "partnerów" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Pobrano: %1$s, wysłano: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "rzadki" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "wysyłającego w sieci" +#~ msgstr[1] "wysyłających w sieci" +#~ msgstr[2] "wysyłających w sieci" +#~ msgstr[3] "wysyłających w sieci" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5e38f7a0c..bf0456425 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 +# Mike Gelfand , 2022 # Hugo Carvalho , 2022 # #, fuzzy @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt/)\n" @@ -20,592 +20,670 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Erro ao registar o Transmission como um manipulador de %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Foi obtido o sinal de %d; a tentar desligar corretamente. Faça-o de novo caso fique bloqueado." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "O Transmission é um programa de partilha de ficheiros. Quando abre um torrent, os dados deste serão partilhados com outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhe será de sua inteira responsabilidade." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Eu _Concordo" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "A fechar ligações" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "A enviar o total de enviado/descarregado ao rastreador…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sair Agora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" +msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" +msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil de usar" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Direitos de autor © O projeto Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Hugo Carvalho \n" +"Hugo Carvalho \n" "Gonçalo Matos (goncalomatos);\n" "Rui (xendez);\n" "StringYM;" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respeitar _limites globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limitar velocidade de _envio (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade do torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limites de Velocidade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semear independentemente do rácio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Parar de semear no rácio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Rácio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semear independentemente da atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inativo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Ligações a pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximo de pares:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "A verificar dados locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Na fila para descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "A descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na fila para semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "A semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Sem Torrents Selecionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador - DHT e PEX desativados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Criado por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Criado em %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Criado por %1$s em %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Por verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Rácio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sem erros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Ativo agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s atrás" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamanho do torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Tenho:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Descarregado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tempo em execução:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Última atividade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desestrangulamento otimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "A descarregar deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descarregaríamos deste pare se ele permitisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "A enviar para o par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos para este par se ele pedisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par destrangulou-nos, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desestrangulamos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ligação encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi descoberto através da Trocar de Pares (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "O par foi encontrado através da Tabela Hash Distribuída (DHT)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma ligação a dar entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "O par está ligado através de µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pedid. Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Pedid. Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Concelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Baixo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Semeares da web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _mais detalhes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtida uma lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "O pedido de lista de pares %1$sexcedeu o tempo limite%2$s %3$s atrás; a tentar novamente" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtido um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Não há atualizações programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "A pedir mais pares em %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na fila para pedir por mais pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "A pedir agora por mais pares… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "O rastreador teve %s%'d semeadores e %'d sanguesugas%s %s atrás" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Obtido um erro scrape \"%s%s%s\" %s atrás" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "A pedir a contagem de pares em %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na fila para pedir a contagem de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "A pedir agora a contagem de pares… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista contém URLs inválidos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar Rastreadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URLs de anúncios do rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Adicionar Rastreador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL de _anúncios:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Propriedades" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Propriedades do Torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -613,6 +691,7 @@ msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Remover torrent?" msgstr[1] "Remover %d torrents?" +msgstr[2] "Remover %d torrents?" #: ../gtk/Dialogs.cc:55 #, c-format @@ -620,78 +699,83 @@ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Eliminar este ficheiro torrent descarregado?" msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros torrent descarregados?" +msgstr[2] "Eliminar estes %d ficheiros torrent descarregados?" #: ../gtk/Dialogs.cc:62 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Após sere eliminado, para continuar o descarregamento será necessário o ficheiro torrent ou o link magnético." msgstr[1] "Após serem eliminados, para continuar o descarregamento serão necessários os ficheiros torrent ou os links magnéticos." +msgstr[2] "Após serem eliminados, para continuar o descarregamento serão necessários os ficheiros torrent ou os links magnéticos." #: ../gtk/Dialogs.cc:69 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "O descarregamento deste torrent ainda não terminou." msgstr[1] "O descarregamento destes torrents ainda não terminou." +msgstr[2] "O descarregamento destes torrents ainda não terminou." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Este torrent está conectado aos outros pares." msgstr[1] "Estes torrents estão conectados aos outros pares." +msgstr[2] "Estes torrents estão conectados aos outros pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:82 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Um destes torrents está conectado a outros pares." msgstr[1] "Alguns destes torrents estão conectados a outros pares." +msgstr[2] "Alguns destes torrents estão conectados a outros pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:95 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Um destes torrents ainda não terminou." msgstr[1] "Alguns destes torrents ainda não terminaram." +msgstr[2] "Alguns destes torrents ainda não terminaram." #: ../gtk/Dialogs.cc:115 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro para \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Tenho" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -708,256 +792,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "A verificar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Mostrar %'d de:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s livre" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clique para desativar os limites de velocidade alternativos\n" -" (%1$s rec, %2$s env)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clique para ativar os limites de velocidade alternativos\n" -" (%1$s rec, %2$s env)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidade de descarregamento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidade de envio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar de semear no rácio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Parar no rácio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Rácio Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Rácio da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferência Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência na Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Rácio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "A criar \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Criado \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Erro: URL de anúncio inválido \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao gravar \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s processado" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Novo Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "A criar o torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheiro" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheiros" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Peça @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Peças @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gra_var para:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta da f_onte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro da fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nenhuma fonte selecionada" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para adicionar um URL de cópia de segurança, aadicione-o à linha após o URL principal.\n" -"Para adicionar outro URL principal, adicione-o após uma linha vazia." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastreadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Não foi possível gravar \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Gravar registo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depuração de erros" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Registo de mensagens" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Grav_ar como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -975,7 +1024,7 @@ msgstr "Torrent terminado" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Iniciar agora" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -997,9 +1046,9 @@ msgstr "Opções de torrents" msgid "_Open" msgstr "Abrir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent para o lixo" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1042,377 +1091,343 @@ msgstr "Abrir um torrent por URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "A adicionar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Adicionar automaticamente ficheiros .torrent _de:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Iniciar torrents adicionados" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gravar na _localização:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Fila de descarregamento" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Imcompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Manter os torrents incompletos em:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Parar de semear no _rácio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Secretária" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "A lista de bloqueios contém %'d regra" -msgstr[1] "A lista de bloqueios contém %'d regras" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Não foi possível atualizar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Atualização bem sucedida!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "A lista de bloqueios tem %'d regra." -msgstr[1] "A lista de bloqueios tem %'d regras." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "A obter a nova lista de bloqueios…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Usar apenas encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo de _Encriptação:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Ativar lista de _bloqueio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ativar _atualizações automáticas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Controlo Remoto" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Permitir acesso _remoto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Abrir cliente web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Porta HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Usar _autenticação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Palavra-passe:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Endereços:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Todos os dias" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de Velocidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Enviar (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Descarregar (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limites de velocidade alternativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Enviar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "_Descarregar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Horas programadas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_nos dias:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "A porta está fechada" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "A porta está aberta" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "A testar a porta TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Porta de escuta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta utilizada para entrada de ligações:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_star Porta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar redirecionamento de portas UPnP ou NAT-PMP no meu router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _total de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ativar _uTP para comunicação de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "O uTP é uma ferramenta para reduzir o congestionamento na rede." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "O PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os pares aos quais está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar o _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "O DHT é uma ferramenta para encontrar pares sem um rastreador (tracker)." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar _LPD para descobrir mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "O LPD (descoberta local de pares) é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1420,389 +1435,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferências do Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Descarregar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Semear" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "A mover \"1%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Não foi possível mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isto pode demorar um pouco…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir a localização do torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localização do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover da pasta atual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Os d_ados locais já estão lá" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "A ignorar o torrent desconhecido \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Impedir a hibernação" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Não foi possível impedir a hibernação: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernação" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d vezess" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Limpar as suas estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas existem apenas para informação. Se as limpar isso não afetará as estatísticas registadas pelos rastreadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Atual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Rácio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inativo" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limite: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Env: %1$s %2$s\n" -"Rec: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s Objetivo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s Objetivo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante desconhecido" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restante" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Paralisado" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "A verificar dados locais (%.1f%% testados)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "O rastreador forneceu um aviso: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "O rastreador forneceu um erro: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "A descarregar metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "par" -msgstr[1] "pares" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "semear da web" -msgstr[1] "semeares da web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "A descarregar de %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "A semear para %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dias" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" está a ser utilizador pelo \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Erro ao abrir o torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL irreconhecido" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1861,569 +1791,1098 @@ msgstr "Iniciar o Transmission com todos os torrents em pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar o Transmission minimizado" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "A ligação falhou" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "O rastreador não respondeu" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" contém %zu entradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "a lista de bloqueios ignorou endereços inválidos na linha %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" foi atualizada com %zu entradas" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível obter o diretório de \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "cheio" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "escasso" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Não foi possível pré-alocar o ficheiro \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Ficheiro pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Não foi possível criar o socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "O criador de torrents está a ignorar o ficheiro \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Não foi possível definir o tamanho das peças em %s, a utilizar %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Redirecionamento de portas (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s bem sucedido (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Endereço público encontrado \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "já não está a redirecionar a porta %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Porta %d redirecionada com sucesso" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Não foi possível conectar o socket % a %s, porta %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Está a ser executada outra instância do Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "A procurar pelo ficheiro de interface web \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Redirecionamento de portas" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "A iniciar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Redirecionado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "A parar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Não redirecionado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a chave de configurações \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "A servir pedidos RPC e Web em %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista branca ativada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Necessária palavra-passe" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Servir pedidos RPC e Web a partir do diretório '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "1%s 1%s iniciado" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents carregados" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Não foram encontrados dados. Certifique-se que as suas drives estão ligadas ou utiliza \"Definir Localização\". Para tornar a descarregar, remova o torrent e torne a adicioná-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente - a desativar o rácio de semear" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "A remover o torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Feito" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "A peça %, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de soma de verificação (checksum)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Redirecionamento de portas (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Foi encontrado o Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "O endereço local é \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "A porta %d não está a ser redirecionada" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "A parar o redirecionamento de portas por \"%s\", serviço \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "A redirecionar portas por \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Redirecionamento de portas bem sucedido!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um ficheiro normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gravado" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadados inválidos" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "A verificar o torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s corrompido)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limite: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s não é um endereço válido" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Propriedades do Torrent" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s não é um endereço IPv4 nem IPv6. Os RPC listeners têm de ser IPv4 ou IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Pedir ao rastreador _mais pares" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "O BitTorrent é um protocolo de partilha de ficheiros ponto-a-ponto que é comum utilizar para distribuir grandes quantidades de dados entre vários utilizadores." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Executar scrip_t quando um torrent terminar:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar Link _Magnético" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Direitos de Autor (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dia" +#~ msgstr[1] "%'d dias" +#~ msgstr[2] "%'d dias" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro temporário \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Criar torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" +#~ msgstr[2] "%'d horas" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Falhou a consulta de DNS: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Desce_lecionar Tudo" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Ativar _Limites de Velocidade Alternativos" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" +#~ msgstr[2] "%'d minutos" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Erro ao descomprimir a lista de bloqueios: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" +#~ msgstr[2] "%'d segundos" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" está no caminho" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Peça @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Peças @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d Peças @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Entrada de metadados inválidos \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Os metadados do torrent magnético não são utilizáveis" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Registo de Mensagens" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mover para _Baixo" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mover para _Cima" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mover para o _Fundo" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mover para o _Topo" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "O Transmission tem funcionalidaes notáveis como , descoberta de pares locais (LPD), encriptação, tabelas de hash distribuídas (DHT), protocolo de transporte micro (µTP), troca de pares (PEX) e links magnéticos." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Abrir _Pasta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Abrir URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Abrir _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Abrir um torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausar todos os torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausar o Torrent" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Por favor verifique os dados locais! A peça #%zu está corrompida." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Mostrar janela principal" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_verter Ordenação" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Remover torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selecion_ar Tudo" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Definir _Localização…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenar por: A_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordenar por: Percent_agem" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenar por: Si:ze" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenar por: _Estado" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenar por: Time_Left" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordernar por: _Atividade" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar por: _Nome" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar por: _Progresso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenar por: _Data" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Iniciar _Agora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Iniciar todos os Torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "_Iniciar Torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Iniciar o torrent agora" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" contém dados inválidos." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" encontrou um erro desconhecido." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d pedaços)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Este link magnético parece ser para outra coisa que não o BitTorrent. Os links magnéticos BitTorrent têm uma secção com \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propriedades do torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Erro do rastreador: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Por verificar" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "O rastreador forneceu o código HTTP de resposta %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Aviso do rastreador: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s atrás" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "O rastreador irá permitir pedidos dentro de %s" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "O Transmission é um cliente BitTorrent com uma interface fácil de utilizar sobre um código multi-plataforma. Existem várias interfaces nativas para OS X e Windows, assim como em linha de comandos e baseado na web." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s Objetivo: %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Não foi possível processar o conteúdo do ficheiro" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s Objetivo: %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _Compacta" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Conteúdos" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheiro" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheiros" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d Ficheiros" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Eliminar Ficheiros e Remover" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "1%s 1%s iniciado" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doar" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Rácio: %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Ficheiro" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Adicionar Rastreador" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _Filtros" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar Rastreadores" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novo…" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Propriedades" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausar" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s livre" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Pausar tudo" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restante" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferências" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s bem sucedido (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propriedades" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "A fechar ligações" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "F_ila" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Atualização bem sucedida!" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Mostrar o Transmission" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Ordenar Torrents por" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "A testar a porta TCP…" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Iniciar" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "A pedir mais pares em %s" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Iniciar tudo" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "A pedir agora por mais pares… %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_statísticas" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "A pedir a contagem de pares em %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra de E_stado" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "A pedir agora a contagem de pares… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra de Ferramen_tas" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Adicionar automaticamente ficheiros .torrent _de:" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" contém %zu entradas" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar Dados Locais" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" foi atualizada com %zu entradas" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vista" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "A lista de bloqueios contém %'d regra" +#~ msgstr[1] "A lista de bloqueios contém %'d regras" +#~ msgstr[2] "A lista de bloqueios contém %'d regras" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "A lista de bloqueios tem %'d regra." +#~ msgstr[1] "A lista de bloqueios tem %'d regras." +#~ msgstr[2] "A lista de bloqueios tem %'d regras." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para desativar os limites de velocidade alternativos\n" +#~ " (%1$s rec, %2$s env)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para ativar os limites de velocidade alternativos\n" +#~ " (%1$s rec, %2$s env)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Não foi possível conectar o socket % a %s, porta %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar o socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a chave de configurações \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível obter o diretório de \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Não foi possível impedir a hibernação: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Não foi possível pré-alocar o ficheiro \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível gravar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Criado \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Criado por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Criado por %1$s em %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Criado em %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "A criar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "_Descarregar (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Feito" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "A descarregar de %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "A descarregar metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Erro ao abrir o torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Erro ao registar o Transmission como um manipulador de %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro ao gravar \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erro: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Erro: URL de anúncio inválido \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Não foi possível definir o tamanho das peças em %s, a utilizar %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Foi encontrado o Internet Gateway Device \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Endereço público encontrado \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Sexta-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtida uma lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Obtido um erro scrape \"%s%s%s\" %s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtido um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inativo" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Está a ser executada outra instância do Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar velocidade de _envio (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents carregados" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "O endereço local é \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent para o lixo" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Segunda-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "A mover \"1%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Não é um ficheiro normal" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "O pedido de lista de pares %1$sexcedeu o tempo limite%2$s %3$s atrás; a tentar novamente" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "A peça %, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de soma de verificação (checksum)" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Porta %d redirecionada com sucesso" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "A porta %d não está a ser redirecionada" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas bem sucedido!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "A redirecionar portas por \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "A porta está fechada" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "A porta está aberta" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Ficheiro pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Rácio: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábado" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" gravado" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s processado" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "A procurar pelo ficheiro de interface web \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "A semear para %1$'d de %2$'d par conectado" +#~ msgstr[1] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados" +#~ msgstr[2] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Servir pedidos RPC e Web a partir do diretório '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "A servir pedidos RPC e Web em %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "A ignorar o torrent desconhecido \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Iniciado %'d vez" +#~ msgstr[1] "Iniciado %'d vezess" +#~ msgstr[2] "Iniciado %'d vezess" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Parar no rácio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parado" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "A parar o redirecionamento de portas por \"%s\", serviço \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" está a ser utilizador pelo \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Quinta-Feira" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Para adicionar um URL de cópia de segurança, aadicione-o à linha após o URL principal.\n" +#~ "Para adicionar outro URL principal, adicione-o após uma linha vazia." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "O criador de torrents está a ignorar o ficheiro \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "O rastreador forneceu um aviso: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "O rastreador forneceu um erro: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "O rastreador teve %s%'d semeadores e %'d sanguesugas%s %s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Env: %1$s %2$s\n" +#~ "Rec: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Terça-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "_Enviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro para \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL irreconhecido" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "A verificar dados locais (%.1f%% testados)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "A verificar o torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Quarta-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Descarregar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Mostrar %'d de:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Enviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "a lista de bloqueios ignorou endereços inválidos na linha %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "cheio" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "já não está a redirecionar a porta %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "par" +#~ msgstr[1] "pares" +#~ msgstr[2] "pares" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "escasso" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "semear da web" +#~ msgstr[1] "semeares da web" +#~ msgstr[2] "semeares da web" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b5e908d9d..acac671c1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,92 +4,161 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # Adriano Martins , 2017 # Rodrigo Piñero , 2017 # Alex, 2020 -# Carlos Henrique De Freitas Ferreira , 2020 # 605a776b08d0e377e3f0087b0eb973ba_8278558 <193cc63c2e359b3031a6e006414fe84f_989921>, 2022 -# Gabriel P Machado , 2022 +# Eduardo Lamblet , 2022 +# Carlos Henrique De Freitas Ferreira , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel P Machado , 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Erro ao registrar Transmission como %s manipulador:%s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Obteve sinal %d; tentando fechar corretamente. Faça novamente se ficar preso." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados para outros por meio de envio. Qualquer conteúdo que você compartilhe é de sua exclusiva responsabilidade." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Concordo" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Fechando Conexões" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviando total de enviados/baixados ao rastreador..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Sair _Agora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" +msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" +msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e simples" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Todos os Direitos Reservados ® The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "tradutores-créditos\n" @@ -153,520 +222,531 @@ msgstr "" " millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650\n" " Carlos Henrique https://launchpad.net/~neocazen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Honrar _limites globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limitar a _vel. para baixar (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limitar a _vel. para enviar (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade do torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limites de Envio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Usar configurações globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semear independente da taxa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Para de semear na proporção:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "P_roporção:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semear independente da atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "Oc_ioso:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexões de Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximo de pares:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificando dados locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Na fila para baixar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na fila para semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Semeando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nenhum Torrent Selecionado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para esse rastreador -- DHT e PEX desabilitados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Criado por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Criado em %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Criado por %1$s em %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Não verificado" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Proporção: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nenhum erro" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s atrás" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Recebido:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Baixado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tempo ativo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Última atividade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Disponibilidade animadora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Baixando deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Poderíamos baixar deste par se permitisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Enviando ao par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Poderíamos enviar para este par se solicitasse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par tem disponibilidade, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Permitimos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexão criptografada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Par foi encontrado através da troca de par (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Par foi encontrado através de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma conexão de entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Par conectado com µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Reqs baixados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Envios reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Baixados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Enviados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Enviando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Sementes da Web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Exibir _mais detalhes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Lista obtida de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Tempo de requisição de lista de pares %1$s esgotado %2$s %3$s atrás. Nova requisição em breve" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Ocorreu um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Sem atualizações agendadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Pedindo mais pares em %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Esperando para pedir mais pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Pedindo mais pares agora... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "O rastreador possuía %s%'d semeadores %'d sugadores há%s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Recebido um erro de coleta a \"%s%s%s\" %s atrás" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Pedindo a contagem de pares em %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Esperando para pedir a contagem de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Pedindo a contagem de pares agora... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista contém URLs inválidas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Por favor, corrija os erros e tente novamente." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar Rastreadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Anúncio de Rastreador de URL's" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na próxima linha após uma URL principal.\n" +"Para adicionar uma nova URL principal, adicione-a após uma linha em branco." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Consultar também Rastreadores Públicos Padrão em Editar > Preferências > Rede" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Adic. Rastreador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunciar URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Exibir os rastreadores de _backup" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "A lista de arquivos não está disponível para propriedades de torrents combinados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Propriedades" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Propriedades do Torrent %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -674,6 +754,7 @@ msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Remover torrent?" msgstr[1] "Remover %d torrents?" +msgstr[2] "Remover %d torrents?" #: ../gtk/Dialogs.cc:55 #, c-format @@ -681,78 +762,83 @@ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Excluir os arquivos baixados deste torrent?" msgstr[1] "Excluir os arquivos baixados destes %d torrents?" +msgstr[2] "Excluir os arquivos baixados destes %d torrents?" #: ../gtk/Dialogs.cc:62 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Uma vez removido, continuar a transferência exigirá o arquivo torrent ou um link magnético." msgstr[1] "Uma vez removidos, continuar a transferência exigirá os arquivos torrents ou links magnéticos." +msgstr[2] "Uma vez removidos, continuar a transferência exigirá os arquivos torrents ou links magnéticos." #: ../gtk/Dialogs.cc:69 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Este torrent não foi concluído." msgstr[1] "Estes torrents não foram concluídos." +msgstr[2] "Estes torrents não foram concluídos." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Este torrent está conectado a pares." msgstr[1] "Estes torrents estão conectados a pares." +msgstr[2] "Estes torrents estão conectados a pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:82 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Um destes torrents está conectado a pares." msgstr[1] "Alguns destes torrents estão conectados a pares." +msgstr[2] "Alguns destes torrents estão conectados a pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:95 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Um destes torrents não foi concluído." msgstr[1] "Alguns destes torrents não foram concluídos." +msgstr[2] "Alguns destes torrents não foram concluídos." #: ../gtk/Dialogs.cc:115 msgid "_Delete" msgstr "_Deletar" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível renomear arquivo como \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Progresso" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Baixar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -769,256 +855,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Exibir %'d de:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Mo_strar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s livre" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clique para desativar os Limites Alternativos de Velocidade\n" -"(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clique para ativar os Limites Alternativos de Velocidade\n" -"(%1$s down, %2$s up)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para Sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar Vel de Recebimento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar Vel de Envio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Semear Até a Proporção" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Parar na Proporção (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporção Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporção da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transferido" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Proporção: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baixado: %1$s, Enviado: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Baixado: %1$s, Enviado: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Criando \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" Criado!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Erro: URL de Anúncio invĺido de URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Erro de leitura \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Erro de escrita \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Verificado %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Novo Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Criando torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Arquivo" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Arquivos" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d pedaço @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Pedaços @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_var para:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta de _Origem:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Arquivo de Origem:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nenhuma fonte selecionada" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na linha após a URL principal.\n" -"Para adicionar outra URL principal, adicione-a após uma linha em branco." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastreadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Origem:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Não foi possível salvar \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Mensagem de Registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Salvar _Como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1036,7 +1087,7 @@ msgstr "Torrent Finalizado" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Agora" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1058,9 +1109,9 @@ msgstr "Opções do Torrent" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver arquivo .torrent para a lixeira" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1103,770 +1154,654 @@ msgstr "Abrir torrent de uma URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Adicionando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Adic. automaticamente arquivos .torrents _de:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Exibir a caixa de _diálogo Opções do Torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Iniciar ao adicionar o torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvar no _Local:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Fila para Baixar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Má_ximo de recebimentos ativos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Arquivos baixados compartilharão dados por _N minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Acrescentar \"._part\" aos arquivos incompletos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Deixar torrents _incompletos em:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Chamar scrip_t quando terminar de baixar." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Parar de semear na p_roporção:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por _N minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Chamar scrip_t quando terminar de semear." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Área de Trabalho" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Impedir a hibernação se houver torrents ativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Exibir o ícone do Transmission na área de _notificação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são a_dicionados" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são _concluídos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproduzir um _som quando o torrent finalizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Lista de bloqueio contém %'d regra" -msgstr[1] "Lista de bloqueio contém %'d regras" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Não foi possível atualizar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Atualizado com sucesso!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Lista de bloqueio tem %'d regra" -msgstr[1] "Lista de bloqueio têm %'d regras" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtendo nova lista de bloqueio..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir criptografia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Exigir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo d_e criptografia:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de Bloqueio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Ativar a lista de _bloqueio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ativar as atualizações _automáticas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Controle Remoto" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Permitir acesso _remoto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Abrir _cliente web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Porta HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Usar _autenticação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _Usuário:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Se_nha:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Permitir apenas estes e_ndereços de IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Os endereços IP podem usar coringas, como 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Endereços:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Diariamente" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Finais de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de Velocidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Enviar (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Baixar (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limites Alternativos de Velocidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Ignora limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "E_nviar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Bai_xar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "_para" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_programar horários:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "N_os dias:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status desconhecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "A porta está fechada" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "A porta está aberta" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testando porta TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Ouvindo Porta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta usada para conexões de entrada:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_star Porta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _encaminhamento de porta UPnP ou NAT-PMP do meu roteador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites de Par" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ativar _uTP para comunicação entre pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP é uma ferramente para redução de congestionamento de rede." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os quais você está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT é uma ferramenta para encontrar mais pares sem um rastreador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar o descobridor de pares _locais para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Rastreadores Públicos Padrão" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Rastreadores para usar em todos os torrents públicos.\n" +"Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na próxima linha após uma URL principal.\n" +"Para adicionar uma nova URL principal, adicione-o após uma linha em branco." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferências do Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Semeando" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Movendo \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Não pôde mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isso pode levar um tempo..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir Local do Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localização do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover da pasta atual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Já existem dados no local" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Pulando torrent desconhecido \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Impedindo hibernação da área de trabalho" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Não foi possível inibir a hibernação da área de trabalho: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernação do computador" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d vezes" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reiniciar estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas são somente para sua informação. Redefini-las não afeta as estatísticas registradas pelos seus rastreadores de BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Atual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Proporção:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limite: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Enviado: %1$s %2$s\n" -"Baixado: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Proporção: %5$s Meta: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Proporção: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s Objetivo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante desconhecido" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Restam %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Parado" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verificando dados locais (%.1f%% testado)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "O rastreador mandou um aviso: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "O rastreador mandou um erro: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Baixando metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "par" -msgstr[1] "pares" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Baixando de %1$'d dos %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "semente da rede" -msgstr[1] "sementes da rede" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Baixando de %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Baixando de %1$'d dos %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Semeando para %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "Semeando para %1$'d de %2$'d pares conectados" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dias" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "O arquivo torrent \"%s\" já está sendo usado por \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Erro ao abrir torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL desconhecida" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission não sabe como usar \"%s\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Este link magnético parece ser destinado a algo diferente do BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1922,571 +1857,1128 @@ msgstr "Iniciar Transmission Com Todos Os Torrents Pausados" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar Transmission Minimizado" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Falha ao conectar" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "O rastreador não respondeu" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Lista de bloqueio \"%s\" contêm %zu entradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "endereço inválido ignorado na linha %d da lista de bloqueios" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista de bloqueios \"%s\" atualizada com %zu entradas" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível obter o diretório para \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "completo" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "escasso" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Não foi possível pré-alocar o arquivo \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$): %4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Arquivo pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Não foi possível criar socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "O criador de torrent está pulando o arquivo \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Falha ao definir o tamanho do pedaço para %s, deixando-o em %s" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Encaminhamento de porta (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s com sucesso (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Encontrado endereço público \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "Sem mais encaminhamento de porta %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Porta %d encaminhada com sucesso" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Não foi possível definir o endereço de origem %s em %: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Não foi possível conectar ao soquete % para %s, porta %d (errno %d - %s)" - -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Já existe outra instância do Transmission em execução?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -"Procurando arquivo de interface da web\n" -" \"%s\"" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Encaminhamento de Porta" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Parando" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Não encaminhado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Impossível encontrar a chave de configurações \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Atendendo solicitações de RPC e Web em %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista branca habilitada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Senha requerida" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Servindo requisições RPC e Web do diretório '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s iniciado" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Carregados %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nenhum dado encontrado! Veja se os discos estão conectados ou use \"Definir local\". Para baixar novamente é preciso remover e adicioná-lo de novo" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente -- desativando a sua proporção de semeadura" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Removendo torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "A Peça %, que acabou de ser baixada, falhou no teste de soma de verificação" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Encaminhamento de Porta (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Encontrado Dispositivo Gateway de Internet \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "O Endereço Local é \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Porta %d não foi encaminhada" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Parando encaminhamento de porta através de \"%s\", serviço \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Encaminhamento de porta através do \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Encaminhamento de porta com sucesso!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um arquivo comum" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Salvo" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadados inválidos" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verificando torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s corrompido)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limite: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s não é um endereço válido" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Propriedades do Torrent %'d" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s não é um endereço IPv4 ou IPv6. Ouvintes RPC devem ser IPv4 ou IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Pedir _Mais Pares ao Rastreador" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent é um protocolo de compartilhamento de arquivos peer-to-peer muito usado para distribuir grandes quantidades de dados entre diferentes usuários." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Chamar scrip_t quando o torrent estiver completado:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar _Link Magnético" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) O Projeto Transmission" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dia" +#~ msgstr[1] "%'d dias" +#~ msgstr[2] "%'d dias" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo temporário \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Criar um torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" +#~ msgstr[2] "%'d horas" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Falha na pesquisa de DNS: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Des_marcar Todos" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Ativar os _Limites Alternativos de Velocidade" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" +#~ msgstr[2] "%'d minutos" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Erro ao descompactar lista de bloqueio: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" +#~ msgstr[2] "%'d segundos" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "O arquivo \"%s\" está atrapalhando" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s não é um endereço válido" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Metadado de entrada inválido \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Os metadados torrent magnético não são utilizáveis" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Registro de _Mensagens" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Abaixo" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "_Acima" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "_Fim" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr " _Início" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr " As notáveis características ​​de Transmission incluem suporte para Descoberta de Peer Local, criptografia, DHT, µTP, PEX e Magnet Link." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Abrir Pas_ta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Abrir URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Abrir _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Abrir um torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausar todos os torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausar torrent" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*snão é um endereço IPv4 ou IPv6. Os ouvintes RPC devem ser IPv4 ou IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Por favor, verificar os dados locais! pedaço #%zu está corrompido." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Janela Principal Atual" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_verter Ordem" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Remover torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Marcar _Todos" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Definir _Local..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Por _Idade" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Por Pr_oporção" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Por Tamanho" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Por _Estado" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Por Tempo Re_stante" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordenar por _Atividade" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar por: _Nome" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar por: _Progresso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenar por: _Data" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Iniciar _Agora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Iniciar todos torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Iniciar torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Iniciar torrent agora" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d pedaço @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Pedaços @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d Pedaços @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "O arquivo torrent \"%s\" contém dados inválidos." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "O arquivo torrent \"%s\" encontrou um erro desconhecido." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Este link magnético parece não ter sido feito para o BitTorrent. Links magnéticos de BitTorrent tem uma seção que contém \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propriedades dos torrents" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Erro do rastreador: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d pedaços)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Rastreador HTTP deu código de resposta %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Aviso do rastreador: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Não verificado" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "O rastreador permitirá novos pedidos em %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission é um cliente BitTorrent com um front-end fácil de usar em um back-end de plataforma cruzada. Frontends nativos estão disponíveis para OS X e Windows, bem como frontends de linha de comando e web." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s(+ %2$s descartado após falha de checksum)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo do arquivo" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s atrás" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Visualização _Compacta" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Proporção: %5$s Meta: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "S_umário" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Proporção: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Remover e Excluir Arquivos" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s Objetivo: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "Fazer _Doação" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arquivo" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Arquivo" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Arquivos" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d Arquivos" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _Filtros" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s iniciado" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novo…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Proporção: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausar" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Adic. Rastreador" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pausar Todos" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar Rastreadores" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferências" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Propriedades" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propriedades" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s livre" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Fila" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Restam %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s com sucesso (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Mo_strar Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Fechando Conexões" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Ordenar Torrent_s Por" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Iniciar" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Atualizado com sucesso!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Iniciar Todo_s" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_statísticas" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testando porta TCP…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra de E_stado" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Pedindo mais pares em %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra de Ferramen_tas" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Pedindo mais pares agora... %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Pedindo a contagem de pares em %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar Dados Locais" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Pedindo a contagem de pares agora... %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visualizar" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Adic. automaticamente arquivos .torrents _de:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Lista de bloqueio \"%s\" contêm %zu entradas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista de bloqueios \"%s\" atualizada com %zu entradas" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Lista de bloqueio contém %'d regra" +#~ msgstr[1] "Lista de bloqueio contém %'d regras" +#~ msgstr[2] "Lista de bloqueio contém %'d regras" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Lista de bloqueio tem %'d regra" +#~ msgstr[1] "Lista de bloqueio têm %'d regras" +#~ msgstr[2] "Lista de bloqueio têm %'d regras" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para desativar os Limites Alternativos de Velocidade\n" +#~ "(%1$s down, %2$s up)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para ativar os Limites Alternativos de Velocidade\n" +#~ "(%1$s down, %2$s up)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível vincular porta %d em %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao soquete % para %s, porta %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Impossível encontrar a chave de configurações \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível obter o diretório para \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Não foi possível inibir a hibernação da área de trabalho: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Não foi possível pré-alocar o arquivo \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível salvar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Não foi possível definir o endereço de origem %s em %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" Criado!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Criado por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Criado por %1$s em %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Criado em %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Criando \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Bai_xar (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Concluído" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baixado: %1$s, Enviado: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Baixando de %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Baixando de %1$'d dos %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Baixando de %1$'d dos %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Baixando metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Erro ao abrir torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro de leitura \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Erro ao registrar Transmission como %s manipulador:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Erro ao salvar \"%*.*s\": %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro de escrita \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erro: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Erro: URL de Anúncio invĺido de URL \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Falha ao definir o tamanho do pedaço para %s, deixando-o em %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Encontrado Dispositivo Gateway de Internet \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Encontrado endereço público \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Sexta-feira" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Lista obtida de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Recebido um erro de coleta a \"%s%s%s\" %s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ocorreu um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ocioso" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Já existe outra instância do Transmission em execução?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar a _vel. para baixar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar a _vel. para enviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Carregados %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "O Endereço Local é \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver arquivo .torrent para a lixeira" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Segunda-feira" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Movendo \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Não é um arquivo comum" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Tempo de requisição de lista de pares %1$s esgotado %2$s %3$s atrás. Nova requisição em breve" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "A Peça %, que acabou de ser baixada, falhou no teste de soma de verificação" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Porta %d encaminhada com sucesso" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Porta %d não foi encaminhada" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Encaminhamento de Porta" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Encaminhamento de porta (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Encaminhamento de Porta (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Encaminhamento de porta com sucesso!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Encaminhamento de porta através do \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "A porta está fechada" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "A porta está aberta" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Arquivo pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Proporção: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábado" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" Salvo" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Verificado %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Procurando arquivo de interface da web\n" +#~ " \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Semeando para %1$'d de %2$'d par conectado" +#~ msgstr[1] "Semeando para %1$'d de %2$'d pares conectados" +#~ msgstr[2] "Semeando para %1$'d de %2$'d pares conectados" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Servindo requisições RPC e Web do diretório '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Atendendo solicitações de RPC e Web em %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Pulando torrent desconhecido \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Iniciado %'d vez" +#~ msgstr[1] "Iniciado %'d vezes" +#~ msgstr[2] "Iniciado %'d vezes" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Parar na Proporção (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parado" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Parando encaminhamento de porta através de \"%s\", serviço \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "O arquivo torrent \"%s\" já está sendo usado por \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Quinta-feira" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na linha após a URL principal.\n" +#~ "Para adicionar outra URL principal, adicione-a após uma linha em branco." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "O criador de torrent está pulando o arquivo \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "O rastreador mandou um aviso: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "O rastreador mandou um erro: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "O rastreador possuía %s%'d semeadores %'d sugadores há%s %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Aviso do rastreador: \"%*.*s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Enviado: %1$s %2$s\n" +#~ "Baixado: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission não sabe como usar \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Terça-feira" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "E_nviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Incapaz de adicionar arquivo torrent \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível renomear arquivo como \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL desconhecida" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verificando dados locais (%.1f%% testado)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verificando torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Quarta-feira" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Baixar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Exibir %'d de:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Enviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "endereço inválido ignorado na linha %d da lista de bloqueios" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "Sem mais encaminhamento de porta %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "par" +#~ msgstr[1] "pares" +#~ msgstr[2] "pares" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Baixado: %1$s, Enviado: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "escasso" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "semente da rede" +#~ msgstr[1] "sementes da rede" +#~ msgstr[2] "sementes da rede" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index d5260ab4d..5b3202a97 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -6,88 +6,157 @@ # Translators: # Gonçalo Matos, 2017 # 7c6417e89b22a8ff879ae1c785868b50_dffeeef , 2017 -# Rui , 2019 # Mike Gelfand , 2020 # Hugo Carvalho , 2022 +# Rui , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2022\n" +"Last-Translator: Rui , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Erro ao registar o Transmission como um manipulador de %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Foi obtido o sinal de %d; a tentar desligar corretamente. Faça-o de novo caso fique bloqueado." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "O Transmission é um programa de partilha de ficheiros. Quando abre um torrent, os dados deste serão partilhados com outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhe será de sua inteira responsabilidade." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Eu _Concordo" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "A fechar ligações" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "A enviar o total de enviado/descarregado ao rastreador…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sair Agora" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" +msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" +msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil de usar" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hugo Carvalho \n" @@ -95,520 +164,529 @@ msgstr "" "Rui (xendez);\n" "StringYM;" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respeitar _limites globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limitar velocidade de _envio (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridade do torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limites de Velocidade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semear independentemente do rácio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Parar de semear no rácio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Rácio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semear independentemente da atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inativo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Ligações a pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Máximo de pares:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "A verificar dados locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Na fila para descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "A descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na fila para semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "A semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Sem Torrents Selecionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador - DHT e PEX desativados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Criado por %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Criado em %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Criado por %1$s em %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Por verificar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Rácio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Sem erros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Ativo agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s atrás" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamanho do torrent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Tenho:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Enviado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Descarregado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Tempo em execução:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo restante:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Última atividade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origem:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desestrangulamento otimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "A descarregar deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descarregaríamos deste pare se ele permitisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "A enviar para o par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos para este par se ele pedisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par destrangulou-nos, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desestrangulamos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ligação encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi descoberto através da Trocar de Pares (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "O par foi encontrado através da Tabela Hash Distribuída (DHT)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma ligação a dar entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "O par está ligado através de µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pedid. Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Pedid. Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Concelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Baixo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Semeares da web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Mostrar _mais detalhes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtida uma lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "O pedido de lista de pares %1$sexcedeu o tempo limite%2$s %3$s atrás; a tentar novamente" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Obtido um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Não há atualizações programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "A pedir mais pares em %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na fila para pedir por mais pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "A pedir agora por mais pares… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "O rastreador teve %s%'d semeadores e %'d sanguesugas%s %s atrás" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Obtido um erro scrape \"%s%s%s\" %s atrás" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "A pedir a contagem de pares em %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na fila para pedir a contagem de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "A pedir agora a contagem de pares… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "A lista contém URLs inválidos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editar Rastreadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URLs de anúncios do rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Adicionar Rastreador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL de _anúncios:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Propriedades" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Propriedades do Torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -616,6 +694,7 @@ msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Remover torrent?" msgstr[1] "Remover %d torrents?" +msgstr[2] "Remover %d torrents?" #: ../gtk/Dialogs.cc:55 #, c-format @@ -623,78 +702,83 @@ msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Eliminar este ficheiro torrent descarregado?" msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros torrent descarregados?" +msgstr[2] "Eliminar estes %d ficheiros torrent descarregados?" #: ../gtk/Dialogs.cc:62 msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." msgstr[0] "Após sere eliminado, para continuar o descarregamento será necessário o ficheiro torrent ou o link magnético." msgstr[1] "Após serem eliminados, para continuar o descarregamento serão necessários os ficheiros torrent ou os links magnéticos." +msgstr[2] "Após serem eliminados, para continuar o descarregamento serão necessários os ficheiros torrent ou os links magnéticos." #: ../gtk/Dialogs.cc:69 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "O descarregamento deste torrent ainda não terminou." msgstr[1] "O descarregamento destes torrents ainda não terminou." +msgstr[2] "O descarregamento destes torrents ainda não terminou." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Este torrent está conectado aos outros pares." msgstr[1] "Estes torrents estão conectados aos outros pares." +msgstr[2] "Estes torrents estão conectados aos outros pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:82 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Um destes torrents está conectado a outros pares." msgstr[1] "Alguns destes torrents estão conectados a outros pares." +msgstr[2] "Alguns destes torrents estão conectados a outros pares." #: ../gtk/Dialogs.cc:95 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Um destes torrents ainda não terminou." msgstr[1] "Alguns destes torrents ainda não terminaram." +msgstr[2] "Alguns destes torrents ainda não terminaram." #: ../gtk/Dialogs.cc:115 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro para \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Tenho" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -711,256 +795,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "A verificar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Mostrar %'d de:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s livre" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clique para desativar os limites de velocidade alternativos\n" -" (%1$s rec, %2$s env)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Clique para ativar os limites de velocidade alternativos\n" -" (%1$s rec, %2$s env)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidade de descarregamento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidade de envio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar de semear no rácio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Parar no rácio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Rácio Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Rácio da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferência Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência na Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Rácio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "A criar \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Criado \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Erro: URL de anúncio inválido \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao gravar \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s processado" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Novo Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "A criar o torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheiro" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheiros" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Peça @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Peças @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gra_var para:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta da f_onte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro da fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nenhuma fonte selecionada" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para adicionar um URL de cópia de segurança, aadicione-o à linha após o URL principal.\n" -"Para adicionar outro URL principal, adicione-o após uma linha vazia." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastreadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Não foi possível gravar \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Gravar registo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depuração de erros" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Registo de mensagens" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Grav_ar como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1000,9 +1049,9 @@ msgstr "Opções de torrents" msgid "_Open" msgstr "Abrir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent para o lixo" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1045,377 +1094,343 @@ msgstr "Abrir um torrent por URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "A adicionar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Adicionar automaticamente ficheiros .torrent _de:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Iniciar torrents adicionados" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Gravar na _localização:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Fila de descarregamento" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Imcompleto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Manter os torrents incompletos em:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Parar de semear no _rácio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Secretária" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "A lista de bloqueios contém %'d regra" -msgstr[1] "A lista de bloqueios contém %'d regras" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Não foi possível atualizar." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Atualização bem sucedida!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "A lista de bloqueios tem %'d regra." -msgstr[1] "A lista de bloqueios tem %'d regras." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "A obter a nova lista de bloqueios…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Usar apenas encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Modo de _Encriptação:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Ativar lista de _bloqueio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Atualizar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ativar _atualizações automáticas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Controlo Remoto" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Permitir acesso _remoto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Abrir cliente web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Porta HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Usar _autenticação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Palavra-passe:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Endereços:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Todos os dias" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-Feira" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limites de Velocidade" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Enviar (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Descarregar (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limites de velocidade alternativos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Enviar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "_Descarregar (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _a " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Horas programadas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_nos dias:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "A porta está fechada" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "A porta está aberta" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "A testar a porta TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Porta de escuta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta utilizada para entrada de ligações:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_star Porta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar redirecionamento de portas UPnP ou NAT-PMP no meu router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _total de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ativar _uTP para comunicação de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "O uTP é uma ferramenta para reduzir o congestionamento na rede." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "O PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os pares aos quais está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar o _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "O DHT é uma ferramenta para encontrar pares sem um rastreador (tracker)." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar _LPD para descobrir mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "O LPD (descoberta local de pares) é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1423,389 +1438,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferências do Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Descarregar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Semear" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "A mover \"1%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Não foi possível mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isto pode demorar um pouco…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir a localização do torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localização do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover da pasta atual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Os d_ados locais já estão lá" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "A ignorar o torrent desconhecido \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Impedir a hibernação" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Não foi possível impedir a hibernação: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernação" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Iniciado %'d vez" -msgstr[1] "Iniciado %'d vezess" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Limpar as suas estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas existem apenas para informação. Se as limpar isso não afetará as estatísticas registadas pelos rastreadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Atual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Rácio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inativo" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limite: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Env: %1$s %2$s\n" -"Rec: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s Objetivo: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s Objetivo: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante desconhecido" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restante" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Paralisado" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "A verificar dados locais (%.1f%% testados)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "O rastreador forneceu um aviso: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "O rastreador forneceu um erro: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Erro: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "A descarregar metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "par" -msgstr[1] "pares" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "semear da web" -msgstr[1] "semeares da web" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "A descarregar de %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "A semear para %1$'d de %2$'d par conectado" -msgstr[1] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dia" -msgstr[1] "%'d dias" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hora" -msgstr[1] "%'d horas" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuto" -msgstr[1] "%'d minutos" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d segundo" -msgstr[1] "%'d segundos" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" está a ser utilizador pelo \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Erro ao abrir o torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL irreconhecido" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1864,569 +1794,1098 @@ msgstr "Iniciar o Transmission com todos os torrents em pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar o Transmission minimizado" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "A ligação falhou" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Não foi possível conectar ao rastreador" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "O rastreador não respondeu" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" contém %zu entradas" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "a lista de bloqueios ignorou endereços inválidos na linha %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" foi atualizada com %zu entradas" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível obter o diretório de \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "cheio" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "escasso" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Não foi possível pré-alocar o ficheiro \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Ficheiro pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Não foi possível criar o socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "O criador de torrents está a ignorar o ficheiro \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Não foi possível definir o tamanho das peças em %s, a utilizar %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Redirecionamento de portas (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s bem sucedido (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Endereço público encontrado \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "já não está a redirecionar a porta %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Porta %d redirecionada com sucesso" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Não foi possível conectar o socket % a %s, porta %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Está a ser executada outra instância do Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "A procurar pelo ficheiro de interface web \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Redirecionamento de portas" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "A iniciar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Redirecionado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "A parar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Não redirecionado" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a chave de configurações \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "A servir pedidos RPC e Web em %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista branca ativada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Necessária palavra-passe" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Servir pedidos RPC e Web a partir do diretório '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "1%s 1%s iniciado" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents carregados" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Não foram encontrados dados. Certifique-se que as suas drives estão ligadas ou utiliza \"Definir Localização\". Para tornar a descarregar, remova o torrent e torne a adicioná-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente - a desativar o rácio de semear" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "A remover o torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Feito" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "A peça %, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de soma de verificação (checksum)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Redirecionamento de portas (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Foi encontrado o Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "O endereço local é \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "A porta %d não está a ser redirecionada" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "A parar o redirecionamento de portas por \"%s\", serviço \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "A redirecionar portas por \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Redirecionamento de portas bem sucedido!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um ficheiro normal" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gravado" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadados inválidos" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "A verificar o torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s corrompido)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Limite: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s não é um endereço válido" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Propriedades do Torrent" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s não é um endereço IPv4 nem IPv6. Os RPC listeners têm de ser IPv4 ou IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Pedir ao rastreador _mais pares" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "O BitTorrent é um protocolo de partilha de ficheiros ponto-a-ponto que é comum utilizar para distribuir grandes quantidades de dados entre vários utilizadores." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Executar scrip_t quando um torrent terminar:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar Link _Magnético" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Direitos de Autor (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dia" +#~ msgstr[1] "%'d dias" +#~ msgstr[2] "%'d dias" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro temporário \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Criar torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hora" +#~ msgstr[1] "%'d horas" +#~ msgstr[2] "%'d horas" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Falhou a consulta de DNS: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Desce_lecionar Tudo" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Ativar _Limites de Velocidade Alternativos" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minuto" +#~ msgstr[1] "%'d minutos" +#~ msgstr[2] "%'d minutos" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Erro ao descomprimir a lista de bloqueios: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d segundo" +#~ msgstr[1] "%'d segundos" +#~ msgstr[2] "%'d segundos" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" está no caminho" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Peça @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Peças @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d Peças @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Entrada de metadados inválidos \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Os metadados do torrent magnético não são utilizáveis" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Registo de Mensagens" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mover para _Baixo" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mover para _Cima" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mover para o _Fundo" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mover para o _Topo" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "O Transmission tem funcionalidaes notáveis como , descoberta de pares locais (LPD), encriptação, tabelas de hash distribuídas (DHT), protocolo de transporte micro (µTP), troca de pares (PEX) e links magnéticos." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Abrir _Pasta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Abrir URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Abrir _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Abrir um torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausar todos os torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausar o Torrent" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Por favor verifique os dados locais! A peça #%zu está corrompida." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Mostrar janela principal" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_verter Ordenação" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Remover torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selecion_ar Tudo" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Definir _Localização…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenar por: A_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordenar por: Percent_agem" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenar por: Si:ze" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenar por: _Estado" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenar por: Time_Left" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordernar por: _Atividade" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar por: _Nome" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar por: _Progresso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenar por: _Data" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Iniciar _Agora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Iniciar todos os Torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "_Iniciar Torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Iniciar o torrent agora" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" contém dados inválidos." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" encontrou um erro desconhecido." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d pedaço)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d pedaços)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d pedaços)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Este link magnético parece ser para outra coisa que não o BitTorrent. Os links magnéticos BitTorrent têm uma secção com \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propriedades do torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Erro do rastreador: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% de %3$s%% Disponível); %4$s Por verificar" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "O rastreador forneceu o código HTTP de resposta %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Aviso do rastreador: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s atrás" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "O rastreador irá permitir pedidos dentro de %s" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "O Transmission é um cliente BitTorrent com uma interface fácil de utilizar sobre um código multi-plataforma. Existem várias interfaces nativas para OS X e Windows, assim como em linha de comandos e baseado na web." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s Objetivo: %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Não foi possível processar o conteúdo do ficheiro" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s de %2$s (%3$s%%), enviado %4$s (Rácio: %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s Objetivo: %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _Compacta" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Conteúdos" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Ficheiro" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Ficheiros" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d Ficheiros" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Eliminar Ficheiros e Remover" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "1%s 1%s iniciado" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doar" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Rácio: %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Ficheiro" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Adicionar Rastreador" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _Filtros" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editar Rastreadores" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novo…" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Propriedades" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausar" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s livre" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Pausar tudo" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s restante" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferências" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s bem sucedido (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propriedades" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "A fechar ligações" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "F_ila" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Atualização bem sucedida!" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Mostrar o Transmission" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Ordenar Torrents por" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "A testar a porta TCP…" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Iniciar" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "A pedir mais pares em %s" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Iniciar tudo" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "A pedir agora por mais pares… %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_statísticas" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "A pedir a contagem de pares em %s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra de E_stado" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "A pedir agora a contagem de pares… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra de Ferramen_tas" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Adicionar automaticamente ficheiros .torrent _de:" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" contém %zu entradas" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar Dados Locais" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "A lista de bloqueios \"%s\" foi atualizada com %zu entradas" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vista" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "A lista de bloqueios contém %'d regra" +#~ msgstr[1] "A lista de bloqueios contém %'d regras" +#~ msgstr[2] "A lista de bloqueios contém %'d regras" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "A lista de bloqueios tem %'d regra." +#~ msgstr[1] "A lista de bloqueios tem %'d regras." +#~ msgstr[2] "A lista de bloqueios tem %'d regras." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para desativar os limites de velocidade alternativos\n" +#~ " (%1$s rec, %2$s env)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Clique para ativar os limites de velocidade alternativos\n" +#~ " (%1$s rec, %2$s env)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Completo" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível vincular a porta %d em %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Não foi possível conectar o socket % a %s, porta %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível criar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar o socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a chave de configurações \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível obter o diretório de \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Não foi possível impedir a hibernação: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível abrir \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Não foi possível pré-alocar o ficheiro \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível ler \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Não foi possível gravar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Não foi possível definir o endereço da fonte %s em %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Não foi possível truncar \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Criado \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Criado por %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Criado por %1$s em %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Criado em %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "A criar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "_Descarregar (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Feito" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "A descarregar de %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "A descarregar de %1$'d de %2$'d %3$s e %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "A descarregar metadados de %1$'d %2$s (%3$d%% feito)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Erro ao abrir o torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Erro ao registar o Transmission como um manipulador de %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro ao gravar \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erro: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Erro: URL de anúncio inválido \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Não foi possível definir o tamanho das peças em %s, a utilizar %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Foi encontrado o Internet Gateway Device \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Endereço público encontrado \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Sexta-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtida uma lista de %1$s%2$'d pares%3$s %4$s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Obtido um erro scrape \"%s%s%s\" %s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Obtido um erro %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s atrás" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inativo" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Está a ser executada outra instância do Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar velocidade de _descarregamento (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limitar velocidade de _envio (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrents carregados" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "O endereço local é \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent para o lixo" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Segunda-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "A mover \"1%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Não é um ficheiro normal" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "O pedido de lista de pares %1$sexcedeu o tempo limite%2$s %3$s atrás; a tentar novamente" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "A peça %, que acabou de ser descarregada, falhou no teste de soma de verificação (checksum)" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Porta %d redirecionada com sucesso" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "A porta %d não está a ser redirecionada" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Redirecionamento de portas bem sucedido!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "A redirecionar portas por \"%s\", serviço \"%s\". (endereço local: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "A porta está fechada" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "A porta está aberta" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Ficheiro pré-alocado \"%1$s\" (%2$s, tamanho: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Rácio: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábado" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" gravado" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s processado" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "A procurar pelo ficheiro de interface web \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "A semear para %1$'d de %2$'d par conectado" +#~ msgstr[1] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados" +#~ msgstr[2] "A semear para %1$'d de %2$'d pares conectados" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Servir pedidos RPC e Web a partir do diretório '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "A servir pedidos RPC e Web em %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "A ignorar o torrent desconhecido \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Iniciado %'d vez" +#~ msgstr[1] "Iniciado %'d vezess" +#~ msgstr[2] "Iniciado %'d vezess" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Estado alterado de \"%1$s\" para \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Parar no rácio (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parado" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "A parar o redirecionamento de portas por \"%s\", serviço \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "O ficheiro torrent \"%s\" está a ser utilizador pelo \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Quinta-Feira" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Para adicionar um URL de cópia de segurança, aadicione-o à linha após o URL principal.\n" +#~ "Para adicionar outro URL principal, adicione-o após uma linha vazia." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "O criador de torrents está a ignorar o ficheiro \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "O rastreador forneceu um aviso: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "O rastreador forneceu um erro: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "O rastreador teve %s%'d semeadores e %'d sanguesugas%s %s atrás" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Env: %1$s %2$s\n" +#~ "Rec: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "O Transmission não sabe como utilizar \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Terça-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "_Enviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Não foi possível alterar o nome do ficheiro para \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL irreconhecido" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "A verificar dados locais (%.1f%% testados)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "A verificar o torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Quarta-Feira" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Descarregar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Mostrar %'d de:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Enviar (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "a lista de bloqueios ignorou endereços inválidos na linha %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "cheio" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "já não está a redirecionar a porta %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "par" +#~ msgstr[1] "pares" +#~ msgstr[2] "pares" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Receb: %1$s, Env: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "escasso" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "semear da web" +#~ msgstr[1] "semeares da web" +#~ msgstr[2] "semeares da web" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 83436f826..aee075c70 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ro/)\n" @@ -21,71 +21,138 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "S-a primit semnalul %d; se încearcă oprirea curată a programului. Reluați dacă procedura nu este dusă la bun sfârșit." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Se închid conexiunile" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Se trimit totalurile pentru încărcare/descărcare către tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Închide _acum" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torentul corupt" msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torentele corupte" msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torentele corupte" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nu s-a putut adăugat torentul de două ori" msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torenții de două ori" msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torenții de două ori" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -120,522 +187,529 @@ msgstr "" " mihutz98 https://launchpad.net/~mihutz98\n" " ocsi1970 https://launchpad.net/~fazakasmiklos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Onorează _limitele globale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limitează viteza de _descărcare (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limitează vite_za de încărcare (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioritate torent:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Limite de seed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizează configurările globale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Contribuie indiferent de raport" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Oprește contribuirea la raportul:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Rație" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Contribuie indiferent de activitate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Oprește contribuirea după N minute de inactivitate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inactiv:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Conexiuni parteneri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Număr _maxim de parteneri:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Pus în coadă pentru verificare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Se verifică datele locale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "În așteptare pentru descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "În așteptare pentru încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Suspendat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "indisp." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nici un torent selectat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat pentru acest tracker -- DHT și PEX dezactivate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Creat de %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Creat în data de %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creat de %1$s în data de %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% din %3$s%% disponibili)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% din %3$s%% disponibili); %4$s neverificați" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Rație: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Nicio eroare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Activ acum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "acum %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Activitate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Dimensiunea torentului:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Obţinut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Trimis:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Descărcat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stare:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Durată activitate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Timp rămas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Ultima activitate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Eroare:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Locație:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Intimitate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Deblocare optimistă" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Se descarcă de la acest partener" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Se trimite către partener" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu este interesat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexiune criptată" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Parteneri găsiți în timpul schimbului (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Parteneri gasiți în cadrul DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partenerul este o conexiune de primire" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partenerii sunt conectați în µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresă" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Cereri descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Cereri încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocuri descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocuri încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Anulat de noi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Anulat de ei" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Arată mai _multe detalii" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "S-a primit o listă de %1$s%2$'d parteneri în urmă cu %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Lista cererilor partenerilor de conexiune %1$sa expirat acum%2$s %3$s; se reîncearcă" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "S-a produs o eroare acum %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nu sunt programate actualizări" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Se solicită mai mulți parteneri în %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "La coadă pentru solicitarea de mai mulți parteneri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Se solicită mai mulți parteneri acum… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Trackerul a avut %s%'d surse complete și %'d surse incomplete acum %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "S-a primit eroarea „%s%s%s” la interogarea serverului în urmă cu %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Se solicită numărarea partenerilor în %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "La coadă pentru solicitarea numărului partenerilor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Se solicită numărarea partenerilor acum... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lista conține URL-uri nevalide" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Corectați eroarea și încercați din nou" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Editare tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Anunț de la tracker pentru URL-uri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Adăugare tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Anunț URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Ște_rge" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Arată trac_kerele pentru care există copii de rezervă" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informații" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Parteneri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Listarea fișierelor nu este disponibilă pentru proprietățile combinate ale torentelor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietăți %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d proprietăți torent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -692,43 +766,42 @@ msgstr[2] "Unele dintre aceste torente nu s-au terminat de descărcat." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Are" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Descărcare" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" @@ -745,254 +818,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Se verifică" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Arată:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Contribuie permanent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limită viteză descărcare" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limită viteză încărcare" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Oprește contribuția când se atinge raportul" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Oprește la raportul (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Raport total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Raport sesiune" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfer total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer sesiune" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Raport: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Descărcare: %1$s, Încărcare: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Descărcat: %1$s, Încărcat: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Se creează „%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "S-a creat „%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Eroare: anunț URL nevalid „%s”" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Scanat %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torent nou" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Se creează un torent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nicio sursă selectată" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fișier" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d fișiere" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d de fișiere" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d element @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d elemente @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d de elemente @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_vează în:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "D_osar sursă:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Fișier sursă:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nicio sursă selectată" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Pentru a adăuga un URL de rezervă, adăugați-l în prima linie după URL-ul primar.\n" -"Pentru a adăuga un alt URL primar, adăugați-l după o linie goală." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackere:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentariu:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torent _privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Salvează jurnalul" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Depanare" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Istoric mesaje" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1032,9 +1072,9 @@ msgstr "Opțiuni torent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "M_ută fișierul .torrent la gunoi" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1077,379 +1117,343 @@ msgstr "Deschide un torent utilizând URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Se adaugă" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Salvat la _locația:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Adaugă „._part” numelor fișierelor incomplete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Păstrează torentele _incomplete în:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Limite" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Oprește trimiterea la _rația:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Oprește trimiterea dacă este inactiv pentru _N minute:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Inhibă intrarea în hibernare când torentele sunt active" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Arată Transmission în zona de no_tificare" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Notificare" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Arată o notificare când sunt a_dăugate torente" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Arată o notificare când _torenții sunt finalizați" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Redă un _sunet la finalizarea torenților" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Lista de bocare conține %'d regulă" -msgstr[1] "Lista de bocare conține %'d reguli" -msgstr[2] "Lista de bocare conține %'d de reguli" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nu se poate actualiza." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Actualizare reușită!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Lista de blocare conține %'d regulă." -msgstr[1] "Lista de bocare conține %'d reguli." -msgstr[2] "Lista de bocare conține %'d de reguli." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizează lista de blocare" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Se obține o listă de blocare nouă..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Permite torente criptate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferă torente criptate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Folosește doar torente criptate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Mod criptar_e:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Listă de blocare" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Activează lista de _blocare:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizează" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Permite _actualizări automate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Deschide clientul web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Port HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Folosește _autentificare" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Par_olă:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresele de IP pot folosi metacaractere, ca de exemplu 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adrese:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Zilnic" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Zile din săptămână" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Weekenduri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Luni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercuri" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Joi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Vineri" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Limite de viteză" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "Î_ncărcare (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Descărcare (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Limite alternative de viteză" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Suprascrie manual sau la un interval programat limitele normale de viteză" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Î_ncărcare (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Des_cărcare (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _până la " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Interval programat:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "În _zilele:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Stare necunoscută" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Portul este închis" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Portul este deschis" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Se testează portul TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Se ascultă portul" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port folosit pentru conexiunile de intrare:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_st port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Alege un port aleato_r la fiecare pornire Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Foloseşte UPnP sau înaintarea portului NAT-PMP dinspre ruterul meu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Limită parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Număr maximum de parteneri pe _torent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Număr maxim de parteneri în t_otal:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activează _uTP pentru comunicările partenerilor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP este un utilitar pentru reducerea congestionării rețelei." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Folosește PE_X pentru a găsi mai mulți parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX este un instrument de schimb a listelor de parteneri, cu partenerii la care sunteți conectat." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Folosește _DHT pentru a găsi mai mulți parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT este un instrument de găsire parteneri fără ajutorul trackerului." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilizează serviciul de descoperire a partenerilor _locali pentru a obține mai mulți parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD este o unealtă pentru găsirea partenerilor în rețeaua voastră locală." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1457,397 +1461,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferințe Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Se trimite" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Se mută „%s”" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nu se poate muta torrentul" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Acest lucru poate dura un timp…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definește locația torentului" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Locație torent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mută din dosarul curent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Datele locale sunt dej_a acolo" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nu se poate citi „%s”: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Se omite torentul necunoscut „%s”" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Se inhibă intrarea în hibernare" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nu se poate inhiba intrarea în hibernare: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Se permite hibernarea desktopului" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Pornit %'d dată" -msgstr[1] "Pornit de %'d ori" -msgstr[2] "Pornit de %'d de ori" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Resetați statisticile?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Resetează" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Aceste statistici sunt doar pentru informarea dumneavoastră. Resetarea nu va afecta statisticile înregistrate pe trackerele BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Sesiune curentă" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Raport:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Durată:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiv" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Încărcare: %1$s %2$s\n" -"Descărcare: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s din %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s din %2$s (%3$s%%), încărcare %4$s (rație: %5$s obiectiv: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s din %2$s (%3$s%%), încărcare %4$s (rație: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, încărcat %2$s (Raport: %3$s Obiectiv: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, a fost trimis %2$s (Raport: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Timp rămas necunoscut" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s rămase" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Întrerupt" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Se verifică datele locale (%.1f%% testate)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Trackerul a dat un avertisment: „%s”" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Trackerul a dat o eroare: „%s”" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Eroare: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Se trimite către %1$'d din %2$'d partener conectat" -msgstr[1] "Se trimite către %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi" -msgstr[2] "Se trimite către %1$'d din %2$'d de parteneri conectaţi" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kO" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MO" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GO" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TO" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d zi" -msgstr[1] "%'d zile" -msgstr[2] "%'d de zile" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d oră" -msgstr[1] "%'d ore" -msgstr[2] "%'d de ore" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d de minute" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d secundă" -msgstr[1] "%'d secunde" -msgstr[2] "%'d de secunde" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Eroare la deschiderea torentului" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL nerecunoscut" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission nu știe cum să folosească „%s”" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1906,351 +1817,841 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nu s-a putut citi „%1$s”: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Lista de blocare „%s” conține %zu (de) intrări" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Lista de blocare a sărit o adresă nevalidă la linia %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Fișierul „%1$s”: %2$s nu a putut fi salvat" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista de blocare „%s” a fost actualizată cu %zu (de) intrări" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nu s-a putut crea „%1$s”: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%1$s”: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nu se poate trunchia „%1$s”: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea socketul: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Creatorul de torente ignoră fişierul „%s”: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Înaintare port (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s cu succes (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "S-a găsit adresa publică „%s”" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "nu se mai înaintează portul %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Portul %d a fost înaintat cu succes" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Rulează o altă instanță a Trasmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d pe %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d de pe %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Înaintarea port" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Se pornește" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Înaintat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "În curs de oprire" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nu s-a înaintat" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s” la „%2$s”" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Oprit" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s pornit" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "S-au incărcat %d torente" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nu au fost găsite date! Asigurați-vă că discurile sunt conectate sau utilizați „Stabiliți locul”. Pentru a relua descărcarea, ștergeți torentul și adăugați-l din nou." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Repornire manuală -- se deazctivează rația" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Se elimină torentul" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Terminat" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Înaintare port (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "S-a găsit un dispozitiv de acces la Internet „%s”" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Adresa locală este „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Portul %d nu este înaintat" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Se oprește înaintarea portului prin „%s”, serviciul „%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port forwarding utilizând „%s”, serviciul „%s”. (adresa locală: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Înaintarea portului s-a efectuat cu succes!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nu este un fişier obişnuit" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Salvat „%s”" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadate nevalide" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Se verifică torentul" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d proprietăți torent" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d zi" +#~ msgstr[1] "%'d zile" +#~ msgstr[2] "%'d de zile" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d oră" +#~ msgstr[1] "%'d ore" +#~ msgstr[2] "%'d de ore" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minute" +#~ msgstr[2] "%'d de minute" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d secundă" +#~ msgstr[1] "%'d secunde" +#~ msgstr[2] "%'d de secunde" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d element @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d elemente @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d de elemente @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parte)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d părți)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d de părți)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% din %3$s%% disponibili)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% din %3$s%% disponibili); %4$s neverificați" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s corupt)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "acum %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s din %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s din %2$s (%3$s%%), încărcare %4$s (rație: %5$s obiectiv: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s din %2$s (%3$s%%), încărcare %4$s (rație: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, încărcat %2$s (Raport: %3$s Obiectiv: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, a fost trimis %2$s (Raport: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fișier" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d fișiere" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d de fișiere" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s pornit" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Rație: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Adăugare tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Editare tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Proprietăți %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s rămase" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s cu succes (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Se închid conexiunile" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nu se poate actualiza." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Actualizare reușită!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nicio sursă selectată" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Se testează portul TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Solicită tracker-ului mai _mulți parteneri" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Se solicită mai mulți parteneri în %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Se solicită mai mulți parteneri acum… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Se solicită numărarea partenerilor în %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Se solicită numărarea partenerilor acum... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Lista de blocare „%s” conține %zu (de) intrări" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista de blocare „%s” a fost actualizată cu %zu (de) intrări" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Lista de bocare conține %'d regulă" +#~ msgstr[1] "Lista de bocare conține %'d reguli" +#~ msgstr[2] "Lista de bocare conține %'d de reguli" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Lista de blocare conține %'d regulă." +#~ msgstr[1] "Lista de bocare conține %'d reguli." +#~ msgstr[2] "Lista de bocare conține %'d de reguli." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Apelează scrip_tul atunci când torrentul s-a finalizat:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Complet" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Copiază legătura _magnet în clipboard" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d pe %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nu s-a putut lega la portul %d de pe %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea socketul: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nu se poate inhiba intrarea în hibernare: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi „%1$s”: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nu se poate citi „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Fișierul „%1$s”: %2$s nu a putut fi salvat" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nu se poate salva fișierul temporar „%1$s”: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nu se poate trunchia „%1$s”: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Creează un torent nou" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "S-a creat „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Creat de %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Creat de %1$s în data de %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Creat în data de %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Se creează „%s”" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Dese_lectează toate" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Des_cărcare (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Terminat" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Descărcare: %1$s, Încărcare: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Activează _limitele alternative de viteză" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Eroare la deschiderea torentului" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Eroare: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Eroare: anunț URL nevalid „%s”" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Fişierul „%s” stă în cale" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "S-a găsit un dispozitiv de acces la Internet „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "S-a găsit adresa publică „%s”" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vineri" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "S-a primit o listă de %1$s%2$'d parteneri în urmă cu %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "S-a primit eroarea „%s%s%s” la interogarea serverului în urmă cu %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "S-a produs o eroare acum %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactiv" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Intrare metadate nevalidă „%s”" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Rulează o altă instanță a Trasmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Limitează viteza de _descărcare (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Limitează vite_za de încărcare (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "S-au incărcat %d torente" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Adresa locală este „%s”" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Istoric mesaje" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "M_ută fișierul .torrent la gunoi" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Luni" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Mută în _jos" @@ -2263,6 +2664,13 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Mu_tă pe primul loc" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Se mută „%s”" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nu este un fişier obişnuit" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "D_eschide dosar" @@ -2281,25 +2689,85 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Suspendă torentul" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Lista cererilor partenerilor de conexiune %1$sa expirat acum%2$s %3$s; se reîncearcă" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Verificați datele locale! Elementul #%zu este alterat." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Portul %d a fost înaintat cu succes" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Portul %d nu este înaintat" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Înaintarea port" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Înaintare port (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Înaintare port (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Înaintarea portului s-a efectuat cu succes!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port forwarding utilizând „%s”, serviciul „%s”. (adresa locală: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Portul este închis" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Portul este deschis" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Prezintă fereastra principală" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Raport: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "In_versează ordinea de sortare" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Elimină torentul" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sâmbătă" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Salvat „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Scanat %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Se trimite către %1$'d din %2$'d partener conectat" +#~ msgstr[1] "Se trimite către %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi" +#~ msgstr[2] "Se trimite către %1$'d din %2$'d de parteneri conectaţi" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Selectează to_ate" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Stabiliți _locul" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Se omite torentul necunoscut „%s”" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Sortează după _vechime" @@ -2339,6 +2807,31 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Pornește torentul acum" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Pornit %'d dată" +#~ msgstr[1] "Pornit de %'d ori" +#~ msgstr[2] "Pornit de %'d de ori" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Starea s-a schimbat de la „%1$s” la „%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Oprește la raportul (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Oprit" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Se oprește înaintarea portului prin „%s”, serviciul „%s”" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Duminică" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Fișierul torent „%s” nu conține date valide." @@ -2351,6 +2844,20 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Această legătură magnetică se pare că este destinată pentru alt program, nu pentru BitTorrent. Legăturile magnetice BitTorrent au o secțiune care conține „%s”." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Joi" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a adăuga un URL de rezervă, adăugați-l în prima linie după URL-ul primar.\n" +#~ "Pentru a adăuga un alt URL primar, adăugați-l după o linie goală." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Creatorul de torente ignoră fişierul „%s”: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Proprietăți torent" @@ -2358,6 +2865,18 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Eroare tracker: „%s”" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Trackerul a dat un avertisment: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Trackerul a dat o eroare: „%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Trackerul a avut %s%'d surse complete și %'d surse incomplete acum %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Avertisment tracker: „%s”" @@ -2366,6 +2885,40 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Trackerul va permite cereri în %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Încărcare: %1$s %2$s\n" +#~ "Descărcare: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission nu știe cum să folosească „%s”" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Marți" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Î_ncărcare (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL nerecunoscut" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Se verifică datele locale (%.1f%% testate)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Se verifică torentul" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miercuri" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Vizualizare _Compactă" @@ -2378,6 +2931,10 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Donează" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Descărcare (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fişier" @@ -2423,8 +2980,24 @@ msgstr "Se verifică torentul" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "Î_ncărcare (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verifică datele locale" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vizualizare" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Lista de blocare a sărit o adresă nevalidă la linia %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "nu se mai înaintează portul %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Descărcat: %1$s, Încărcat: %2$s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9874c1412..72bb4d0c5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,20 +6,20 @@ # Translators: # Stas Solovey , 2017 # Валерий Дмиртиевич Степанов , 2017 -# Andrei Stepanov, 2018 -# Sergey Alyoshin , 2020 # Mike Gelfand , 2020 # Fedor Katilov , 2020 # hlm hlmfn, 2021 +# Andrei Stepanov, 2022 +# Виктор Б, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: hlm hlmfn, 2021\n" +"Last-Translator: Виктор Б, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,594 +27,674 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Нет данных" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Ошибка регистрации Transmission в качестве обработчика %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Получен сигнал %d; при попытке выключения. При необходимости повторите." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission — программа для обмена файлами. Когда ваш торрент активен, его данные становятся доступными другим пользователям. Содержимое предоставляемое вами для обмена, полностью находится под вашей ответственностью." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Принимаю" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Завершение соединений" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Отправка сводки о выгрузке/загрузке на сервер" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Завершить сейчас" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Невозможно добавить поврежденный торрент" msgstr[1] "Невозможно добавить поврежденные торренты" msgstr[2] "Невозможно добавить поврежденные торренты" -msgstr[3] "Couldn't add corrupt torrents" +msgstr[3] "Невозможно добавить поврежденные торренты" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Невозможно добавить дублирующийся торрент" msgstr[1] "Невозможно добавить дублирующиеся торренты" msgstr[2] "Невозможно добавить дублирующиеся торренты" -msgstr[3] "Couldn't add duplicate torrents" +msgstr[3] "Невозможно добавить дублирующиеся торренты" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Быстрый и простой BitTorrent-клиент" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Авторское право © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "Stas Solovey , 2010-2017" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Учитывать глобальные о_граничения" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ограничить скорость загрузки (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ограничить скорость раздачи (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Приоритет _торрента:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Ограничения раздачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Раздавать независимо от рейтинга" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Прекратить раздачу при рейтинге:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Рейтинг:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Раздавать независимо от активности" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Прекратить раздачу при простое n-минут:" +msgstr "Прекратить раздачу при простое N минут:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Ожидание:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Соединения с участниками" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимальное количество участников:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "В очереди на проверку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка загруженных данных" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "В очереди на загрузку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Загружается" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "В очереди на раздачу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Раздаётся" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Завершён" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Нет выделенных торрентов" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Только для этого трекера — DHT и PEX отключены" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Публичный торрент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Создан %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Создан %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Создан %1$s, %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d части @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей @ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d частей @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d части)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d частей)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%); не подтверждено %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Рейтинг: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Ошибок нет" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Сейчас активен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s назад" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Активность" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Размер торрента:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "В наличии:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Роздано:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Загружено:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Состояние:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Длительность:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Оставшееся время:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Последняя активность:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Источник:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Загрузка сейчас начнётся" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Загрузка от этого участника" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Возможна загрузка данных от этого участника, если он позволит" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Раздача участнику" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Возможна раздача данных этому участнику, если он будет заинтересован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Участник согласен передавать данные, но мы не заинтересованы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передача участнику была разрешена, но он не заинтересован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашифрованное соединение" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Участник был найден с помощью обмена участниками (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Участник был найден через DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Участник открыл соединение с нами" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Участник подключён через uTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Входящие запросы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Исходящие запросы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Принятые блоки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Переданные блоки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Отменено вами" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Отменено другими участниками" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Загрузка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб-раздачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Показать _больше сведений" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Получен список %1$s%2$'d участников%3$s %4$s назад" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Время запроса списка участников %1$s истекло %2$s %3$s назад; повтор попытки" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Ошибка %1$s«%2$s»%3$s %4$s назад" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Нет запланированных обновлений" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Запрос дополнительных участников через %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Запрос дополнительных участников поставлен в очередь" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Запрос дополнительных участников… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "На трекере было %s%'d раздающих и %'d принимающих %s %s назад" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Ошибка при запросе к трекеру «%s%s%s» %s назад" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Запрос количества участников через %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Запрос количества участников поставлен в очередь" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Запрос количества участников… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Список содержит неправильные URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Исправьте ошибки и повторите попытку." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "Редактирование трекеров — %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL-адреса объявлений трекера" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Чтобы добавить резервный адрес, укажите его в следующей строке после основного адреса.\n" +"Чтобы добавить новый основной адрес, укажите его после пустой строки." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Также смотрите Общедоступные трекеры по умолчанию в меню Правка > Настройки > Сеть" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "Добавление трекера — %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL объявлений:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Показать _резервные трекеры" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Сведения" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Участники" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Список файлов недоступен одновременно для нескольких торрентов" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Свойства %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Свойства торрента" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -678,43 +758,42 @@ msgstr[3] "Загрузка некоторых из этих торрентов msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Не удалось переименовать файл в «%s»: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Источник" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Размер" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "В наличии" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -731,260 +810,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Проверяется" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Ошибки" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "П_оказать %'d из:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Показать:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s свободно" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торрент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Нажмите, чтобы отключить расширенное ограничение скорости\n" -" (%1$s загрузка, %2$s раздача)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Нажмите, чтобы включить расширенное ограничение скорости\n" -" (%1$s загрузка, %2$s раздача)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Раздавать всегда" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничить скорость загрузки" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничить скорость раздачи" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Остановить раздачу при рейтинге" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Останавливать при рейтинге (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Общий рейтинг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Рейтинг сеанса" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Всего передано" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Передано за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Рейтинг: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Загрузка: %1$s, Отдача: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Принято: %1$s, Отдано: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Создание «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Создан «%s»!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Ошибка: неверный URL объявлений «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Ошибка записи «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Проверено %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Новый торрент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Создание торрента…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Источник не выбран" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлов" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d Files" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d часть по %2$s" -msgstr[1] "%1$'d части по %2$s" -msgstr[2] "%1$'d частей по %2$s" -msgstr[3] "%1$'d частей по @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Со_хранить в:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Исходный к_аталог:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Исходный ф_айл:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Источник не выбран" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Чтобы добавить резервный URL, добавьте его после основного URL в той же строке.\n" -"Чтобы добавить ещё один основной URL, добавьте его в новой строке." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекеры:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "При_мечание:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Источник:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Закрытый торрент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Невозможно сохранить «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Сохранить журнал" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Журнал сообщений" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить _Как" +msgstr "Сохранить _как" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "П_ауза" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Уровень" @@ -1002,7 +1042,7 @@ msgstr "Торрент завершён" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Запустить сейчас" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1024,9 +1064,9 @@ msgstr "Параметры торрента" msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Переместить файл .torrent в корзину" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1039,7 +1079,7 @@ msgstr "Файл .torrent:" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:313 msgid "Select Source File" -msgstr "Выберите файл-источник" +msgstr "Выберите исходный файл" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:322 msgid "_Destination folder:" @@ -1069,790 +1109,666 @@ msgstr "Открыть торрент по URL" msgid "_URL" msgstr "_Ссылка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Добавление" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Автоматически добавлять файлы .torrent _из:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Показывать диалоговое окно параметров торрента" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Запускать добавленные торренты" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Сохранять в _папку:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Очередь загрузки" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Загружать данные о раздаче за последние n-минут _активности:" +msgstr "Загружать данные о раздаче за последние N минут _активности:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Процесс загрузки" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Добавлять «._part» к именам незавершённых файлов" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Сохранять _незавершённые торренты в:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сц_енарий по окончании загрузки:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Прекратить раздачу при _рейтинге:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Прекратить разда_чу при простое n-минут:" +msgstr "Прекратить раздачу при простое _N минут:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сц_енарий по окончании раздачи:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Система" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Запрещать переход в спящий режим при активных торрентах" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Показывать значок Transmission в области уведомлений" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Показывать уведомление после добавления торрентов" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Показывать _уведомление после завершения загрузки торрентов" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Воспроизводить _звуковое уведомление после завершения загрузки торрентов" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Черный список содержит %'d правило" -msgstr[1] "Черный список содержит %'d правил" -msgstr[2] "Черный список содержит %'d правил" -msgstr[3] "Чёрный список содержит %'d правил" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Невозможно обновить." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Обновление успешно завершено!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Черный список содержит %'d правило." -msgstr[1] "Черный список содержит %'d правил." -msgstr[2] "Черный список содержит %'d правил." -msgstr[3] "В чёрном списке %'d правил." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Обновление чёрного списка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Получение нового чёрного списка…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Разрешать шифрование" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Предпочитать шифрование" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Требовать шифрование" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Режим шифрования:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Чёрный список" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Включить _чёрный список:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Разрешить _автоматическое обновление" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Удалённное управление" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Разрешить _удалённый доступ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Открыть веб-клиент" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Порт HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Использовать _аутентификацию" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Па_роль:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Разрешить доступ только _данным IP-адресам:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-адреса могут быть введены в виде маски, например 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Адреса:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Ежедневно" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Будни" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Выходные" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничения скорости" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Раздача (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Загрузка (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Расширенное ограничение скорости" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Замещение обычных ограничений скорости по расписанию или вручную" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Р_аздача (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "За_грузка (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _до " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_По расписанию:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_По дням:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Статус неизвестен" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Порт закрыт" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Порт открыт" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Проверка порта TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Прослушивание порта" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт входящих подключений:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Про_верить порт" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Устанавливать _случайный порт при каждом запуске программы" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Ограничения участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Максимальное количество участников на торрент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Общее максимальное количество участников:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Использовать _uTP для связи с другими участниками" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP — это инструмент для снижения нагрузки на сеть." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Использовать PEX для обмена списками участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX — это технология обмена списками участников с теми, к кому вы подключаетесь." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Использовать _DHT для обнаружения участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT — это технология поиска участников без использования трекера." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Использовать LPD для обнаружения участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD — это технология поиска участников в локальной сети" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Стандартные публичные трекеры" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Трекеры для использования на всех общедоступных торрентах.\n" +"\n" +"Чтобы добавить резервный адрес, укажите его в следующей строке после основного адреса.\n" +"Чтобы добавить новый основной адрес, укажите его после пустой строки." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Параметры Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Удалённое управление" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Перемещение «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не удалось переместить торрент" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Пожалуйста, подождите…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Указать расположение торрента" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Расположение торре_нта:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "П_ереместить из текущей папки" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Не перемещать, данные уже есть в указанной папке" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Невозможно получить доступ к «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Пропуск неизвестного торрента «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Запретить переход в спящий режим" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Невозможно запретить переход в спящий режим: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Разрешение ухода в спящий режим" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Запущено %'d раз" -msgstr[1] "Запущено %'d раза" -msgstr[2] "Запущено %'d раз" -msgstr[3] "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Сбросить статистику?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Эти статистические данные предназначены исключительно для ознакомления. Их сброс не влияет на статистику BitTorrent-трекеров." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Текущий сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Суммарно" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Ожидает" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Ограничение: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Раздача: %1$s %2$s\n" -"Загрузка: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s Задано: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, роздано %2$s (рейтинг: %3$s, целевой рейтинг: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, роздано %2$s (Рейтинг: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Оставшееся время неизвестно" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "осталось %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Простаивает" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Проверка локальных данных (проверено %.1f%%)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Трекер выдал предупреждение: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трекер выдал ошибку: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ошибка: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Загрузка метаданных от %1$'d %2$s (завершено %3$d%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "участник" -msgstr[1] "участника" -msgstr[2] "участников" -msgstr[3] "участников" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Загрузка от %1$'d из %2$'d %3$s, и %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "веб-сид" -msgstr[1] "веб-сида" -msgstr[2] "веб-сидов" -msgstr[3] "веб-сидов" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Загрузка от %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Загрузка от %1$'d из %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённого участника" -msgstr[1] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых участников" -msgstr[2] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых участников" -msgstr[3] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых участников" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d день" -msgstr[1] "%'d дня" -msgstr[2] "%'d дней" -msgstr[3] "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d час" -msgstr[1] "%'d часа" -msgstr[2] "%'d часов" -msgstr[3] "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минута" -msgstr[1] "%'d минуты" -msgstr[2] "%'d минут" -msgstr[3] "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунды" -msgstr[2] "%'d секунд" -msgstr[3] "%'d seconds" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent-файл «%s» уже используется «%s»." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Ошибка при открытии торрента" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Неизвестный URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission не знает, как использовать «%s»" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Вероятно, эта магнет-ссылка предназначена не для BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1908,569 +1824,1149 @@ msgstr "Запускать Transmission с приостановленными т msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Сворачивать Transmission при запуске" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Сбой подключения" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Невозможно подключиться к трекеру" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Трекер не отвечает" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Чёрный список «%s» содержит %zu записи" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "пропущен неверный адрес в строке %d чёрного списка" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не удалось сохранить файл «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Чёрный список «%s» обновлён %zu записями" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не удалось получить каталог для «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "полный" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "редкий" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Не удалось зарезервировать место для файла «%1$s» (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Зарезервированное место для файла «%1$s» (%2$s, размер: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Невозможно прервать «%1$s»: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не удалось создать сокет: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "При создании торрента пропущен файл «%s»: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Сбой установки размера части на %s, размер оставлен на %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Перенаправление портов (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s успешно (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Обнаружен публичный адрес «%s»" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "перенаправление порта %d прекращено" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Порт %d успешно перенаправлен" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Не удалось установить адрес источника %s на %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Не удалось подключить сокет % к %s, порт %d (номер ошибки %d — %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Уже запущена другая копия Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Не удалось открыть порт %d на %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Не удалось привязать порт %d к %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Поиск файла веб-интерфейса «%s»" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Перенаправление портов" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Запускается" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Перенаправляется" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Останавливается" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Не перенаправляется" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлен" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Невозможно найти ключ настройки «%s»" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Обслуживание RPC и веб-запросов на %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Список разрешённых задействован" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Обслуживание RPC и веб-запросов из каталога '%s'" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s запущен" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Загружено торрентов: %d" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Данные не обнаружены! Убедитесь, что диски подключены, или используйте пункт меню «Указать расположение». Для повторной загрузки, удалите торрент, а затем добавьте его снова." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Перезагружено вручную — отключение рейтинга раздачи" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Удаление торрента" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Загруженная часть % не прошла проверку контрольной суммы" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Перенаправление портов (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Обнаружен шлюз «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Локальный адрес: «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Порт %d не перенаправлен" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Прекращение перенаправления портов через «%s», служба «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Перенаправление через «%s», служба «%s». (локальный адрес: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Перенаправление портов работает!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не является обычным файлом" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Сохранение «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Некорректные метаданные" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Проверка торрента" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s повреждено)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Ограничение: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s — недопустимый адрес" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Свойства торрента %'d" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%sне является адресом IPv4 или IPv6. Слушатели RPC должны быть IPv4 или IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Зап_росить у трекера больше участников" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent - протокол обмена файлами пиринговой сети, который обычно используется для распространения больших объемов данных между несколькими пользователями." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Выполнять с_ценарий после окончания загрузки:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Копировать _магнет-ссылку в буфер обмена" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Авторское право © The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d день" +#~ msgstr[1] "%'d дня" +#~ msgstr[2] "%'d дней" +#~ msgstr[3] "%'d дней" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Не удалось сохранить временный файл «%1$s»: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Создать торрент" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d час" +#~ msgstr[1] "%'d часа" +#~ msgstr[2] "%'d часов" +#~ msgstr[3] "%'d часов" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Ошибка поиска DNS: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Снять выделение" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Включить расширенное ограничение с_корости" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минута" +#~ msgstr[1] "%'d минуты" +#~ msgstr[2] "%'d минут" +#~ msgstr[3] "%'d минут" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Ошибка извлечения чёрного списка: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунды" +#~ msgstr[2] "%'d секунд" +#~ msgstr[3] "%'d секунд" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Файл «%s» в пути" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s — недопустимый адрес" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Некорректная запись метаданных «%s»" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Метаданные из магнет не могут быть использованы" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Журнал сообщений" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Переместить в_низ" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Переместить в_верх" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Переместить в конец _списка" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Переместить в начало _списка" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Заслуживающие внимания функции Transmission включают в себя поддержку локального обнаружения пиров, шифрование, DHT, μTP, PEX и Магнитных ссылок." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Открыть папк_у" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Открыть URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Отк_рыть URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Открыть торрент" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Приостановить все торренты" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Приостановить торрент" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s не является адресом IPv4 или IPv6. Слушатели RPC должны быть IPv4 или IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Проверьте локальные данные! Часть #%zu повреждена." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Показать основное окно" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "О_братный порядок сортировки" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Убрать торрент" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Выде_лить всё" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Указать _расположение…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Сортировать по _дате добавления" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Сортировать по соо_тношению" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Сортировать по _размеру" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Сортировать по сос_тоянию" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Сортировать по оставшемуся _времени" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Сортировать по _активности" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Сортировать по _названию" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Сортировать по _продвижению загрузки" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Сортировать по о_черёдности" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Запустить _сейчас" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Запустить все торренты" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Запустить торрент" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Начать загрузку сейчас" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d часть по %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d части по %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d частей по %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d частей по @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Торрент-файл «%s» содержит повреждённые данные." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Торрент-файл «%s» содержит неизвестную ошибку." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Эта магнет-ссылка, по-видимому, предназначена не для BitTorrent. Магнет-ссылки для BitTorrent имеют раздел, содержащий «%s»." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Свойства торрента" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d части @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей @ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d частей @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Ошибка трекера: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d часть)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d части)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d частей)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d частей)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Трекер выдал код ответа HTTP %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Предупреждение трекера: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (доступно %2$s%% из %3$s%%); не подтверждено %4$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Трекер разрешит запросы через %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission - BitTorrent клиент с простым в использовании интерфейсом поверх кросс-платформенного бэкэнда. Родные интерфейсы доступны для OS X и Windows так же как командная строка и веб-интерфейс." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s отклонено после неудачной проверки контрольной суммы)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s назад" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_О программе" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Компактный вид" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s Задано: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Содержание" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s из %2$s (%3$s%%), роздано %4$s (Рейтинг: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Убрать торрент и удалить загруженные файлы" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, роздано %2$s (рейтинг: %3$s, целевой рейтинг: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Пожертвовать" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, роздано %2$s (Рейтинг: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d файл" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d файла" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d файлов" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d файлов" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Панель _фильтров" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s запущен" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Создать…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Рейтинг: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Приостановить" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "Добавление трекера — %s" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Приостановить все" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "Редактирование трекеров — %s" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Настройки" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Свойства %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Свойства" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s свободно" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "По_ложение в очереди" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Осталось %s" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Завершить" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s успешно (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Показать Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Завершение соединений" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Со_ртировать торренты по" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Невозможно обновить." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Запустить" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Обновление успешно завершено!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Запустить все" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Источник не выбран" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистика" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Проверка порта TCP…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Строка состояния" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Запрос дополнительных участников через %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Панель _инструментов" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Запрос дополнительных участников… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Торрент" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Запрос количества участников через %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Про_верить локальные данные" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Запрос количества участников… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Вид" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Автоматически добавлять файлы .torrent _из:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Чёрный список «%s» содержит %zu записи(ей)" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Чёрный список «%s» обновлён %zu записями" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Черный список содержит %'d правило" +#~ msgstr[1] "Черный список содержит %'d правила" +#~ msgstr[2] "Черный список содержит %'d правил" +#~ msgstr[3] "Чёрный список содержит %'d правил" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "В чёрном списке %'d правило." +#~ msgstr[1] "В чёрном списке %'d правила." +#~ msgstr[2] "В чёрном списке %'d правил." +#~ msgstr[3] "В чёрном списке %'d правил." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите, чтобы отключить расширенное ограничение скорости\n" +#~ " (%1$s загрузка, %2$s раздача)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите, чтобы включить расширенное ограничение скорости\n" +#~ " (%1$s загрузка, %2$s раздача)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Завершено" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть порт %d на %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Не удалось привязать порт %d к %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Не удалось подключить сокет % к %s, порт %d (номер ошибки %d — %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Не удалось создать сокет: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Невозможно найти ключ настройки «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не удалось получить каталог для «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Невозможно запретить переход в спящий режим: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Не удалось зарезервировать место для файла «%1$s» (%2$s, размер: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Не удалось прочесть «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не удалось прочитать «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Невозможно сохранить «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не удалось сохранить файл «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Не удалось установить адрес источника %s на %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не удалось прервать «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Создан «%s»!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Создан %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Создан %1$s, %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Создан %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Создание «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "За_грузка (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Готово" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Загрузка: %1$s, Отдача: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Загрузка от %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Загрузка от %1$'d из %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Загрузка от %1$'d из %2$'d %3$s, и %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Загрузка метаданных от %1$'d %2$s (завершено %3$d%%)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Ошибка при открытии торрента" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Ошибка регистрации Transmission в качестве обработчика %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Ошибка сохранения «%*.*s»: %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ошибка записи «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Ошибка: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Ошибка: неверный URL-адрес объявления «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Сбой установки размера части на %s, размер оставлен на %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Обнаружен шлюз «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Обнаружен публичный адрес «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Пятница" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Получен список %1$s%2$'d участников%3$s %4$s назад" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Ошибка при запросе к трекеру «%s%s%s» %s назад" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Ошибка %1$s«%2$s»%3$s %4$s назад" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ожидает" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Уже запущена другая копия Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ограничить _скорость загрузки (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ограничить скорость раздачи (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Загружено торрентов: %d" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Локальный адрес: «%s»" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Переместить файл .torrent в корзину" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Понедельник" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Перемещение «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Не является обычным файлом" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Время запроса списка участников %1$s истекло %2$s %3$s назад; повтор попытки" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Загруженная часть % не прошла проверку контрольной суммы" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Порт %d успешно перенаправлен" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Порт %d не перенаправлен" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Перенаправление портов" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Перенаправление портов (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Перенаправление портов (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Перенаправление портов работает!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Перенаправление через «%s», служба «%s». (локальный адрес: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Порт закрыт" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Порт открыт" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Зарезервированное место для файла «%1$s» (%2$s, размер: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Рейтинг: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Суббота" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Сохранение «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Проверено %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Поиск файла веб-интерфейса «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённого участника" +#~ msgstr[1] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых участников" +#~ msgstr[2] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых участников" +#~ msgstr[3] "Раздача %1$'d из %2$'d подключённых участников" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Обслуживание RPC и веб-запросов из каталога '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Обслуживание RPC и веб-запросов на %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Пропуск неизвестного торрента «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Запущено %'d раз" +#~ msgstr[1] "Запущено %'d раза" +#~ msgstr[2] "Запущено %'d раз" +#~ msgstr[3] "Запущено %'d раз" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Состояние изменилось с «%1$s» на «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Останавливать при рейтинге (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Остановлен" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Прекращение перенаправления портов через «%s», служба «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Воскресенье" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Торрент-файл «%s» уже используется «%s»." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Четверг" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы добавить резервный URL, добавьте его после основного URL в той же строке.\n" +#~ "Чтобы добавить ещё один основной URL, добавьте его в новой строке." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "При создании торрента пропущен файл «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер выдал предупреждение: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер выдал ошибку: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "На трекере было %s%'d раздающих и %'d принимающих %s %s назад" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Предупреждение трекера: «%*.*s»" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Раздача: %1$s %2$s\n" +#~ "Загрузка: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission не знает, как использовать «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Вторник" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Р_аздача (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Не удаётся добавить торрент-файл «%s»." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не удалось переименовать файл в «%s»: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Неизвестный URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Проверка локальных данных (проверено %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Проверка торрента" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Среда" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Загрузка (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "П_оказать %'d из:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Раздача (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "пропущен неверный адрес в строке %d чёрного списка" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "полный" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "перенаправление порта %d прекращено" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "участник" +#~ msgstr[1] "участника" +#~ msgstr[2] "участников" +#~ msgstr[3] "участников" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Принято: %1$s, Отдано: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "редкий" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "веб-сид" +#~ msgstr[1] "веб-сида" +#~ msgstr[2] "веб-сидов" +#~ msgstr[3] "веб-сидов" diff --git a/po/se.po b/po/se.po index df1fbf574..37870e2d0 100644 --- a/po/se.po +++ b/po/se.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Northern Sami (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/se/)\n" @@ -21,592 +21,666 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Ii mihkkiige" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Leaktu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Viežžamat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Geargan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Boatkejuvvon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Amas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ale goassege" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktiivvalaččat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Guovlu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Meattáhus:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Bienat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Báiki:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentára:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Čujuhus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Vulos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Bajás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klienta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Leavggat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Lasit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Doaimmat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Váldde eret" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Diehtu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fiillat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Molssaeavttut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -663,43 +737,42 @@ msgstr[2] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Alla" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Dábálaš" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Vuollegaš" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Namma" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Sturrodaga" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Viečča" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Ovdavuorru" @@ -716,252 +789,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Meattáhus" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Rájáhis" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistihkka" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Gaskkalduvvon" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Iešvuođat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Diehtu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Áigi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Dihkeohcan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Dássi" @@ -1001,8 +1043,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1046,379 +1088,343 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Billešuvvon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ráját" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Čállinbeavdi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Muittuhus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Iežassuodjaleapmi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Ođasmahte" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Geavaheaddjinamma:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Beassansátni" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Čujuhusat:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Sotnabeaivi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Vuossárga" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Maŋŋebárga" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Gaskavahkku" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Duorastat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Bearjadat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Lávvardat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1426,394 +1432,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Veahkki" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Viežžamat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Fierbmi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Čujuhus" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Guhkkodat:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Oktiibuot" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Ealjoheapmi" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Bisánan" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Meattáhus: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1870,311 +1786,495 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Viidáseabbut sáddejuvvon" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Bissehuvvon" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Geargan" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Olles" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Olles" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Geargan" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Meattáhus: %s" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Bearjadat" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Ealjoheapmi" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Vuossárga" + #~ msgid "Open URL…" #~ msgstr "Rahpat URL…" @@ -2184,6 +2284,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a torrent" #~ msgstr "Rahpat torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lávvardat" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Vállje _visot" @@ -2193,6 +2296,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "Álggahit torrent" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Bissehuvvon" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sotnabeaivi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Duorastat" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Maŋŋebárga" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Gaskavahkku" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fiila" diff --git a/po/shn.po b/po/shn.po index 277f86463..5a997e3f8 100644 --- a/po/shn.po +++ b/po/shn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 02:50+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Shan \n" @@ -19,588 +19,658 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18315)\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "ဢမ်လိူၵ်ႈသင်" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -650,43 +720,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -703,250 +772,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -986,8 +1026,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1031,377 +1071,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1409,386 +1414,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "ၵၼ်ၸွႆႈထႅမ်" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1845,310 +1758,466 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #~ msgid "_View" #~ msgstr "_ၵၼ်တူၺ်း" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 5b9bb01a2..a6439eab3 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/si/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "දැන් ඉවත්වන්න (_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -91,520 +158,523 @@ msgstr "" " Thambaru Wijesekara https://launchpad.net/~thambaru\n" " පසිඳු කාවින්ද https://launchpad.net/~pkavinda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "බාගතකිරීමේ වේගය සීමා කරන්න (%s): (_d)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "ටොරන්ට් ප්‍රමුඛතාව (_p)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "අනුපාතය (_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "අක්‍රිය: (_I)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "මිශ්‍ර" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "පොදු ටොරන්ට්" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d කොටස @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d කොටස් @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d කොටස)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d කොටස්)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%3$s%% න් %2$s%% ක් ලබාගතහැක)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (අනුපාතය: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "දෝශ නොමැත" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "දැන් ක්රියාකාරී" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "ක්‍රියාකාරිත්වය" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "ටොරන්ට් විශාලත්වය:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "තත්ත්වය:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "ධාවනය වන කාලය:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "අවසාන ක්රියාකාරකම:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "පෞද්ගලිකත්වය:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "අපි අවලංගු කලා" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "ඔවුන් අවලංගු කලා" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_m)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s කට පෙර දෝශයක් ලැබුණි" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "ලැයිස්තුවේ වලංගු නැති URLs අඩංගුයි" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "කරුණාකර දෝෂ නිවැරදි කර නැවත උත්සාහ කරන්න." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d ටොරන්ට් වත්කම්" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -654,43 +724,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -707,250 +776,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "පෙන්වන්න (_S)" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "ටොරන්ට්" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "බාගතකිරීමේ වේගය සීමා කරන්න" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "මුලු අනුපාතය" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "සැසියේ අනුපාතය" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "අනුපාතය: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "කියවීමේ දෝෂය \"%s\": %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ගොනුව" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ගොනු" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d කොටස @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d කොටස් @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "මූල බහාලුම: (_o)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "මූල ගොනුව: (_F)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "පුද්ගලික ටොරන්ට් (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" සුරැකිය නොහැක" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -990,8 +1030,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1035,377 +1075,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "අසම්පූර්ණ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "ලිපිනයන්:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "සැමදා" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "සතියේ දින" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "සති අන්තයන්" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "වේග සීමා" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "විකල්ප වේග සීමා" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "දිනයන්හී : (_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "තත්ත්වය නොදනී" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,389 +1418,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "මේ සදහා මොහොතක් ගතවිය හැක..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s කියවිය නොහැක" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "අනුපාතය:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"ට්‍රාන්ස්මිෂන්\n" -"උඩු: %1$s %2$s\n" -"බා: %3$s %4$s" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%2$s න් %1$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය නොදනී" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ඉතිරිව ඇත" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "දින %'d" -msgstr[1] "දින %'d" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "පැය %'d" -msgstr[1] "පැය %'d" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "මිනිත්තු %'d" -msgstr[1] "මිනිත්තු %'d" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "තත්පර %'d" -msgstr[1] "තත්පර %'d" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "හදුනානොගත් URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1852,321 +1762,585 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s කියවිය නොහැක" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s ගොනුව සුරැකිය නොහැක" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s විවෘතකල නොහැක" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s සාරථකයි (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "නවත්වමින්" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d ටොරන්ට් වත්කම්" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "දින %'d" +#~ msgstr[1] "දින %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "පැය %'d" +#~ msgstr[1] "පැය %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "මිනිත්තු %'d" +#~ msgstr[1] "මිනිත්තු %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "තත්පර %'d" +#~ msgstr[1] "තත්පර %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d කොටස @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d කොටස් @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d කොටස @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d කොටස් @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d කොටස)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d කොටස්)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% න් %2$s%% ක් ලබාගතහැක)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" + #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s නරක් වූ)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%2$s න් %1$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ගොනුව" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d ගොනු" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (අනුපාතය: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s ඉතිරිව ඇත" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s සාරථකයි (%d)" + #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "ප්‍රකාශන හිමිකම් (c) Transmission ව්‍යාපෘතිය" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s විවෘතකල නොහැක" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s කියවිය නොහැක" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\": %s කියවිය නොහැක" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" සුරැකිය නොහැක" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s ගොනුව සුරැකිය නොහැක" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "විකල්ප වේග සීමා ක්රියාත්මක කරන්න (_L)" +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "කියවීමේ දෝෂය \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s කට පෙර දෝශයක් ලැබුණි" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "බාගතකිරීමේ වේගය සීමා කරන්න (%s): (_d)" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "පහලට ගෙනියන්න (_D)" @@ -2188,6 +2362,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Open a torrent" #~ msgstr "ටොරන්ට් විවෘත තරන්න" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "අනුපාතය: %s" + #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "ටොරන්ට් ඉවත්කරන්න" @@ -2233,6 +2411,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "ටොරන්ට් වත්කම්" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "ට්‍රාන්ස්මිෂන්\n" +#~ "උඩු: %1$s %2$s\n" +#~ "බා: %3$s %4$s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "හදුනානොගත් URL" + #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "පරිත්යාග කරන්න (_N)" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 42bc461f3..892795542 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Julius Dielik, 2021\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sk/)\n" @@ -24,46 +24,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Program dostal signál %d; snaží sa o korektné vypnutie. Ak to uviazne, urobte to znova." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Ukončovanie spojení" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Odosielanie súčtu odosielania/sťahovania trackeru…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "U_končiť ihneď" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nepodarilo sa pridať poškodené torrenty" @@ -71,7 +138,7 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa pridať poškodený torrent" msgstr[2] "Nepodarilo sa pridať poškodené torrenty" msgstr[3] "Nepodarilo sa pridať poškodené torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nepodarilo sa pridať rovnaké torrenty" @@ -79,18 +146,18 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa pridať rovnaký torrent" msgstr[2] "Nepodarilo sa pridať rovnaké torrenty" msgstr[3] "Nepodarilo sa pridať rovnaké torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rýchly a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -108,524 +175,535 @@ msgstr "" " mirek https://launchpad.net/~bletvaska\n" "Dušan Kazik " -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Dodržiavať globálne _obmedzenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Obmedziť rýchlosť _sťahovania (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Obmedziť rýchlosť _odosielania (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "P_riorita torrentu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Obmedzania zdieľania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Použiť globálne nastavenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Zdielať bez ohľadu na pomer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ukončiť zcieľanie pri pomere:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Pomer:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Zdielať bez ohľadu na činnosť" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ukončiť zdieľanie po N minútach nečinnosti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Nečinný:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Spojenia partnerov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maximálny počet partnerov:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Zaradený do radu na overenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Overujú sa lokálne dáta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Zaradené na sťahovanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Sťahuje sa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Zaradené na zdieľanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Zdieľa sa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Zmiešaná" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Žiadne vybrané torrenty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Len pre tento tracker -- DHT a PEX vypnuté" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Verejný torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Vytvoril %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Vytvorené %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Vytvoril %1$s dňa %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d častí @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d časť @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d časti @ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d časti @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d častí)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d časť)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d časti)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d časti)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostupných)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostupných); %4$s neoverených" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Pomer: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Žiadne chyby" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Teraz aktívny" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "pred %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Veľkosť torentu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Uložených:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Odoslaných:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Stiahnutých:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Uplynutý čas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Zostávajúci čas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Posledná aktivita:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Prístup:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Pôvod:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokovanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Od tohto partnera sa sťahuje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Od tohto partnera by sme sťahovali, keby nám to dovolil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odosielanie partnerovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Tomuto partnerovi by sme odosielali, keby o to požiadal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner nás odblokoval, ale my nemáme záujem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Tohto partnera sme odblokovali, ale nemá záujem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované pripojenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner bol nájdený cez PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner bol nájdený cez DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner je prichádzajúce spojenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partner je pripojený cez µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Požiadaviek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Požiadaviek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokovaní" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokovaní" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Zrušili sme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni zrušili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Stiahnutých" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Odoslaných" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Zobraziť _viac podrobností" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Od posledného získania zoznamu %1$s%2$'d partnerov prešiel čas: %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Požiadavka na zoznam partnerov %1$s vypršala %2$s pred časom %3$s; obnoví sa" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Získali sme chybu %1$s\"%2$s\"%3$s pred %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Žiadne plánované aktualizácie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Požiadanie o viac partnerov za čas: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Zaradený do radu na požiadanie o viac partnerov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Prebieha žiadanie o viac partnerov… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Od doby, kedy mal tracker %s%'d zdieľajúcich a %'d sťahujúcich ubehol čas: %s %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Dotaz na tracker viedlo k chybe \"%s%s%s\" pred časom: %s." +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Zistenie počtu partnerov za čas: %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Zaradený do radu na zistenie počtu partnerov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Prebieha zisťovanie počtu partnerov… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Zoznam obsahuje neplatné URL adresy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Prosím, opravte chyby a skúste to znova." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Upraviť trackery" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Oznamovacie URL adresy trackera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Pridať tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Oznamovacia URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Zmazať" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Zobraziť _záložné trackery" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Partneri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Výpis zoznamu súborov nie je podporovaný pri kombinovaných vlastnostiach torrentov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Voľby" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Vlastnosti %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -689,43 +767,42 @@ msgstr[3] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Dokončenosť" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -742,256 +819,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Overovanie" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Chybné" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Zobraziť:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Neobmedzene" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Zdielať stále" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť sťahovania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastaviť zdielanie pri pomere" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Zastaviť pri pomere (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový pomer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Pomer relácie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový prenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos relácie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Pomer: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Stiahnuté: %1$s, Odoslané: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Prevzaté: %1$s, Odovzdané: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Vytvára sa \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" vytvorený!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Chyba: neplatná oznamovacia URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Chyba čítania \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Chyba zápisu \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Prezretých %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Vytváranie torrentu…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Žiadny zdroj nebol vybraný" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d súborov" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d súbor" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d súbory" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d súbory" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d častí @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d časť @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d časti @ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d časti @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Uložiť do:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Zdrojový _priečinok:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Zdrojový súbor:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Nebol zvolený žiadny zdroj" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Záložnú URL adresu pridajte do riadka za hlavnú URL adresu.\n" -"Pred ďalšou hlavnou URL adresou vložte prázdny riadok." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackery:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Poznámka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Súkromný torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Uložiť záznamník" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Záznamník" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -1031,9 +1073,9 @@ msgstr "Voľby torrentu" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Presunúť súbor .torrent do Koša" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1076,381 +1118,344 @@ msgstr "Otvoriť torrent z URL adrsy" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Pridávanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automaticky pridať .torrent súbory z:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Uložiť do _umiestnenia:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Neúplný" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "_K názvom neúplných súborov pripojiť \".part\"" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Neúplné torrenty uchovávať v:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Obmedzenia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Ukončiť zdieľanie pri p_omere:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Ukončiť zdieľanie po N _minútach nečinnosti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Pracovné prostredie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Potlačiť hibernáciu, keď sú torrenty aktívne" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Zobraziť _ikonu Transmission v oblasti upozornení" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Upozornenie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty pri_dané" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty do_končené" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Prehrať _zvuk, keď sú torenty dokončené" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidiel" -msgstr[1] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlo" -msgstr[2] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá" -msgstr[3] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nemožno aktualizovať ." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Aktualizácia úspešná!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlo" -msgstr[1] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá" -msgstr[2] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidla" -msgstr[3] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidiel" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovať zoznam blokovaní" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Získavanie nového zoznamu blokovaní…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Umožniť šifrovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Uprednostniť šifrovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Vyžadovať šifrovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Režim šifrovania:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Zoznam blokovaní" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Povoliť zoznam _blokovaní:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovať" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povoliť _automatické aktualizácie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Vzdialený prístup" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Povoliť _vzdialený prístup" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Otvoriť webového klienta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Použiť overenie _totožnosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Používateľské meno:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Povoliť iba tieto IP adresy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adresy môžu používať zástupné znaky, ako napr. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Každý deň" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Dni v týždni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Obmedzenia rýchlosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Odoslané (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Stiahnuté (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Altrnatívne obmedzenia rýchlosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Ručne alebo v naplánovaný čas nahradí bežné obmedzenia rýchlosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "O_dosielané (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "St_iahnuté (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _do " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Naplánované časy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_V dňoch:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámy stav" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port je zatvorený" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port je otvorený" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testovanie TCP portu…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Načúvací port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port používaný na prichádzajúce spojenia:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Otestovať port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Vybrať náhodný port pri každom spustení Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použiť pre_smerovanie portu UPnP alebo NAT-PMP z môjho smerovača" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Obmedzenia počtu partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximálny počet partnerov na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximálny počet _všetkých partnerov:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Povoliť _uTP pro komunikáciu s partnermi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je nástroj znižujúci zahltenie siete." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Použiť _PEX na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je nástroj na výmenu zoznamov partnerov s partnermi, ku ktorým ste pripojení." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Použiť _DHT na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je nástroj na hľadanie partnerov bez trackera." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Použiť _LPD na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je nástroj na hľadanie partnerov v lokálnej sieti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1458,405 +1463,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission - Predvoľby" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Sťahovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Zdielanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Vzdialený prístup" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Presúva sa torrent „%s“" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nepodarilo sa presunúť torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Môže to chvíľu trvať…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastaviť umiestnenie torentu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Umiestnienie torrentu:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Presunúť z aktuálneho priečinka" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Lokálne dáta sú už tam" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“:%s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Preskakuje sa neznámy torrent „%s“" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Potláča sa hibernácia pracovného prostredia" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nepodarilo sa potlačiť hibernáciu pracovného prostredia: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoľuje sa hibernácia počítača" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Spustený %'dkrát" -msgstr[1] "Spustený %'dkrát" -msgstr[2] "Spustený %'dkrát" -msgstr[3] "Spustený %'dkrát" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Vynulovať štatistiky?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Vynulovať" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Tieto štatistiky sú len pre vašu informáciu. Ich znulovanie nemá vplyv na štatistiky zaznamenávanými BitTorrent trackermi." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Aktuálna relácia" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Pomer:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Uplynulo:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Odosielanie: %1$s %2$s\n" -"Sťahovanie: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s Cieľ: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s Limit: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Zostávajúci čas je neznámy" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Zostáva %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Preťažený" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Overujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovaných)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker vydal varovanie: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Chyba: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" -msgstr[1] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojeným partnerom" -msgstr[2] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" -msgstr[3] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d deň" -msgstr[1] "%'d dni" -msgstr[2] "%'d dní" -msgstr[3] "%'d dní" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d hodina" -msgstr[1] "%'d hodiny" -msgstr[2] "%'d hodín" -msgstr[3] "%'d hodín" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minúta" -msgstr[1] "%'d minúty" -msgstr[2] "%'d minút" -msgstr[3] "%'d minút" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekundy" -msgstr[2] "%'d sekúnd" -msgstr[3] "%'d sekúnd" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Chyba pri otváraní torrentu" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Nerozpoznaná URL adresa" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission nevie, ako má použiť \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1915,351 +1829,863 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Zoznam \"%s\" obsahuje %zu položiek" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "zoznam blokovaní preskočil neplatnú adresu na riadku %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Zoznam blokovaní \"%s\" bol aktualizovaný %zu položkami" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nepodarilo sa skrátiť \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Pri vytváraní torrentu bol preskočený súbor \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Presmerovanie portu (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s bol úspešný (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Nájdená verejná adresa \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "port %d sa už viac nepresmerúva" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Port %d bol úspešne presmerovaný" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Je už spustená aj iná kópia programu Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Presmerovanie portu" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Spúšťa sa" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Presmerovaný" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Zastavuje sa" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nepresmerovaný" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavený" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s spustený" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Počet načítaných torrentov je %d" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta! Uistite sa, či sú všetky vaše disky pripojené alebo použite \"Nastaviť umiestnenie\". Ak chcete dáta znova stiahnuť, odstráňte torrent a pridajte ho znova." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ručne reštartovaný - vypnutiie jeho pomeru zdieľania" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Odstraňuje sa torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Dokončený" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Úplný" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Presmerovanie portu (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Bolo nájdené zariadenie brány do internetu \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokálna adresa je \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d nie je presmerovaný" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Zastavuje sa presmerovanie portu cez \"%s\", služba \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port presmerovaný cez \"%s\", služba \"%s\". (lokálna addresa: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Presmerovanie portu úspešné!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie je platný súbor" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Uložený \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Nesprávne metadáta" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Overuje sa torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d deň" +#~ msgstr[1] "%'d dni" +#~ msgstr[2] "%'d dní" +#~ msgstr[3] "%'d dní" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d hodina" +#~ msgstr[1] "%'d hodiny" +#~ msgstr[2] "%'d hodín" +#~ msgstr[3] "%'d hodín" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minúta" +#~ msgstr[1] "%'d minúty" +#~ msgstr[2] "%'d minút" +#~ msgstr[3] "%'d minút" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekunda" +#~ msgstr[1] "%'d sekundy" +#~ msgstr[2] "%'d sekúnd" +#~ msgstr[3] "%'d sekúnd" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d častí @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d časť @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d časti @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d časti @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d častí @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d časť @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d časti @ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d časti @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d častí)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d časť)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d časti)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d časti)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostupných)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% dostupných); %4$s neoverených" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s poškodené)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "pred %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s Cieľ: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odoslaných %4$s (Pomer: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s Limit: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, odoslaných %2$s (Pomer: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d súborov" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d súbor" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d súbory" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d súbory" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s spustený" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Pomer: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Pridať tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Upraviť trackery" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Zostáva %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s bol úspešný (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Ukončovanie spojení" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nemožno aktualizovať ." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Aktualizácia úspešná!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Nebol zvolený žiadny zdroj" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testovanie TCP portu…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Požiadať tracker o viac partnerov" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Požiadanie o viac partnerov za čas: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Prebieha žiadanie o viac partnerov… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Zistenie počtu partnerov za čas: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Prebieha zisťovanie počtu partnerov… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Automaticky pridať .torrent súbory z:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Zoznam \"%s\" obsahuje %zu položiek" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Zoznam blokovaní \"%s\" bol aktualizovaný %zu položkami" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidiel" +#~ msgstr[1] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlo" +#~ msgstr[2] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá" +#~ msgstr[3] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlo" +#~ msgstr[1] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidlá" +#~ msgstr[2] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidla" +#~ msgstr[3] "Zoznam blokovaní obsahuje %'d pravidiel" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Zavolať s_kript po dokončení torrentu:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Úplný" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopírovať odkaz _Magnet do schránky" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nepodarilo sa naviazať port %d na %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa potlačiť hibernáciu pracovného prostredia: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa skrátiť \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Vytvoriť torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" vytvorený!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Vytvoril %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Vytvoril %1$s dňa %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Vytvorené %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Vytvára sa \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Odznačiť všetko" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "St_iahnuté (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Dokončený" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Stiahnuté: %1$s, Odoslané: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Povoliť alternatívne _obmedzenia rýchlostí" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Chyba pri otváraní torrentu" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Chyba čítania \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Chyba zápisu \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Chyba: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Chyba: neplatná oznamovacia URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Súbor \"%s\" je na ceste" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Bolo nájdené zariadenie brány do internetu \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Nájdená verejná adresa \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Piatok" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Od posledného získania zoznamu %1$s%2$'d partnerov prešiel čas: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Dotaz na tracker viedlo k chybe \"%s%s%s\" pred časom: %s." + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Získali sme chybu %1$s\"%2$s\"%3$s pred %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Nečinný" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Neplatné metadáta položky \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Je už spustená aj iná kópia programu Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Obmedziť rýchlosť _sťahovania (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Obmedziť rýchlosť _odosielania (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Počet načítaných torrentov je %d" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokálna adresa je \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Záznam správ" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Presunúť súbor .torrent do Koša" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pondelok" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Posunúť _nižšie" @@ -2272,6 +2698,13 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Presunúť navrc_h" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Presúva sa torrent „%s“" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nie je platný súbor" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "_Otvoriť priečinok" @@ -2290,25 +2723,86 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pozastaviť torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Požiadavka na zoznam partnerov %1$s vypršala %2$s pred časom %3$s; obnoví sa" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Prosím, overte miestne dáta! Časť #%zu je poškodená." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Port %d bol úspešne presmerovaný" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d nie je presmerovaný" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Presmerovanie portu" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Presmerovanie portu (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Presmerovanie portu (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Presmerovanie portu úspešné!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port presmerovaný cez \"%s\", služba \"%s\". (lokálna addresa: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port je zatvorený" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port je otvorený" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Súčasné hlavné okno" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Pomer: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Obrátiť poradie usporiadania" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Zmazať torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sobota" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Uložený \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Prezretých %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" +#~ msgstr[1] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojeným partnerom" +#~ msgstr[2] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" +#~ msgstr[3] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Označiť _všetko" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Nastaviť _umiestnenie..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Preskakuje sa neznámy torrent „%s“" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Usporiadať podľa _veku" @@ -2348,6 +2842,32 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Spustí torrent teraz" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Spustený %'dkrát" +#~ msgstr[1] "Spustený %'dkrát" +#~ msgstr[2] "Spustený %'dkrát" +#~ msgstr[3] "Spustený %'dkrát" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Stav sa zmenil zo stavu \"%1$s\" na \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Zastaviť pri pomere (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zastavený" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Zastavuje sa presmerovanie portu cez \"%s\", služba \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Nedeľa" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Súbor s torrentom \"%s\" obsahuje neplatné dáta." @@ -2360,6 +2880,20 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Tento magnetický odkaz sa zdá byť určený pre niečo iné, než je BitTorrent. Magnetické odkazy pre BitTorrent majú časť obsahujúcu \"% s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Štvrtok" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Záložnú URL adresu pridajte do riadka za hlavnú URL adresu.\n" +#~ "Pred ďalšou hlavnou URL adresou vložte prázdny riadok." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Pri vytváraní torrentu bol preskočený súbor \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Vlastnosti torrentu" @@ -2367,6 +2901,18 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Chyba trackera: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker vydal varovanie: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Od doby, kedy mal tracker %s%'d zdieľajúcich a %'d sťahujúcich ubehol čas: %s %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Varovanie trackera: \"%s\"" @@ -2375,6 +2921,40 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker dovolí požiadavky za %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Odosielanie: %1$s %2$s\n" +#~ "Sťahovanie: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission nevie, ako má použiť \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Utorok" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "O_dosielané (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Nerozpoznaná URL adresa" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Overujú sa lokálne dáta (%.1f%% skontrolovaných)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Overuje sa torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Streda" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Kompaktné zobrazenie" @@ -2387,6 +2967,10 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "P_rispieť" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Stiahnuté (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Súbor" @@ -2432,8 +3016,24 @@ msgstr "Overuje sa torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Odoslané (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Overiť lokálne dáta" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Zobraziť" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "zoznam blokovaní preskočil neplatnú adresu na riadku %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "port %d sa už viac nepresmerúva" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Prevzaté: %1$s, Odovzdané: %2$s" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index fdfa18f12..7ae24fa1b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Nejc Bertoncelj, 2020\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sl/)\n" @@ -22,46 +22,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Prejet je bil signal %d. Program se poizkuša končati. V primeru zmrznjenja storite to še enkrat." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Program Transmission je namenjen izmenjavi datotek. Podatki datotek torrent so na voljo za izmenjavo z drugimi uporabniki preko omrežja. Deljene datoteke so izključno vaša odgovornost." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Strinj_am se" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Zapiranje povezav" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Pošiljanje podatkov o skupni količini poslanih/prejetih podatkov sledilniku" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Končaj takoj" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" @@ -69,7 +136,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče dodati okvarjenega torrenta" msgstr[2] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" msgstr[3] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Ni mogoče podvojiti torrentov" @@ -77,18 +144,18 @@ msgstr[1] "Ni mogoče podvojiti torrenta" msgstr[2] "Ni mogoče podvojiti torrentov" msgstr[3] "Ni mogoče podvojiti torrentov" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hiter in preprost BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -110,524 +177,535 @@ msgstr "" " saso https://launchpad.net/~lotric\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Upoštevaj splošne _omejitve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Omeji hitrost _prejema (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Omeji hitrost p_ošiljanja (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prednost torrenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Omejitve sejanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Uporabi splošne nastavitve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sejanje ne glede na razmerje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Prenehaj sejati pri razmerju:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Razmerje:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sejanje ne glede na dejavnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven N minut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Nedejavno:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Povezave soležnikov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Največje število soležnikov:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "V vrsti za preverjanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "V vrsti za prejem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "V vrsti za sejanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sejanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "V premoru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Mešano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Noben torrent ni izbran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Lastno sledilniku -- DHT in PEX sta onemogočena" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Ustvarjeno od %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Ustvarjeno v %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Ustvarjeno od %1$s v %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov po %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos po %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa po %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi po %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo), %4$s nepreverjeno" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Razmerje: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Brez napak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Trenutno dejavni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "pred %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Dejavnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Velikost torrenta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Imate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Poslano:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Prejeto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Čas delovanja:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Preostal čas:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Zadnja dejavnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Razpršilo:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Zasebnost:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Izvor:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistična oddušitev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Prejemanje od tega soležnika" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Od tega soležnika bi bilo mogoče prejemati, če bi ta odobril zahtevo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Pošiljanje soležniku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Soležnik bi prejemal, če bi izrazil zahtevo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Soležnik nas je oddušil , vendar nas ne zanima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Soležnik je bil oddušen, vendar jim je vseeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrirana povezava" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Soležnik je bil najden s pomočjo Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Soležnik je bil najden skozi DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Soležnik je dohodno povezan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Soležnik je povezan prek µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Zahteve prejemanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Zahteve pošiljanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Prejeti bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Poslani bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Mi smo prekinili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni so prekinili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Pošiljanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Odjemalec" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Spletna semena" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Pokaži več _podrobnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Pridobljen seznam %1$s%2$'d soležnikov pred %3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Zahteva seznama soležnikov %1$s je časovno potekla pred %2$s %3$s; ponovljeno" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Prišlo je do napake pred %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ni pripravljenih posodobitev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Zahtevanje več soležnikov v %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "V vrsti za zahtevo po več soležnikih" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Povpraševanje za več soležnikov ... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Sledilnik je imel %s%'d sejalcev and %'d pobiralcev %s pred %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Prišlo je do napake posodabljanja \"%s%s%s\" %s nazaj" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Zahtevanje štetja soležnikov v %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "V vrsti za zahtevo štetja soležnikov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Povpraševanje za število soležnikov ... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Seznam vsebuje neveljavne naslove URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Prosimo, popravite napake in poizkusite ponovno." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Uredi sledilnike" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Naslovi URL objave sledilnika" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Dodaj sledilnik" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Sledilnik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL _najave:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Sledilniki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Pokaži _pomožne sledilnike" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Soležniki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Skupni izpis seznama datotek torrentov ni na voljo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Lastnosti %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d lastnosti torrenta" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -691,43 +769,42 @@ msgstr[3] "Prejem torrentov še ni končan." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Običajna" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Nizka" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Preimenovanje datoteke \"%s\" ni mogoče: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Prejeto" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Prejemanje" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prednost" @@ -744,256 +821,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Preverjanje" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Prikaži %'d od:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Pokaži:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Neomejeno" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Ne omejuj sejanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Omeji hitrost prejemanje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Omeji hitrost pošiljanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Prenehaj sejati pri razmerju" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Zaustavi pri razmerju (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Skupno razmerje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Razmerje prenosa seje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Skupni prenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos seje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Razmerje: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Ustvarjanje \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Ustvarjen \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Napaka: neveljavni naslov URL objave \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Napaka med pisanjem \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "preiskano %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Nov torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Ustvarjanje torrenta ..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Ni izbranega vira" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datotek" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteka" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteki" -msgstr[3] "%1$s; %2$'d datoteke" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d delov @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d del @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d dela @ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d deli @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Shrani v mapo:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Izvorna _mapa:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Izvorna _datoteka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ni izbranega vira" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Pomožni naslov URL je treba dodati v vrstico za osnovnim naslovom.\n" -"Nov osnovni naslov pa je treba dodati za prazno vrstico." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Sledilniki:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "O_pomba:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Zasebni torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče shraniti \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Shrani dnevnik" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Dnevnik sporočil" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Raven" @@ -1033,9 +1075,9 @@ msgstr "Možnosti torrenta" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "P_remakni datoteko .torrent v smeti" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1078,381 +1120,344 @@ msgstr "Odpri torrent iz URL-ja" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Dodajanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Shrani na _mesto:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Nedokončano" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Pripni \"._part\" k imenu nedokončane datoteke" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Ohrani _nedokončane torrente v:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Omejitve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Prenehaj sejati pri _razmerju:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven _N minut:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Prepreči prehod v mirovanje, ko so torrenti še dejavni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Pokaži ikono programa v _obvestilni vrstici." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Pokaži obvestilo ob _dodajanju torrentov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Pokaži obvestilo ob _končanju prejema torrenta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Predvajaj _zvok, ko se prejem torrenta konča" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Črni seznam vsebuje %'d pravil" -msgstr[1] "Črni seznam vsebuje %'d pravilo" -msgstr[2] "Črni seznam vsebuje %'d pravili" -msgstr[3] "Črni seznam vsebuje %'d pravila" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Ni mogoče posodobiti." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Posodobitev končana uspešno!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Črni seznam ima %'d pravil" -msgstr[1] "Črni seznam ima %'d pravilo" -msgstr[2] "Črni seznam ima %'d pravili" -msgstr[3] "Črni seznam ima %'d pravila" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Posodobi črni seznam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Prejemanje novega črnega seznama ...." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Dovoli šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prednostno šifriraj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Zahtevaj šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Način _šifriranja:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Črni seznam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Omogoči _črni seznam:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Omogoči _samodejne posodobitve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Odpri spletni odjemalec" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "Vrata HTT_P:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Uporabi _overitev" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško Ime:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Geslo:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Naslov IP lahko vsebuje nadomestne znake, kot npr. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Naslovi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Vsak dan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Delovni dnevi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Konci tedna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Torek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Četrtek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Petek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Omejitve hitrosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Pošiljanje (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "P_rejemanje (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Nadomestne omejitve hitrosti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Prepis običajnih omejitev hitrosti ročno ali ob navedenem času" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "P_ošiljanje (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Pr_ejemanje (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _do " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Načrtovani časi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Ob dnevih:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Stanje ni znano" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Vrata so zaprta" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Vrata so odprta" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Preizkušanje vrat TCP …" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Vrata za prisluh" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Vrata, u_porabljena za dohodne povezave:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Preizkus vrat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Izberi _naključna vrata ob vsakem zagonu programa Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uporabi posredovanje _vrat UPnP ali NAT-PMP z usmerjevalnika" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Omejitve soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Največje število soležnikov na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Največje število _soležnikov:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Omogoči _uTP za sporazumevanje soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je orodje za zmanjšanje omrežne preobremenjenosti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Uporabi PE_X za iskanje soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je orodje za izmenjavo soležnikov s soležniki, s katerimi ste povezani." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Uporabi _DHT za iskanje soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je orodje za iskanje soležnikov brez uporabe sledilnika." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Pri iskanju uporabi odkrivanje krajevnih soležnikov (_LPD)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je orodje za iskanje soležnikov na krajevnem omrežju." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1460,405 +1465,314 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Sejanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Premikanje \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Ni bilo mogoče premakniti datoteke torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "To lahko traja nekaj trenutkov ..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastavi mesto torrenta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Mesto torrenta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Premakni iz trenutne mape" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Krajevni podatki so _že prejeti" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Ni mogoče prebrati \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Preskok neznanega torrenta \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Preprečevanje prehoda računalnika v mirovanje" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Ni mogoče preprečiti prehoda računalnika v mirovanje: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dovoli mirovanje namizja" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Začeto %'d krat" -msgstr[1] "Začeto %'d krat" -msgstr[2] "Začeto %'d krat" -msgstr[3] "Začeto %'d krat" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Ali naj se statistika počisti?" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 -msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "Ta statistika je le v vašo vednost. Njena ponastavitev ne vpliva na statistiko, ki jo beležijo sledniki BitTorrent." - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 -msgid "Current Session" -msgstr "Trenutna seja" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 -msgid "Ratio:" -msgstr "Razmerje:" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 -msgid "Duration:" -msgstr "Skupni čas izvajanja:" - -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 -msgid "Total" -msgstr "Skupno" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Nedejavno" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Prenos\n" -"Pošiljanje: %1$s %2$s\n" -"Prejemanje: %3$s %4$s" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Razmerje: %5$s Cilj: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Razmerje: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, poslano %2$s (Razmerje: %3$s Cilj: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, poslano %2$s (razmerje: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Čas do konca prenosa neznan" - -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s do konca" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 -msgid "Stalled" -msgstr "zastal prenos" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov (preverjeno %.1f%%)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Sledilnik je objavil opozorilo: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Sledilnik je objavil napako: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Napaka: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "soležnik" -msgstr[1] "soležnika" -msgstr[2] "soležniki" -msgstr[3] "soležniki" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +msgid "Reset your statistics?" +msgstr "Ali naj se statistika počisti?" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 +msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." +msgstr "Ta statistika je le v vašo vednost. Njena ponastavitev ne vpliva na statistiko, ki jo beležijo sledniki BitTorrent." + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 +msgid "Current Session" +msgstr "Trenutna seja" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 +msgid "Ratio:" +msgstr "Razmerje:" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 +msgid "Duration:" +msgstr "Skupni čas izvajanja:" + +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 +msgid "Total" +msgstr "Skupno" + +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -msgstr[1] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanega soležnika" -msgstr[2] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -msgstr[3] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "Čas do konca prenosa neznan" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 +msgid "Stalled" +msgstr "zastal prenos" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#, c-format +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dni" -msgstr[1] "%'d dan" -msgstr[2] "%'d dneva" -msgstr[3] "%'d dni" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ur" -msgstr[1] "%'d ura" -msgstr[2] "%'d uri" -msgstr[3] "%'d ure" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuta" -msgstr[2] "%'d minuti" -msgstr[3] "%'d minute" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunda" -msgstr[2] "%'d sekundi" -msgstr[3] "%'d sekunde" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Neznan zapis naslova URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče prepoznati predmeta \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1917,351 +1831,868 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ni mogoče prebrati \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Seznam blokiranih \"%s\" vsebuje %zu vnosov" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Seznam blokiranih je izpustil neveljaven naslov v vrstici %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Seznam blokiranih \"%s\" je bil posodobljen z %zu vnosi" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ni mogoče odpreti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ni mogoče odrezati \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Ustvarjalec torrenta je preskočil datoteko \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Posredovanje vrat (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s uspelo (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Najden javni naslov \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "posredovanje vrat %d ni več omogočeno" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Vrata %d uspešno posredovana" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Ali je program Transmission že zagnan?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Posredovanje vrat" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Začenjanje" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Zaustavljanje" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Ni posredovano" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s je začet" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Naloženi %d torrenti" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Podatkov ni mogoče najti. Prepričajte se, da so vaši pogoni povezani ali uporabite \"Nastavi mesto\". Za ponoven prejem odstranite torrent in ga znova dodajte." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ročno znova zagnano -- omogočanje njegovega razmerja sejanja" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Odstranjevanje torrenta" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Končano" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončano" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Posredovanje vrat (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Najdena je prehodna naprava medmrežja \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Krajevni naslov je \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Vrata %d se ne posredujejo" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Zaustavljanje posredovanja vrat preko \"%s\", storitev \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Posredovanje vrat skozi \"%s\", storitve \"%s\". (krajevni naslov: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Posredovanje vrat je bilo uspešno!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ni običajna datoteka" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Shranjeno \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neveljavni metapodatki" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Preverjanje torrenta" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d lastnosti torrenta" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dni" +#~ msgstr[1] "%'d dan" +#~ msgstr[2] "%'d dneva" +#~ msgstr[3] "%'d dni" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ur" +#~ msgstr[1] "%'d ura" +#~ msgstr[2] "%'d uri" +#~ msgstr[3] "%'d ure" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minuta" +#~ msgstr[2] "%'d minuti" +#~ msgstr[3] "%'d minute" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekunda" +#~ msgstr[2] "%'d sekundi" +#~ msgstr[3] "%'d sekunde" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d delov @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d del @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d dela @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$'d deli @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov po %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos po %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa po %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi po %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d kosov)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d kos)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d kosa)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d kosi)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% na voljo), %4$s nepreverjeno" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s pokvarjeno)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "pred %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Razmerje: %5$s Cilj: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Razmerje: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, poslano %2$s (Razmerje: %3$s Cilj: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, poslano %2$s (razmerje: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d datotek" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteka" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteki" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$'d datoteke" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s je začet" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Razmerje: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Dodaj sledilnik" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Uredi sledilnike" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Lastnosti %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s do konca" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s uspelo (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Zapiranje povezav" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Posodobitev končana uspešno!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ni izbranega vira" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Preizkušanje vrat TCP …" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Zahtevaj večje število soležnikov" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Zahtevanje več soležnikov v %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Povpraševanje za več soležnikov ... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Zahtevanje štetja soležnikov v %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Povpraševanje za število soležnikov ... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Seznam blokiranih \"%s\" vsebuje %zu vnosov" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Seznam blokiranih \"%s\" je bil posodobljen z %zu vnosi" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Črni seznam vsebuje %'d pravil" +#~ msgstr[1] "Črni seznam vsebuje %'d pravilo" +#~ msgstr[2] "Črni seznam vsebuje %'d pravili" +#~ msgstr[3] "Črni seznam vsebuje %'d pravila" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Črni seznam ima %'d pravil" +#~ msgstr[1] "Črni seznam ima %'d pravilo" +#~ msgstr[2] "Črni seznam ima %'d pravili" +#~ msgstr[3] "Črni seznam ima %'d pravila" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Klicanje skrip_ta, ko je torrent končan:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Dokončano" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopiraj _magnetno povezavo na odložišče" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Avtorske pravice (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Ni mogoče vezati vrat %d na %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Ni mogoče preprečiti prehoda računalnika v mirovanje: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ni mogoče prebrati \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Ni mogoče shraniti \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Ni mogoče shraniti začasne datoteke \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Ni mogoče odrezati \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Ustvari torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Ustvarjen \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Ustvarjeno od %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Ustvarjeno od %1$s v %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Ustvarjeno v %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Ustvarjanje \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Počisti izbor" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Pr_ejemanje (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Končano" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Omogoči nadomestne _omejitve hitrosti" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Napaka med branjem \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Napaka med pisanjem \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Napaka: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Napaka: neveljavni naslov URL objave \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Datoteka \"%s\" je v napoto" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Najdena je prehodna naprava medmrežja \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Najden javni naslov \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Petek" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Pridobljen seznam %1$s%2$'d soležnikov pred %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Prišlo je do napake posodabljanja \"%s%s%s\" %s nazaj" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Prišlo je do napake pred %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Nedejavno" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Neveljaven metapodatkovni vnos \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Ali je program Transmission že zagnan?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Omeji hitrost _prejema (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Omeji hitrost p_ošiljanja (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Naloženi %d torrenti" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Krajevni naslov je \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Dnevnik sporočil" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "P_remakni datoteko .torrent v smeti" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Ponedeljek" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Premakni navz_dol" @@ -2274,6 +2705,13 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Premakni na _vrh" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Premikanje \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Ni običajna datoteka" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "O_dpri mapo" @@ -2292,25 +2730,86 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Premor torrenta" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Zahteva seznama soležnikov %1$s je časovno potekla pred %2$s %3$s; ponovljeno" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Preverite krajevne podatke! Košček št. %zu je okvarjen." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Vrata %d uspešno posredovana" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Vrata %d se ne posredujejo" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Posredovanje vrat" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Posredovanje vrat (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Posredovanje vrat (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Posredovanje vrat je bilo uspešno!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Posredovanje vrat skozi \"%s\", storitve \"%s\". (krajevni naslov: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Vrata so zaprta" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Vrata so odprta" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Predstavi glavno okno" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Razmerje: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Obrni vrstni _red" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Odstrani torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sobota" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Shranjeno \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "preiskano %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#~ msgstr[1] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanega soležnika" +#~ msgstr[2] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" +#~ msgstr[3] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Izberi vse" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Nastavi m_esto ..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Preskok neznanega torrenta \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Razvrsti po staros_ti" @@ -2350,6 +2849,32 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Zaženi torrent zdaj" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Začeto %'d krat" +#~ msgstr[1] "Začeto %'d krat" +#~ msgstr[2] "Začeto %'d krat" +#~ msgstr[3] "Začeto %'d krat" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Spremenjeno stanje s \"%1$s\" na \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Zaustavi pri razmerju (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zaustavljeno" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Zaustavljanje posredovanja vrat preko \"%s\", storitev \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Nedelja" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrent \"%s\" vsebuje neveljavne podatke" @@ -2362,6 +2887,20 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Videti je, da je magnetna povezava namenjena za nekaj drugega kot BitTorrent. Magnetne povezave BitTorrent imajo odsek, ki vsebuje \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Četrtek" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Pomožni naslov URL je treba dodati v vrstico za osnovnim naslovom.\n" +#~ "Nov osnovni naslov pa je treba dodati za prazno vrstico." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Ustvarjalec torrenta je preskočil datoteko \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Lastnosti torrenta" @@ -2369,6 +2908,18 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Napaka sledilnika: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Sledilnik je objavil opozorilo: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Sledilnik je objavil napako: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Sledilnik je imel %s%'d sejalcev and %'d pobiralcev %s pred %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Opozorilo sledilnika: \"%s\"" @@ -2377,6 +2928,44 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Sledilnik bo dovolil zahtevke v %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Prenos\n" +#~ "Pošiljanje: %1$s %2$s\n" +#~ "Prejemanje: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Ni mogoče prepoznati predmeta \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Torek" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "P_ošiljanje (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Preimenovanje datoteke \"%s\" ni mogoče: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Neznan zapis naslova URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov (preverjeno %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Preverjanje torrenta" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Sreda" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Zgoščen pogled" @@ -2389,6 +2978,10 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Podari" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "P_rejemanje (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datoteka" @@ -2410,6 +3003,10 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Končaj" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Prikaži %'d od:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "_Pokaži program" @@ -2434,8 +3031,31 @@ msgstr "Preverjanje torrenta" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Pošiljanje (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Preveri krajevne podatke" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Pogled" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Seznam blokiranih je izpustil neveljaven naslov v vrstici %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "posredovanje vrat %d ni več omogočeno" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "soležnik" +#~ msgstr[1] "soležnika" +#~ msgstr[2] "soležniki" +#~ msgstr[3] "soležniki" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "size|Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b8b77398d..33dc2dfc7 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sq/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Asnje" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mora sinjalin %d; po përpiqem ta fik të pastër. Bëje përsëri nëse ngec." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Duke Mbyllur Lidhjet" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Duke dërguar totalin e ngarkimeve/shkarkimeve në gjurmues..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Dil Tani" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nuk munda të shtoj torrentin e dëmtuar" msgstr[1] "Nuk munda të shtoj torrentët e dëmtuar" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nuk mund të shtoj torrent të dyzuar" msgstr[1] "Nuk mund të shtoj torrenta të dyzuar" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Një klient BitTorrent i shpejtë dhe i lehtë" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -92,520 +159,523 @@ msgstr "" " heroid https://launchpad.net/~heroid\n" " truri https://launchpad.net/~webmaster-truri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Shpejtësia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Respekto kufizimet e _përgjithshme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Kufizo _shpejtësinë e shkarkimit (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Kufizo _shpejtësinë e dërgimit (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Prioriteti i _torrentit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Kufijtë e Dërgimit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Përdor parametart globalë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Dërgo pavarësisht nga shkalla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ndalo dërgimin në shkallën:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Raporti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Dërgo pavarësisht nga veprimtaria" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për N minuta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Duke pritur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Lidhjet e shokeve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "E mbajtur për verifikim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Në listë për shkarkim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Shkarkim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Në listë për të dërguar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Duke dërguar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Përfundoi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Në Pauzë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Mungon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Të Përziera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nuk janë zgjedhur torrentë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat për këtë gjurmues -- DHT dhe PEX të çaktivizuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Krijuar nga %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Krijuar në %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Krijuar nga %1$s në %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "I/e panjohur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Të Disponueshëm)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% nga %3$s%% Të Disponueshme); %4$s Të Paverifikuara" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Skalla: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "S´ka gabime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Kurrë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktiv tani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s më parë" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktiviteti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Përmasa e torrentit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Kam:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Ngarkuar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Shkarkuar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Gjendja:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Koha e nisjes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Koha e ngelur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Aktiviteti i fundit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Gabim:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detaje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Vendndodhja:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Ruajtja e intimitetit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Origjina:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Koment:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Hapje optimiste" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Shkarko nga ky shoku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ne duam te shkarkojme nga ky shoku nese ai na ler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Ngarko tek shoku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ne do te ngarkojme tek shoku nese na kerkon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Një lidhje na kërkon, por ne nuk jemi të interesuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ne kemi kërkuar lidhjen, por ata nuk janë të interesuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Lidhe e enkryptuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Një shok u gjet me anë të Shkëmbimit të Shokëve (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Një shok u gjet me anë të DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Kjo është një lidhje në ardhje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Një shok është lidhur me anë të µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ule Kërkesën Poshtë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Ngrije Kërkesën Lart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blloqe të shkarkuara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Blloqe të ngarkuara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Ne Anulluam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Ata Anulluan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Lart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flamurët" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Shfaq _më tepër detaje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Mora një listë të %1$s%2$'d burimeve%3$s %4$s më parë" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Listë e kërkimit të burimeve %1$sskadoi%2$s %3$s më parë; do ta riprovoj" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Pata një gabim %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s më parë" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nuk janë skeduar përditësime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Kërko për më tepër burime në %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "U nis kërkesa për më tepër burime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Duke kërkuar për më tepër gjurmë tani… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Gjurmuesi kishte %s%'d dërgues dhe %'d marrës%s %s më parë" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Morra një gabim pavlefshmërie \"%s%s%s\" %s më parë" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Duke kërkuar për një numër shokësh në %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Në pritje për të kërkuar për burime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Duke kërkuar për më tepër numërime tani… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Lista përmban URL të pavlefshme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Ju lutemi të korrigjoni gabimet dhe ta provoni përsëri." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Modifiko Gjurmuesit" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL-të e Shpalljes së Gjurmuesve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Shto Gjurmues" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Shto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Gjurmues" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Shpall URL-në:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Gjurmuesit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Modifiko" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "Anulo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Shfaq _gjurmuesit mbështetës" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Informata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Shoket" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Listimi i skedarëve nuk është i disponueshëm për parametrat e kombinuar të torrentëve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Skedarë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Opsione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Parametrat" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Parametrat e Torrentit" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -655,43 +725,42 @@ msgstr[1] "Disa nga këta torrentë nuk e kanë përfunduar shkarkimin." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "I Lartë" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "I Ulët" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Përmasa" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Ka" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Shkarkimi" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Përparësia" @@ -708,252 +777,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Duke verifikuar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Shfaq:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrenti" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Pa Kufi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Dërgo Përgjithmonë" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Shkarkimit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Ngarkimit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ndalo Dërgimin me Shkallë" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Ndalo në Shkallën (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Shkalla e Torrentit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Shkalla e Seksionit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferimet Totale" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferimet e Seksionit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistikat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Shkalla: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Shkarkim: %1$s, Ngarkim: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "masa|Shkarkimi: %1$s, Ngarkimi: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Duke krijuar \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "U krijua \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Anulluar" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Gabim: URL e pavlefshme njoftimi \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në leximin \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në shkrimin \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "U skanua %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent i Ri" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Duke krijuar torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë burim" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Skedar" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Skedarë" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Copë @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Copa @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Ru_aje tek:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Dosja B_urim:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Skedari _Burim:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Asnjë burim nuk është zgjedhur" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Parametrat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Për të shtuar një URL mbështetëse, shtojeni atë në rreshtin pas URL-së kryesore.\n" -"Për të shtuar një URL tjetër parësore, shtojeni atë pas një rreshti bosh." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Gjurmuesit:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_ment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nuk mund të ruaj \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Ruaj Gjurmën" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Mesazhi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Koha" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Gjurmo Gabimin" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Gjurma e Mesazhit" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Niveli" @@ -993,9 +1031,9 @@ msgstr "Opsionet e Torrentit" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Lë_vize skedarin .torrent në kosh" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1038,377 +1076,342 @@ msgstr "Hape torrentin nga URL-ja" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Duke shtuar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Ruaje në _Vendndodhje:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "I Pakompletuar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Shto \"._part\" pas emrit të skedarëve të pa kompletuar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Mbaji _torrentët e pa kompletuar në:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Kufizimet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Ndalo dërgimin në _shkallën:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për _N minuta:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Desktopi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Bllokoje hibernimin kur torrentët janë aktivë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Shfaq ikonën e Transmission në zonën e _njoftimit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Njoftim" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët janë sh_tuar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët _përfundojnë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Luaj një -zë kur torrentët përfundojnë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull" -msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nuk jam në gjendje të përditësoj." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Përditësimi u krye me sukses!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull." -msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Përditëso Listën e Bllokimeve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Duke marrë listën e re të bllokimeve..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Lejo kriptimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefero kriptimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Kërko kriptimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Intimiteti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Mënyra e kriptimit:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Lista e Bllokimeve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Aktivizo _listën e bllokimit:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Përditëso" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Hape klientin web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Përdor _identifikimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Emri i Përdoruesit:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Fjalë_kalimi:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresat:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Çdo Ditë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Gjatë Ditëve të Javës" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Gjatë Fundjavës" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Të Dielën" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Të Hënën" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Të Martën" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Të Mërkurën" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Të Enjten" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Të Premten" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Të Shtunën" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Ngarkimi (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Shkarkimi (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë të skeduar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "N_garkimi (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Sh_karkimi (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _tek " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Koha e skeduar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Në ditët:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Statusi i panjohur" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Porti është i mbyllur" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Porti është i hapur" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Duke Testuar Portin TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Porti i Dëgjimit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port i përdorur për lidhjet në ardhje:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_sto Portin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Merr një port të rastësishëm sa herë që nis Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Përdor UPnP ose NAT-PMP port _kalues nga ruteri im" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Kufizimi i Shokëve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivizo _uTP për komunikimin me shokët" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP është një mjet për të ulur bllokimin e rrjetit." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Përdor PE_X për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX është një mjet për të shkëmbyer listën e burimeve me burimet me të cilat je lidhur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Përdor _DHT për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT është një mjet për të gjetur burime pa një gjurmues." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Përdor _Zbulimin e Shokëve Lokalë për të gjetur më tepër shokë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD është një mjet për të gjetur shokë në rrjetin tuaj lokal." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1416,389 +1419,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Preferencat e Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Shkarkim" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Duke dërguar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Duke Lëvizur \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nuk muda ta lëviz torrentin" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Kjo mund të zgjasë pak" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Vendos Vendndodhjen e Torrentit" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Vendndodhja" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Vendndodhja e _torrentit" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Lëvize nga folderi i tanishëm" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Të dhënat lokale janë _tashmë këtu" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nuk munda të lexoj \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Duke anashkaluar torrentin e panjohur \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Duke bllokuar hibernimin e desktopit" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nuk munda të bllokoj hibernimin e desktopit: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Duke lejuar hibernimin e desktopit" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "U Nis %'d herë" -msgstr[1] "U Nis %'d herë" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ti fshij statistikat e tua?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Fshiji" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Këtko statistika janë vetëm për informimin tuaj. Fshirja e tyre nuk ndikon në statistikat e ngarkuara nga gjurmuesit tuaj të BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Seksioni i Tanishëm" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Raporti:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Kohëzgjatja:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totali" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Në Pritje" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Lart: %1$s %2$s\n" -"Poshtë: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%), ngarkuar %4$s (Shkalla: %5$s Qëllimi: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%), ngarkuar %4$s (Shkalla: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s Qëllimi: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Koha e ngelur nuk njihet" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ngelen" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Të Ngecura" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale (%.1f%% u testuan)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Gjurmuesi dha një paralajmërim: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Gjurmuesi dha një gabim: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Gabim: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës i lidhur" -msgstr[1] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës të lidhur" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ditë" -msgstr[1] "%'d ditë" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d orë" -msgstr[1] "%'d orë" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutë" -msgstr[1] "%'d minuta" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekondë" -msgstr[1] "%'d sekonda" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Gabim në hapjen e torrentit" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL e panjohur" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1857,351 +1765,822 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk mund të lexojmë \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Lista e bllokimit \"%s\" përmban %zu hyrje" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Lista e bllokimeve anashkaloi adresën e pavlefshme në rreshtin %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk mund të regjistrojmë skedarin \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista e bllokimit \"%s\" u përditësua me %zu hyrje" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "S'mund te krijoj \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "S'mund te hape \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk munda të shkëpus \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Kalimi i Portit (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s sukses (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "U gjet adresa publike \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "nuk po e kalojmë më portin %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Porti %d u kalua me sukses" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "A është një kopje tjetër e Transmission tashmë e hapur?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nuk mund të qasim portin %d në %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nuk mund të lidh portin %d në %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Kalim i Portit" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Duke Nisur" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "U Kalua" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Duke Ndalur" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Nuk u kalua" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Të Ndalura" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s nisi" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "U ngarkuan %d torrentë" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nuk u gjetën të dhëna! Sigurohuni që draivet tuaja janë të lidhura ose përdorni \"Vendos Vendndodhjen\". Për të rishkarkuar, hiqeni torrentin dhe rishtojeni atë." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "U rinis në mënyrë manuale -- duke çaktivizuar shkallën e tij të dërgimit" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Duke hequr torrentin" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "U Bë" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "I Kompletuar" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Kalim i Portit (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "U Gjet Pajisja Për Harje Në Internet \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Adresa Lokale ësht[ \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Porti %d nuk është kaluar" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Duke ndaluar kalimin e portit përmes \"%s\", shërbimi \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Kalim i portit me anë të \"%s\", shërbimi \"%s\". (adresa lokale: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Kalimi i portit me sukses!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nuk është një skedar i rregullt" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "U ruajt \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata të pavlefshme" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Duke verifikuar torrentin" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Parametrat e Torrentit" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d ditë" +#~ msgstr[1] "%'d ditë" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d orë" +#~ msgstr[1] "%'d orë" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minutë" +#~ msgstr[1] "%'d minuta" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekondë" +#~ msgstr[1] "%'d sekonda" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Copë @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Copa @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Të Disponueshëm)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% nga %3$s%% Të Disponueshme); %4$s Të Paverifikuara" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s dëmtuar)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s më parë" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%), ngarkuar %4$s (Shkalla: %5$s Qëllimi: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%), ngarkuar %4$s (Shkalla: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s Qëllimi: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Skedar" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Skedarë" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s nisi" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Skalla: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Shto Gjurmues" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Modifiko Gjurmuesit" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Parametrat" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s ngelen" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s sukses (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Duke Mbyllur Lidhjet" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Nuk jam në gjendje të përditësoj." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Përditësimi u krye me sukses!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Asnjë burim nuk është zgjedhur" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Duke Testuar Portin TCP…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Kerkoj Gjurmuesit per _me shume shoke" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Kërko për më tepër burime në %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Duke kërkuar për më tepër gjurmë tani… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Duke kërkuar për një numër shokësh në %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Duke kërkuar për më tepër numërime tani… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Lista e bllokimit \"%s\" përmban %zu hyrje" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Lista e bllokimit \"%s\" u përditësua me %zu hyrje" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull" +#~ msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull." +#~ msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Thirr skrip_t kur torrenti kompletohet:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "I Kompletuar" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Kopjo _lidhjen Magnet në Kujtesë" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "E Drejta e Autorit (c) Projekti Transmission" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Nuk mund të qasim portin %d në %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Nuk mund të lidh portin %d në %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "S'mund te krijoj \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Nuk munda të bllokoj hibernimin e desktopit: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "S'mund te hape \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nuk mund të lexojmë \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Nuk munda të lexoj \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Nuk mund të ruaj \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nuk mund të regjistrojmë skedarin \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Nuk munda ta ruaj skedarin e përkohshëm \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Nuk munda të shkëpus \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Krijo një torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "U krijua \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Krijuar nga %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Krijuar nga %1$s në %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Krijuar në %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Duke krijuar \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Hiq Pë_rzgjedhjen nga të Gjitha" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Sh_karkimi (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "U Bë" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Shkarkim: %1$s, Ngarkim: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Aktivizo _Kufizime Altrenative të Shpejtësisë" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Gabim në hapjen e torrentit" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në leximin \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gabim në shkrimin \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Gabim: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Gabim: URL e pavlefshme njoftimi \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Skedari \"%s\" është rrugës" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "U Gjet Pajisja Për Harje Në Internet \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "U gjet adresa publike \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Të Premten" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Mora një listë të %1$s%2$'d burimeve%3$s %4$s më parë" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Morra një gabim pavlefshmërie \"%s%s%s\" %s më parë" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Pata një gabim %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s më parë" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Në Pritje" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Hyrje e pavlefshme metadata \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "A është një kopje tjetër e Transmission tashmë e hapur?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Kufizo _shpejtësinë e shkarkimit (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Kufizo _shpejtësinë e dërgimit (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "U ngarkuan %d torrentë" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Adresa Lokale ësht[ \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Gjurmët e _Mesazheve" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Lë_vize skedarin .torrent në kosh" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Të Hënën" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Lëvize _Poshtë" @@ -2214,6 +2593,13 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Lëvize në _Krye" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Duke Lëvizur \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Nuk është një skedar i rregullt" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "Hape Dosj_en" @@ -2232,25 +2618,84 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Pauzo torrentin" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Listë e kërkimit të burimeve %1$sskadoi%2$s %3$s më parë; do ta riprovoj" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Ju Lutemi të Verifikoni të Dhënat Lokale! Copa #%zu është e korruptuar." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Porti %d u kalua me sukses" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Porti %d nuk është kaluar" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Kalim i Portit" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Kalimi i Portit (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Kalim i Portit (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Kalimi i portit me sukses!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Kalim i portit me anë të \"%s\", shërbimi \"%s\". (adresa lokale: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Porti është i mbyllur" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Porti është i hapur" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Paraqit Dritaren Kryesore" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Shkalla: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Pë_rmbys Rendin e Nisjes" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Largo Torrentin" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Të Shtunën" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "U ruajt \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "U skanua %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës i lidhur" +#~ msgstr[1] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës të lidhur" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Vendos _Vendndodhjen..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Duke anashkaluar torrentin e panjohur \"%s\"" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Klasifiko sipas M_oshës" @@ -2290,6 +2735,30 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Nise torrentin tani" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "U Nis %'d herë" +#~ msgstr[1] "U Nis %'d herë" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Ndalo në Shkallën (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Të Ndalura" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Duke ndaluar kalimin e portit përmes \"%s\", shërbimi \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Të Dielën" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Skedari torrent \"%s\" përmban të dhëna të pavlefshme." @@ -2302,6 +2771,20 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Lidhja magnet duket se nuk është krijuar për BitTorrent. Lidhjet magnet për BitTorrent kanë një seksion që përmban \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Të Enjten" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Për të shtuar një URL mbështetëse, shtojeni atë në rreshtin pas URL-së kryesore.\n" +#~ "Për të shtuar një URL tjetër parësore, shtojeni atë pas një rreshti bosh." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Parametrat e torrentit" @@ -2309,6 +2792,18 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Gabim i gjurmuesit: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Gjurmuesi dha një paralajmërim: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Gjurmuesi dha një gabim: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Gjurmuesi kishte %s%'d dërgues dhe %'d marrës%s %s më parë" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Paralajmërim i gjurmuesit: \"%s\"" @@ -2317,6 +2812,40 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Gjurmuesi do të lejojë kërkesat në %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Lart: %1$s %2$s\n" +#~ "Poshtë: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Të Martën" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "N_garkimi (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL e panjohur" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale (%.1f%% u testuan)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Duke verifikuar torrentin" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Të Mërkurën" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Pamje Kompakte" @@ -2329,6 +2858,10 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Dhuro" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Shkarkimi (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Skedari" @@ -2374,8 +2907,24 @@ msgstr "Duke verifikuar torrentin" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrenti" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Ngarkimi (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Verifiko Të Dhënat Lokale" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Pamja" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "Lista e bllokimeve anashkaloi adresën e pavlefshme në rreshtin %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "nuk po e kalojmë më portin %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "masa|Shkarkimi: %1$s, Ngarkimi: %2$s" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 77c2840d2..58210caa7 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) , 2017\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sr/)\n" @@ -22,71 +22,138 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "ништа" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Грешка при постављању Трансмисије као руководиоца за %s: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Добих сигнал „%d“; покушавајући да извршим чисто гашење. Да урадим опет ако се понови." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Трансмисија је програм за дељење датотека. Када покренете торент, биће другима омогућен приступ тим подацима преко отпремања. Било који садржај, који будете делили, иде на вашу одговорност." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "С_лажем се" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Затварам везе" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Шаљем податке трагачу о укупном слању/преузимању…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Изађи" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не могу да додам неисправан торент" msgstr[1] "Не могу да додам неисправне торенте" msgstr[2] "Не могу да додам неисправне торенте" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не могу да додам већ постојећи торент" msgstr[1] "Не могу да додам већ постојеће торенте" msgstr[2] "Не могу да додам већ постојеће торенте" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и једноставан програм БитТорента" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -102,522 +169,529 @@ msgstr "" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" " Никола Павловић https://launchpad.net/~nikola825" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Брзина" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Придржавај се општих _ограничења" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ограничи брзину _преузимања (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ограничи брзину _слања (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Приоритет торента:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Ограничења сејања" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Користи општа подешавања" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Сеј без обзира на однос" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Прекини сејање при односу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "Однос _размене:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Сеј без обзира на активност" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N минута:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Мировање:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Повезаност са парњацима" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "Нај_већи број парњака:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Заказано за проверу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверавам месне податке" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Стављени у ред за преузимање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Стављени у ред за сејање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Сејем" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Завршен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Паузиран" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Недоступно" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Мешовито" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Нема изабраних торента" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Приватно на овом трагачу — онемогући DHT и PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Јавни торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Приредио „%1$s“" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Приређен %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Приредио „%1$s“, %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d део @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d комада @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d део)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d комада)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% од %3$s%% је доступно)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% од %3$s%% је доступно); %4$s није проверено" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Однос размене: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Нема грешака" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Сада је активан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "Пре %1$s" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Активност" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Величина торента:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Имате:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Послато је:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Преузето је:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Протекло време:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Преостало време:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Последња активност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Путања:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Хеш:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Приватност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Порекло:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Постоји шанса за пренос" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Преузимате од овог парњака" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Преузимали бисмо од овог парњака ако би нам дозволио" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Шаљете овом парњаку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Слали бисмо овом парњаку ако би он то затражио" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Парњак нас је понудио, али ми нисмо заинтресовани" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Понудили смо овог парњака, али он није заинтресован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрована веза" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Парњак је откривен кроз размену парњака (Peer Exchange — PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Парњак је пронађен кроз ДХТ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Парњак је надолазећа веза" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Парњак је повезан преко μТП-а" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Потражња" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Понуда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Блокови пр." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Блокови сл." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Ми смо отказали" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Они су отказали" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Преузимање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Слање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Програм" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Обележја" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб сејачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Покажи _више детаља" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Добих списак о %1$s%2$'d парњака пре%3$s %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Потраживање списка парњака %1$sје истекло пре%2$s %3$s; покушаћу опет" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Добих грешку %1$s„%2$s“%3$s пре %4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Нема заказаних ажурирања" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Потражићу нове парњаке за %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Потраживање нових парњака на чекању" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Потражићу нове парњаке сада… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Трагач је имао %s%'d сејача и %'d пијавица%s пре %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Добих неповољан исход пре %s: „%s%s%s“" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Затражићу парњака за %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Потраживање парњака учесника на чекању" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Затражићу парњака сада за… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Списак садржи неисправне адресе" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Исправите грешке и покушајте поново." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s — Уреди трагаче" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Адресе најављивања трагача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s — Додај трагача" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Трагач" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Адреса најављивања:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Трагачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Прикажи _сачуване трагаче" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Парњаци" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Приказивање списка датотека није доступно за мешовита својства торента" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "„%s“ — својства" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Својства торента „%'d“" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -674,43 +748,42 @@ msgstr[2] "Неки од ових торента нису завршили пр msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Уобичајен" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Низак" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Не могу да преименујем датотеку у „%s“: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Величина" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Имате" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Преузимање" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -727,258 +800,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Проверавам" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "При_кажи %'d од:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Прикажи:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s слободно" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Кликните да онемогућите алтернативна ограничења брзине\n" -" (%1$s доле, %2$s горе)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Кликните да омогућите алтернативна ограничења брзине\n" -" (%1$s доле, %2$s горе)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "неограничено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Сеј за стално" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничи брзину преузимања на:" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничи брзину слања на:" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Прекини сејање при односу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Престани при односу од (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Укупан однос" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос сесије" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Укупан пренос" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Пренос сесије" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Однос размене: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Преузето је: %1$s, послато је: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Преузето је: %1$s, послато је: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Стварам „%s“" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Направио сам „%s“!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Грешка: неисправна адреса објављивања „%s“" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Грешка читања „%s“: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Грешка писања „%s“: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Прегледао сам %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Нови торент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Стварам торент…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Извор није изабран" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d датотека" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d датотеке" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d датотека" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d део @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d дела @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d комада @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Сачувај у:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Изворна _фасцикла:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Изворна _датотека:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Извор није изабран" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Да додате сачувану адресу, додајте је у ред након главне адресе.\n" -"Да додате још једну главну адресу, додајте је након празног реда." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трагачи:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Коментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Приватни торент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Не могу да сачувам „%s“" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Сачувај дневник" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Исправљање грешака" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Дневник рада" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1018,9 +1054,9 @@ msgstr "Опције торента" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Премести .торент датотеку у корпу" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1063,379 +1099,343 @@ msgstr "Отворите торент са адресе" msgid "_URL" msgstr "_Адреса" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Додавање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Самостално додај .torrent дато_теке из:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Прикажи прозорче за оп_ције торента" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "По_крени додате торенте" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Сачувај _у путању:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Редослед преузимања" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Највише покренути_х преузимања:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Преузимања која активно деле податке у последњих _Н минута:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Делимично" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "_Додај „.part“ на називе недовршених датотека" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Задржи _недовршене торенте у:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Ограничења" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Прекини сејање при _односу размене:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N _минута:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Забрани замрзавање када су торенти активни" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Прикажи _иконицу Трансмисије у области за обавештења" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Обавештење" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Прикажи обавештење када су _додати торенти" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Прикажи обавештење када су торенти _завршени" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Пусти _звук када се заврше торенти" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Списак забрана садржи %'d правило" -msgstr[1] "Списак забрана садржи %'d правила" -msgstr[2] "Списак забрана садржи %'d правила" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Ажурирање није могуће." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Ажурирање је успешно обављено!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Списак забрана има %'d правило." -msgstr[1] "Списак забрана има %'d правила." -msgstr[2] "Списак забрана има %'d правила." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ажурирање списка забрана" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Преузимам нови списак забрана…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Дозволи шифровање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Дај предност шифровању" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Захтевај шифровање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Режим _шифровања:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Списак забрана" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Укључи списак _забрана:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Ажурирај" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Омогући _самостално ажурирање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Даљинско управљање" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Дозволи даљински п_риступ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Отвори веб програм" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "ХТТП _прикључник:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Користи потврђивање _идентитета" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Корисник:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Лозинка:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Дозволи само ове ИП а_дресе:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "ИП адресе могу да користе знаке замене, као нпр. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Адресе:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Сваког дана" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Радним данима" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Викендом" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Недељом" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Понедељком" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Уторком" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Средом" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвртком" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Петком" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Суботом" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Ограничења брзине" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Слање (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Преузимање (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Заменско ограничењe брзине" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Препиши основна ограничења брзине ручно или у заказано време" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Слање (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "_Преузимање (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _до " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Планирано _време: од" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Данима:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Стање је непознато" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Прикључник је затворен" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Прикључник је отворен" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Проверавам ТЦП прикључник…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Долазни прикључник" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Прикључник за _надолазеће везе:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Испробај прикључник" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Изабери насумичан прикључник при сваком покретању Трансмисије" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Користи УПнП или НАТ-ПМП _прослеђивање прикључника са мог усмеривача" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Ограничења парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Највише парњака по _торенту:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Највише парњака на _вези:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Омогући _u-ТП за комуницирање парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "u-ТП је алат за смањење загушења мреже." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Користи ПЕ_КС за налажење више парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "ПЕКС је алат за размену списка парњака са парњацима на које сте повезани." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Користи Д_ХТ за налажење више парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT је алат за налажење парњака без трагача." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Користи месно _откривање парњака да пронађеш више парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "ЛОП је алат за проналажење парњака на вашој локалној мрежи." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1443,397 +1443,304 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Подешавања Трансмисије" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Преузимање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Сејање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Даљински" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Премештам „%s“" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не могу да преместим торент" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ово може да потраје…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Постави путању торента" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Путања" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Путања торента:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Премести из _тренутне фасцикле" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Преузети подаци су _већ тамо" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Не могу да прочитам „%s“: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Прескачем непознати торент „%s“" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Забрањујем замрзавање радне површи" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Не могу да забраним замрзавање радне површи: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Допуштам замразавање радне површи" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Програм је покренут %'d пут" -msgstr[1] "Програм је покренут %'d пута" -msgstr[2] "Програм је покренут %'d пута" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Да поништим ваше статистике?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Поништи" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Статистички подаци су само за ваше информисање. Њихово поништавање не захвата статистику коју су записали ваши БитТорент трагачи." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Текућа сесија" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Однос размене:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Неактиван" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Ограничење: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Трансмисија\n" -"Слање: %1$s %2$s\n" -"Преузимање: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$s%%), послато је %4$s (однос размене: %5$s, жељени однос: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s од %2$s (%3$s%%), послато је %4$s (однос размене: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, послато је %2$s (однос размене: %3$s, жељени однос: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, послато је %2$s (однос размене: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Није познато колико времена преостаје" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "Преостало време: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Заустављено" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Проверавам преузете податке (%.1f%% је проверено)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Пратилац даје упозорење: „%s“" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трагач је пријавио грешку: „%s“" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Преузимам мета-податке од %1$'d %2$s (%3$d%% завршено)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "парњака" -msgstr[1] "парњака" -msgstr[2] "парњака" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Преузимам од %1$'d од укупно %2$'d %3$s и %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "веб сејача" -msgstr[1] "веб сејача" -msgstr[2] "веб сејача" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Преузимам од %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Преузимам од %1$'d од укупно %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезаног парњака" -msgstr[1] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезана парњака" -msgstr[2] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезаних парњака" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d дан" -msgstr[1] "%'d дана" -msgstr[2] "%'d дана" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d сат" -msgstr[1] "%'d сата" -msgstr[2] "%'d сати" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d минут" -msgstr[1] "%'d минута" -msgstr[2] "%'d минута" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d секунда" -msgstr[1] "%'d секунде" -msgstr[2] "%'d секунди" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Торент датотека „%s“ се већ користи од стране „%s.“" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Грешка отварања торента" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Непозната адреса" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Трансмисија не зна како да користи „%s“" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1892,315 +1799,612 @@ msgstr "Покрени Трансмисију и заустави све тор msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Покрени умањену Трансмисију" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспешна веза" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Нисам могао да се повежем на трагача" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Трагач не одговара" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Успех" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не могу да прочитам „%1$s“: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Списак забрана „%s“ садржи %zu ставке" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "списком забрана прескочена неисправна адреса %d. реду" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%1$s“: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Списак забрана „%s“ је ажуриран са %zu ставке" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Нисам могао да добавим фасциклу за „%1$s“: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не могу да направим „%1$s“: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не могу да отворим „%1$s“: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "пун" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "проређен" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Нисам могао да презахватим датотеку \"%1$s\" (%2$s, величина: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Презахваћена датотека \"%1$s\" (%2$s, величина: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не могу да скратим „%1$s“: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не могу да направим прикључницу: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Творац торента је прескочио датотеку „%s“: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Нисам успео да подесим величину комада на %s, остављам га на %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Прослеђивање прикључника (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s је успешно обављено (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Пронађох јавну адресу „%s“" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "више не прослеђујем прикључник %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Прикључник %d је успешно прослеђен" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Нисам успео да подесим изворну адресу %s на %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Не могу да повежем сокет % на %s, порт %d (бр. греш. %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Да ли је Трансмисија већ покренута?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Не могу да повежем прикључник %d на %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Не могу да повежем прикључник %d на %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Тражим датотеку веб интерфејса \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Прослеђивање прикључника" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Покрећем" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђен је" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Прекидам" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Није прослеђен" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Стање је промењено из „%1$s“ у „%2$s“" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Заустављен је" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Нисам могао наћи кључ подешавања \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Опслужујем RPC и веб захтеве на %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Бели списак омогућен" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s је покренута" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Учитао сам %d торената" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Нисам пронашао никакве податке! Уверите се да су ваши уређаји повезани или користите „Постави локацију“. Да поново преузмете торент, уклоните га и затим га поново додајте." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ручно је поново покренут —— искључујем његов однос размене сејања" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Уклањам торент" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Обављено" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Комад %, који је управо преузет, није прошао пробу чексуме" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Прослеђивање прикључника (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Пронашао сам уређај за мрежни пролаз на интернет „%s“" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Месна адреса је „%s“" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Прикључник %d није прослеђен" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Заустављам прослеђивање прикључника кроз „%s“, услуга „%s“" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Прикључник се прослеђује кроз „%s“, услуга „%s“. (месна адреса: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Прослеђивање прикључника је успешно обављено!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Није исправна датотека" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Сачувао сам „%s“" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Неисправни метаподаци" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Проверавам торент" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Ограничење: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Својства торента „%'d“" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d дан" +#~ msgstr[1] "%'d дана" +#~ msgstr[2] "%'d дана" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d сат" +#~ msgstr[1] "%'d сата" +#~ msgstr[2] "%'d сати" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d минут" +#~ msgstr[1] "%'d минута" +#~ msgstr[2] "%'d минута" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d секунда" +#~ msgstr[1] "%'d секунде" +#~ msgstr[2] "%'d секунди" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d део @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d дела @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$'d комада @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d део @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d комада @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d део)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d дела)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d комада)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% од %3$s%% је доступно)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% од %3$s%% је доступно); %4$s није проверено" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s је оштећено)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "Пре %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s од %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s од %2$s (%3$s%%), послато је %4$s (однос размене: %5$s, жељени однос: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s од %2$s (%3$s%%), послато је %4$s (однос размене: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, послато је %2$s (однос размене: %3$s, жељени однос: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, послато је %2$s (однос размене: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d датотека" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d датотеке" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$'d датотека" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s је покренута" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Однос размене: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s — Додај трагача" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s — Уреди трагаче" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "„%s“ — својства" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s слободно" + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s није исправна адреса" @@ -2209,28 +2413,195 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s није исправна ИПв4 или ИПв6 адреса. RPC ослушкивачи морају бити ИПв4 или ИПв6" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "Преостало време: %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s је успешно обављено (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Затварам везе" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Ажурирање није могуће." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Ажурирање је успешно обављено!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Извор није изабран" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Проверавам ТЦП прикључник…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Затражи од трагача више _парњака" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Потражићу нове парњаке за %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Потражићу нове парњаке сада… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Затражићу парњака за %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Затражићу парњака сада за… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Самостално додај .torrent дато_теке из:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "БитТорен је парњачки протокол за дељење датотека који се обично користи за дистрибуцију великих количина података између више корисника." +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Списак забрана „%s“ садржи %zu ставке" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Списак забрана „%s“ је ажуриран са %zu ставке" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Списак забрана садржи %'d правило" +#~ msgstr[1] "Списак забрана садржи %'d правила" +#~ msgstr[2] "Списак забрана садржи %'d правила" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Списак забрана има %'d правило." +#~ msgstr[1] "Списак забрана има %'d правила." +#~ msgstr[2] "Списак забрана има %'d правила." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Позови скрип_ту када је торент завршен:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Кликните да онемогућите алтернативна ограничења брзине\n" +#~ " (%1$s доле, %2$s горе)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Кликните да омогућите алтернативна ограничења брзине\n" +#~ " (%1$s доле, %2$s горе)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Завршено" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Умножи магнетну _везу у оставу" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Ауторска права © Пројекат Трансмисије" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Не могу да повежем прикључник %d на %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Не могу да повежем прикључник %d на %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Не могу да повежем сокет % на %s, порт %d (бр. греш. %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не могу да направим „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Не могу да направим прикључницу: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Нисам могао наћи кључ подешавања \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Нисам могао да добавим фасциклу за „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Не могу да забраним замрзавање радне површи: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не могу да отворим „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Нисам могао да презахватим датотеку \"%1$s\" (%2$s, величина: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не могу да прочитам „%1$s“: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не могу да прочитам „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Не могу да сачувам „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%1$s“: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Не могу да сачувам привремену датотеку „%1$s“: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Нисам успео да подесим изворну адресу %s на %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не могу да скратим „%1$s“: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Направите торент" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Направио сам „%s“!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Приредио „%1$s“" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Приредио „%1$s“, %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Приређен %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Стварам „%s“" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS упит није успео: %s" @@ -2238,27 +2609,132 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Поништи изабрано" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "_Преузимање (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Обављено" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Преузето је: %1$s, послато је: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Преузимам од %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Преузимам од %1$'d од укупно %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Преузимам од %1$'d од укупно %2$'d %3$s и %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Преузимам мета-податке од %1$'d %2$s (%3$d%% завршено)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Укључи заменско ограничење _брзине" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Грешка отварања торента" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Грешка читања „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Грешка при постављању Трансмисије као руководиоца за %s: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "Грешка при распакивању списка блокираних: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Грешка писања „%s“: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Грешка: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Грешка: неисправна адреса објављивања „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Нисам успео да подесим величину комада на %s, остављам га на %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "Датотека „%s“ је на путу" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Пронашао сам уређај за мрежни пролаз на интернет „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Пронађох јавну адресу „%s“" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Петком" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Добих списак о %1$s%2$'d парњака пре%3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Добих неповољан исход пре %s: „%s%s%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Добих грешку %1$s„%2$s“%3$s пре %4$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Неактиван" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Неисправна ставка метаподатака „%s“" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Да ли је Трансмисија већ покренута?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Ограничи брзину _преузимања (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Ограничи брзину _слања (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Учитао сам %d торената" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Месна адреса је „%s“" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Мета-подаци магнетног торента нису употребљиви" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Дневник рада" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_Премести .торент датотеку у корпу" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Понедељком" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "Премести на до_ле" @@ -2271,6 +2747,13 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "Премести на _врх" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Премештам „%s“" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Није исправна датотека" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "У издвојене могућности Трансмисије спада подршка за откривање локалних парњака, шифровање, DHT, µTP, PEX и магнетне везе." @@ -2292,25 +2775,101 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Паузирајте торент" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Потраживање списка парњака %1$sје истекло пре%2$s %3$s; покушаћу опет" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Комад %, који је управо преузет, није прошао пробу чексуме" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Проверите месне податке! Комад #%zu је оштећен." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Прикључник %d је успешно прослеђен" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Прикључник %d није прослеђен" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Прослеђивање прикључника" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Прослеђивање прикључника (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Прослеђивање прикључника (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Прослеђивање прикључника је успешно обављено!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Прикључник се прослеђује кроз „%s“, услуга „%s“. (месна адреса: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Прикључник је затворен" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Прикључник је отворен" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Презахваћена датотека \"%1$s\" (%2$s, величина: %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Прикажи главни прозор" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Однос размене: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Преокрени поредак" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Уклоните торент" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Суботом" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Сачувао сам „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Прегледао сам %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Тражим датотеку веб интерфејса \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезаног парњака" +#~ msgstr[1] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезана парњака" +#~ msgstr[2] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезаних парњака" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Изабери све" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Опслужујем RPC и веб захтеве на %s:%d%s" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "Подеси _путању…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Прескачем непознати торент „%s“" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "Поређај по ста_рости" @@ -2350,6 +2909,31 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Сада покрените торент" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Програм је покренут %'d пут" +#~ msgstr[1] "Програм је покренут %'d пута" +#~ msgstr[2] "Програм је покренут %'d пута" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Стање је промењено из „%1$s“ у „%2$s“" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Престани при односу од (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Заустављен је" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Заустављам прослеђивање прикључника кроз „%s“, услуга „%s“" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Недељом" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Датотека торента „%s“ садржи неисправне податке." @@ -2358,10 +2942,28 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Датотека торента „%s“ је наишла на непознату грешку." +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Торент датотека „%s“ се већ користи од стране „%s.“" + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Ова магнетна веза изгледа да је постављена за нешто друго а не за Бит-торент. Магнетне везе Бит-торента имају одељак који садржи „%s“." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Четвртком" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Да додате сачувану адресу, додајте је у ред након главне адресе.\n" +#~ "Да додате још једну главну адресу, додајте је након празног реда." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Творац торента је прескочио датотеку „%s“: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Подаци о торенту" @@ -2373,6 +2975,18 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "Трагач је дао HTTP код одговора %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Пратилац даје упозорење: „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Трагач је пријавио грешку: „%s“" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Трагач је имао %s%'d сејача и %'d пијавица%s пре %s" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Упозорење трагача: „%s“" @@ -2381,12 +2995,50 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Трагач ће дозволити захтеве за %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Трансмисија\n" +#~ "Слање: %1$s %2$s\n" +#~ "Преузимање: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Трансмисија не зна како да користи „%s“" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Трансмисија је БитТорент протокол са лако употребљивим предњим делом који радњи са позадинцима на више платформи. Домаћи предњи делови су доступни за Мек-ОС, Виндоус као и предњи делови за веб и командну линију." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Уторком" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "_Слање (%s):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "Нисам успео да обрадим садржај датотеке" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не могу да преименујем датотеку у „%s“: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Непозната адреса" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Проверавам преузете податке (%.1f%% је проверено)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Проверавам торент" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Средом" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Збијени приказ" @@ -2399,6 +3051,10 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Добровољан прилог" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Преузимање (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Датотека" @@ -2420,6 +3076,10 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Изађи" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "При_кажи %'d од:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "Прикажи _Трансмисију" @@ -2444,8 +3104,42 @@ msgstr "Проверавам торент" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торент" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Слање (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Провери _месне податке" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Преглед" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "списком забрана прескочена неисправна адреса %d. реду" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "пун" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "више не прослеђујем прикључник %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "парњака" +#~ msgstr[1] "парњака" +#~ msgstr[2] "парњака" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Преузето је: %1$s, послато је: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "проређен" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "веб сејача" +#~ msgstr[1] "веб сејача" +#~ msgstr[2] "веб сејача" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 35ac00751..d71638d85 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,19 +5,18 @@ # # Translators: # Josef Andersson , 2017 -# Anders Nilsson , 2017 # 553bfca145c93e26efcabc21d311cd2f, 2020 # efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2021 -# Jonatan Nyberg , 2021 +# Jonatan Nyberg , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg , 2021\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg , 2022\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,69 +24,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Fel vid registrering av Transmission som %s-hanterare: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mottog signalen %d; försöker att stänga av normalt. Gör om det om det inte går." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission är ett fildelningsprogram. När du kör en torrent görs dess data tillgänglig för andra genom att den skickas. Innehållet du delar är ditt eget ansvar." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Jag _godkänner" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Stänger anslutningar" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Skickar totalvärden för sändning/hämtning till spårare…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "A_vsluta nu" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Det gick inte att lägga till skadad torrent" msgstr[1] "Det gick inte att lägga till skadade torrenter" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Det gick inte att lägga till dubblett av torrent" msgstr[1] "Det gick inte att lägga till dubbletter av torrenter" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Pamdal https://launchpad.net/~anders-pamdal\n" @@ -109,520 +175,525 @@ msgstr "" "jstfaking https://launchpad.net/~jstfaking\n" "och flera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Tillämpa allmänna _gränser" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Begränsa _hämtningshastighet (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Begränsa _sändningshastighet (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent_prioritet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Distributionsgränser" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Använd globala inställningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Distribuera oavsett kvot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stoppa distribution vid kvot:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Kvot:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Distribuera oavsett aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stoppa distribution om inaktiv i N minuter:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Inaktiv:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Jämlikeanslutningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Högst antal jämlikar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "I kö för verifiering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifierar lokala data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "I kö för hämtning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "I kö för distribution" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Distribuerar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Slutförda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Saknas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Blandad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Inga torrenter valda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat för denna spårare -- DHT och PEX är inaktiverade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" -msgstr "Offentlig torrent" +msgstr "Publik torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Skapad av %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Skapad den %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Skapad av %1$s den %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d del @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d del)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tillgängligt)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tillgängligt); %4$s inte verifierat" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Kvot: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Inga fel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s sedan" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrentstorlek:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Har:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Skickat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Hämtat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Tillstånd:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Drifttid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Återstående tid:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Senaste aktivitet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Sekretess:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Ursprung:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avstrypning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Hämtar från denna jämlike" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi skulle hämta från denna jämlike om de tillät oss" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Skickar till jämlike" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi skulle skicka till den här jämliken om den frågade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Jämliken har tagit bort strypning för oss, men vi är inte intresserade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi tog bort strypning för den här jämliken, men de är inte intresserade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypterad anslutning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Jämlike hittades genom jämlikeutbyte (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Jämlike hittades genom DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Jämlike är en inkommande anslutning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Jämlike är ansluten via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" -msgstr "Ner-begäran" +msgstr "Ner-förfrågningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" -msgstr "Upp-begäran" +msgstr "Upp-förfrågningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Block ner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Block upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbröt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "De avbröt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Webbdistributioner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Visa _mer detaljer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Fick en lista med %1$s%2$'d jämlikar%3$s %4$s sedan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Begäran om jämlikelistan %1$söversteg tidsgränsen%2$s %3$s sedan; försöker igen" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Fick ett fel %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sedan" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Inga uppdateringar schemalagda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Frågar efter fler jämlikar om %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "I kö för att fråga efter fler jämlikar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Frågar efter fler jämlikar nu… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Spårare hade %s%'d distributörer och %'d reciprokörer%s %s sedan" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Fick ett skrapningsfel \"%s%s%s\" %s sedan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Frågar efter antal jämlikar om %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "I kö för att fråga efter antal jämlikar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Frågar efter antal jämlikar nu… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Listan innehåller ogiltiga webbadresser" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Vänligen rätta till felen och försök igen." +msgstr "Rätta till felen och försök igen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Redigera spårare" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Annonseringswebbadresser för spårare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.\n" +"För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Se även publika standardspårare i Redigera > Inställningar > Nätverk" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Lägg till spårare" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Spårare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Annonseringswebbadress:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Spårare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Visa _reservspårare" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Jämlikar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Fillistningen är inte tillgänglig för kombinerade torrentegenskaper" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Egenskaper för %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "Egenskaper för torrenten %'d" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -672,43 +743,42 @@ msgstr[1] "Några av de här torrenterna har inte hämtats klart." msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på filen till \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Har" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Hämta" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -725,256 +795,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifierar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Visa %'d av:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Visa:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s ledigt" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klicka för att inaktivera alternativa hastighetsgränser\n" -" (%1$s ner, %2$s upp)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Klicka för att inaktivera alternativa hastighetsgränser\n" -" (%1$s ner, %2$s upp)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuera för alltid" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begränsa hämtningshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begränsa sändningshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stoppa distribution vid kvot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stoppa vid kvot (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Total kvot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionskvot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt överfört" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsöverföring" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Kvot: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Skapar \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Skapade \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fel: ogiltig annonseringswebbadress \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fel vid skrivning av \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skannat %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Ny torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Skapar torrent…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d fil" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d filer" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d del @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d delar @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "S_para till:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Källm_app:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Käll_fil:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Ingen källa vald" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Om du vill lägga till en säkerhetskopieringswebbadress lägger du till den på raden efter den primära webbadressen.\n" -"Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter en tom rad." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Spårare:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Källa:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Det gick inte att spara \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Spara logg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Meddelandelogg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Spara _som" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -992,7 +1027,7 @@ msgstr "Torrenten är komplett" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Starta nu" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1014,9 +1049,9 @@ msgstr "Torrentalternativ" msgid "_Open" msgstr "_Öppna" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Fl_ytta .torrent-fil till papperskorgen" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1059,770 +1094,644 @@ msgstr "Öppna torrent från webbadress" msgid "_URL" msgstr "_Webbadress" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Lägga till" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Lägg automatiskt till .torrent-filer _från:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Visa _dialogrutan för torrentalternativ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Visa tillagda torrenter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Spara till _plats:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Hämtningskö" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Hö_gst antal aktiva hämtningar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Hämtningar som delar data under senaste _N minuterna är aktiva:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Ofullständig" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Lägg till \"._part\" till ofullständiga filers namn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Behåll _ofullständiga torrenter i:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Anropa skrip&t när hämtningen är klar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Gränser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Stoppa distribution vid _kvot:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Stoppa distribution om inaktiv i _N minuter:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Anropa skrip&t när distributionen är klar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Förhindra viloläge när torrenter är aktiva" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Visa Transmission-ikonen i _aviseringsytan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Avisering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Visa en avisering när torrenter läggs _till" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Visa en avisering när torrenter _slutförs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Spela upp ett _ljud när torrenter slutförs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blockeringslistan innehåller %'d regel" -msgstr[1] "Blockeringslistan innehåller %'d regler" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Kunde inte uppdatera." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Uppdatering lyckades!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blockeringslistan innehåller %'d regel." -msgstr[1] "Blockeringslistan innehåller %'d regler." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Uppdatera blockeringslista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Hämtar ny blockeringslista…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillåt kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Föredra kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Kräv kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Sekretess" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Kr_ypteringsläge:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Blockeringslista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Aktivera _blockeringslista:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Uppdatera" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Aktivera _automatiska uppdateringar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Fjärrkontroll" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Tillåt _fjärråtkomst" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Öppna webbklient" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP-_port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Använd a_utentisering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Tillåt endast de här IP-adresserna:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-adresser kan använda jokertecken, såsom 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Varje dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Veckodagar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Hastighetsgränser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Sändning (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Hämtning (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternativa hastighetsgränser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Åsidosätt normala hastighetsgränser manuellt eller vid schemalagda tider" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "S_ändning (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Hä_mtning (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _till " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Schemalagda tider:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_På dagar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Status okänd" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Porten är stängd" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Porten är öppen" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Testar TCP-port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Lyssningsport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port att använda för inkommande anslutningar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Te_sta port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Välj en s_lumpmässig port varje gång Transmission startas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Använd vidarebefordring av port via UPnP eller NAT-PMP från min router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Jämlikegränser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Högst antal jämlikar per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Högst antal jämlikar t_otalt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivera _uTP för jämlikeanslutningar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP är ett verktyg för att minska trafikstockning i nätverk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Använd PE_X för att hitta fler jämlikar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX är ett verktyg för att utväxla jämlikelistor med de jämlikar som du är ansluten till." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Använd _DHT för att hitta fler jämlikar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT är ett verktyg för att hitta jämlikar utan en spårare." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Använd _upptäck lokala jämlikar för att hitta fler jämlikar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD är ett verktyg för att hitta jämlikar på ditt lokala nätverk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Publika spårare som standard" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Spårare att använda på alla publika torrenter.\n" +"\n" +"För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.\n" +"För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Inställningar för Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Hämtning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Distribuering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Fjärråtkomst" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Flyttar \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Det gick inte att flytta torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Det här kan ta en stund…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ange torrentplats" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent_plats:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Flytta från aktuell mapp" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokala data finns _redan där" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Det gick inte att läsa \"%s\": %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Hoppar över den okända torrenten \"%s\"" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Förhindra viloläge för datorn" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Det gick inte att förhindra viloläge: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillåter skrivbordsviloläge" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Startad %'d gång" -msgstr[1] "Startad %'d gånger" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Återställ din statistik?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Den här statistiken är endast för din information. Återställning av den påverkar inte statistiken som loggas av dina BitTorrent-spårare." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Aktuell session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Kvot:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Längd:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktiv" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Gräns: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Upp: %1$s %2$s\n" -"Ner: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), skickat %4$s (Kvot: %5$s Mål: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), skickat %4$s (Kvot: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, skickat %2$s (Kvot: %3$s Mål: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, skickat %2$s (Kvot: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Återstående tid är okänd" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s återstår" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifierar lokala data (%.1f%% testat)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Spårare skickade en varning: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Spårare skickade ett fel: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fel: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Hämtar metadata från %1$'d %2$s (%3$d%% klart)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "jämlike" -msgstr[1] "jämlikar" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Hämtar från %1$'d av %2$'d %3$s och %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "webbdistribution" -msgstr[1] "webbdistributioner" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Hämtar från %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Hämtar från %1$'d av %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Distribuerar till %1$'d av %2$'d ansluten jämlike" -msgstr[1] "Distribuerar till %1$'d av %2$'d anslutna jämlikar" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dagar" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d timme" -msgstr[1] "%'d timmar" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minut" -msgstr[1] "%'d minuter" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekund" -msgstr[1] "%'d sekunder" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrentfilen \"%s\" används redan av \"%s.\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Fel vid öppnande av torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Okänd webbadress" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission vet inte hur den ska använda \"%s\"" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Denna magnetlänk verkar vara avsedd för något annat än BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1838,7 +1747,7 @@ msgstr "Starta med alla torrenter pausade" #: ../gtk/main.cc:60 msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Starta minimerad i aviseringsytan" +msgstr "Starta minimerad i aviseringsfältet" #: ../gtk/main.cc:61 msgid "Show version number and exit" @@ -1878,569 +1787,1103 @@ msgstr "Starta Transmission med alla torrenter pausade" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Starta Transmission minimerad" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "Kunde inte ansluta till spårare" +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 +msgid "Could not connect to tracker" +msgstr "Det gick inte att ansluta till spåraren" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Spårare svarade inte" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Det gick inte att läsa \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blockeringslistan \"%s\" innehåller %zu poster" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blockeringslistan hoppade över ogiltig adress på rad %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Det gick inte att spara filen \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blockeringslistan \"%s\" uppdaterades med %zu poster" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Det gick inte att få mapp för \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Det gick inte att skapa \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Det gick inte att öppna \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "fullständig" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "gles" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Det gick inte att förallokera filen \"%1$s\" (%2$s, storlek: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Förallokerad fil \"%1$s\" (%2$s, storlek: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Det gick inte att avkorta \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Det gick inte att skapa uttag: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentskaparen hoppar över filen \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Misslyckades med att ange storlek på del till %s, lämnar den på %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Vidarebefordring av portar (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s lyckades (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Hittade en offentlig adress \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "vidarebefordrar inte längre port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Vidarebefordring av port %d lyckades" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Det gick inte att ställa in källadressen %s på %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Det gick inte att ansluta uttaget % till %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Är en annan kopia av Transmission redan igång?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Det gick inte att binda porten %d på %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Det gick inte att binda porten %d på %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Söker efter webbgränssnittsfilen \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Vidarebefordring av portar" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Startar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrad" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Stoppar" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Inte vidarebefordrad" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Tillståndet ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Det gick inte att hitta inställningsnycken \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Hanterar RPC- och webbförfrågningar på %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Vitlista aktiverad" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Kräver lösenord" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "Betjänar RPC- och webbförfrågningar från mappen \"%s\"" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s startad" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Läste in %d torrenter" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Inga data hittades! Försäkra dig om att dina enheter är anslutna eller använd \"Ange plats\". För att hämta igen, ta bort torrenten och lägg till den igen." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Startades om manuellt -- inaktiverar dess distributionskvot" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Tar bort torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Klar" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Slutförd" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Del % som nyss hämtades misslyckades med dess kontrollsummetest" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Vidarebefordring av portar (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Hittade Internet Gateway-enheten \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokal adress är \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Port %d är inte vidarebefordrad" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stoppar vidarebefordring av port genom \"%s\", tjänsten \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Vidarebefordring av port genom \"%s\", tjänsten \"%s\". (lokal adress: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Vidarebefordring av portar lyckades!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Inte en vanlig fil" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Sparade \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Ogiltiga metadata" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Verifierar torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s skadat)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Gräns: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s är inte en giltig adress" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "Egenskaper för torrenten %'d" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s är inte en IPv4- eller IPv6-adress. RPC-lyssnare måste vara IPv4 eller IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Fråga spårare efter f_ler jämlikar" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent är ett jämlike-till-jämlike-protokoll för fildelning som ofta används för att distribuera stora mängder data mellan flera användare." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Anropa skrip_t när torrenten är slutförd:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiera _magnetlänk till urklipp" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d dag" +#~ msgstr[1] "%'d dagar" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Det gick inte att spara den tillfälliga filen \"%1$s\": %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Skapa en torrent" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d timme" +#~ msgstr[1] "%'d timmar" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "Misslyckades med DNS-uppslagning: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Avma_rkera alla" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Aktivera alternativa hastighets_gränser" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d minut" +#~ msgstr[1] "%'d minuter" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Fel vid extrahering av blockeringslista: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d sekund" +#~ msgstr[1] "%'d sekunder" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Filen \"%s\" är i vägen" +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s är inte en giltig adress" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Ogiltig metadatapost \"%s\"" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Magnettorrentens metadata är inte användbart" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Meddelande_logg" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Flytta _ner" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Flytta _upp" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Flytta ned_erst" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Flytta ö_verst" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Viktiga funktioner i Transmission är bland annat stöd för att upptäcka lokala jämlikar, kryptering, DHT, µTP, PEX och magnetlänkar." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Öppna ma_pp" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Öppna webbadress…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Öppna _webbadress…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Öppna en torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausa alla torrenter" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausa torrenten" +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s är inte en IPv4- eller IPv6-adress. RPC-lyssnare måste vara IPv4 eller IPv6" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Vänligen verifiera lokala data! Del #%zu är skadad." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Visa huvudfönstret" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "O_mvänd sorteringsordning" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Ta bort torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Markera _alla" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Ange p_lats…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sortera efter _ålder" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sortera efter f_örhållande" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sortera efter s_torlek" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sortera efter ti_llstånd" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sortera efter tid kva_r" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sortera efter _aktivitet" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sortera efter _namn" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sortera efter _förlopp" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sortera efter _kö" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Starta _nu" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Starta alla torrenter" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Starta torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Starta torrent nu" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d del @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d delar @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Torrentfilen \"%s\" innehåller ogiltiga data." +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "Torrentfilen \"%s\" påträffade ett okänt fel." +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Den här magnetlänken verkar vara avsedd för något annat än BitTorrent. BitTorrent-magnetlänkar har en sektion som innehåller \"%s\"." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Egenskaper för torrent" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d del @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Fel i spårare: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d del)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d delar)" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Spårare svarade med HTTP-svarskod %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tillgängligt)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Varning från spårare: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% av %3$s%% tillgängligt); %4$s inte verifierat" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Spårare kommer att tillåta begäran om %s" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission är en BitTorrent-klient med ett lättanvänt gränssnitt ovanpå en backend för flera plattformar. Gränssnitt finns för OS X och Windows, samt som kommandorad och webbgränssnitt." +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s kasseras efter misslyckad kontrollsumma)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Kunde inte tolka filinnehåll" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s sedan" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt vy" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), skickat %4$s (Kvot: %5$s Mål: %6$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s av %2$s (%3$s%%), skickat %4$s (Kvot: %5$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Ta bort filer och ta bort" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, skickat %2$s (Kvot: %3$s Mål: %4$s)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donera" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, skickat %2$s (Kvot: %3$s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arkiv" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d fil" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d filer" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterrad" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s startad" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Ny…" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Kvot: %s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Lägg till spårare" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Pausa a_lla" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Redigera spårare" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Inställningar" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Egenskaper för %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Egenskaper" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s ledigt" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Kö" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s återstår" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "A_vsluta" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s lyckades (%d)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Visa Transmission" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Stänger anslutningar" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Sortera torrenter efter" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Det går inte att uppdatera." -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "Sta_rta" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Uppdatering lyckades!" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Starta alla" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Ingen källa vald" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistik" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Testar TCP-port…" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusrad" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Frågar efter fler jämlikar om %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Verktygsfält" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Frågar efter fler jämlikar nu… %s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Frågar efter antal jämlikar om %s" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verifiera lokala data" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Frågar efter antal jämlikar nu… %s" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visa" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Lägg automatiskt till .torrent-filer _från:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Blockeringslistan \"%s\" innehåller %zu poster" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Blockeringslistan \"%s\" uppdaterades med %zu poster" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Blockeringslistan innehåller %'d regel" +#~ msgstr[1] "Blockeringslistan innehåller %'d regler" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Blockeringslistan innehåller %'d regel." +#~ msgstr[1] "Blockeringslistan innehåller %'d regler." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att inaktivera alternativa hastighetsgränser\n" +#~ " (%1$s ner, %2$s upp)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att inaktivera alternativa hastighetsgränser\n" +#~ " (%1$s ner, %2$s upp)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Slutförd" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Det gick inte att binda porten %d på %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Det gick inte att binda porten %d på %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Det gick inte att ansluta uttaget % till %s, port %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Det gick inte att skapa \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Det gick inte att skapa uttag: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Det gick inte att hitta inställningsnycken \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Det gick inte att få mapp för \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Det gick inte att förhindra viloläge: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Det gick inte att öppna \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Det gick inte att förallokera filen \"%1$s\" (%2$s, storlek: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Det gick inte att läsa \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Det gick inte att läsa \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Det gick inte att läsa \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Det gick inte att spara \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Det gick inte att spara filen \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Det gick inte att ställa in källadressen %s på %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Det gick inte att avkorta \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Skapade \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Skapad av %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Skapad av %1$s den %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Skapad den %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Skapar \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Hä_mtning (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klar" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Hämtar från %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Hämtar från %1$'d av %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Hämtar från %1$'d av %2$'d %3$s och %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Hämtar metadata från %1$'d %2$s (%3$d%% klart)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Fel vid öppnande av torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Fel vid registrering av Transmission som %s-hanterare: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Det gick inte att spara \"%*.*s\": %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fel vid skrivning av \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Fel: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Fel: ogiltig annonseringswebbadress \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Misslyckades med att ange storlek på del till %s, lämnar den på %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Hittade Internet Gateway-enheten \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Hittade en publik adress \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Fredag" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fick en lista med %1$s%2$'d jämlikar%3$s %4$s sedan" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Fick ett skrapningsfel \"%s%s%s\" %s sedan" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Fick ett fel %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sedan" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inaktiv" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Är en annan kopia av Transmission redan igång?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Begränsa _hämtningshastighet (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Begränsa _sändningshastighet (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Läste in %d torrenter" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Lokal adress är \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Fl_ytta .torrent-fil till papperskorgen" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Måndag" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Flyttar \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Inte en vanlig fil" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Begäran om jämlikelistan %1$söversteg tidsgränsen%2$s %3$s sedan; försöker igen" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Del % som nyss hämtades misslyckades med dess kontrollsummetest" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Vidarebefordring av port %d lyckades" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Port %d är inte vidarebefordrad" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Vidarebefordring av portar" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Vidarebefordring av portar (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Vidarebefordring av portar (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Vidarebefordring av portar lyckades!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Vidarebefordring av port genom \"%s\", tjänsten \"%s\". (lokal adress: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Porten är stängd" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Porten är öppen" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Förallokerad fil \"%1$s\" (%2$s, storlek: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Kvot: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Lördag" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Sparade \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Skannat %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Söker efter webbgränssnittsfilen \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Distribuerar till %1$'d av %2$'d ansluten jämlike" +#~ msgstr[1] "Distribuerar till %1$'d av %2$'d anslutna jämlikar" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Betjänar RPC- och webbförfrågningar från mappen \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Hanterar RPC- och webbförfrågningar på %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Hoppar över den okända torrenten \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Startad %'d gång" +#~ msgstr[1] "Startad %'d gånger" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Tillståndet ändrades från \"%1$s\" till \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Stoppa vid kvot (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Stoppar vidarebefordring av port genom \"%s\", tjänsten \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Söndag" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Torrentfilen \"%s\" används redan av \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Torsdag" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "För att lägga till en webbadress för reservspårare lägger du till den på raden efter den primära webbadressen.\n" +#~ "För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter en tom rad." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrentskaparen hoppar över filen \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Spårare skickade en varning: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Spårare skickade ett fel: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Spårare hade %s%'d distributörer och %'d reciprokörer%s %s sedan" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Spårarvarning: \"%*.*s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Upp: %1$s %2$s\n" +#~ "Ner: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission vet inte hur den ska använda \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Tisdag" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "S_ändning (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Det går inte att lägga till torrentfilen \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Det går inte att byta namn på filen till \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Okänd webbadress" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Verifierar lokala data (%.1f%% testat)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Verifierar torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Onsdag" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Hämtning (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_Visa %'d av:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Sändning (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "blockeringslistan hoppade över ogiltig adress på rad %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "fullständig" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "vidarebefordrar inte längre port %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "jämlike" +#~ msgstr[1] "jämlikar" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Ner: %1$s, Upp: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "gles" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "webbdistribution" +#~ msgstr[1] "webbdistributioner" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index abbea7f5d..6db5a5686 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ta/)\n" @@ -21,589 +21,659 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jeyaranjan Yogaraj https://launchpad.net/~yogaraj-ubuntu\n" " Keerthy https://launchpad.net/~pkeerthy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "வேகம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "முழுமை அளாவிய வரையறைகளை மதி" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "பதிவிறக்க வேகத்தினை கட்டுப்படுத்து (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "மேலேற்ற வேகத்தினை கட்டுப்படுத்து (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "டொராண்டின் முக்கியத்துவம் (_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "வழங்கும் எல்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "முழுமை அளாவிய அமைவுகளை பயன்படுத்து" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "விகிதத்தை பாராது வழங்கு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "விகிதத்தின் படி வழங்கு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "விகிதம்(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "செயற்பாட்டை பாராது வழங்கு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N நிமிடங்களுக்கு முடங்கி இருப்பின் வழங்குவதை நிறுத்து" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "முடங்கு(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "சகாக்களின் இணைப்பு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "அதிகபட்ச்ச சகாக்கள்(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "உள்ளமை தகவல்களை சரிபார்க்கின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "நிறைவுபெற்றுவிட்டது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "கலப்பு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "டொராண்ட் எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "இந்த தொடர்விக்கு மட்டும் சொந்தமானது -- DHT யும் PEX உம் முடக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "பொதுவான டொராண்ட்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s ல் உருவாக்கப்பட்டது" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ஆல் %2$s ல் உருவாக்கப்பட்டது" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "அறியப்படவில்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% ல் %3$s%% கிடைக்கப்பெற்றுள்ளது)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% ல் %3$s%% கிடைக்கப்பெற்றுள்ளது); %4$s சரிபார்க்கப்படாதது" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (விகிதம்: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "பிழைகள் இல்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "எப்போதும் இல்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "தற்போது செயற்படுகின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s க்கு முன்" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "செயற்ப்பாடு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "டொராண்ட்டின் அளவு:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "கொண்டுள்ளது:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "மேலேற்றப்பட்டுள்ளது:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "பதிவிறக்கப்பட்டுள்ளது:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "நிலை:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் நேரம்:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "மீதமுள்ள நேரம்:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "இறுதி செயற்பாடு:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "பிழை:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "விபரங்கள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "தற்சார்பு முகவரியாக்கம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "அந்தரங்கம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "பிறப்பிடம் அல்லது மூலம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்புரை:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "இந்த சகாவிடம் இருந்து பதிவிறக்கப்படுகின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "இவர்கள் அனுமதிப்பார்களாயின் இந்த சகாவிடமிருந்து நங்கள் பதிவிறக்குவோம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "சகாவுக்கு மேலேற்றப்படுகின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "இவர்கள் கேட்பார்களாயின் இந்த சகாவுக்கு பதிவேற்றுவோம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "மறைகுறியீடாக்கப்பட்ட இணைப்பு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "சகா பரிமாற்றத்தின் (PEX) மூலம் பெறப்பட்ட சகா" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "DHT மூலம் பெறப்பட்ட சகா" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "சகா உள்வரும் இணைப்புக்கானது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "முகவரி" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "பதிவிறக்க கேள்விகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "மேலேற்ற கேள்விகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "பதிவிறக்க தொகுதிகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "மேலேற்ற தொகுதிகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "நாங்கள் இரத்துச்செய்துவிட்டோம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "அவர்கள் இரத்துச்செய்துவிட்டர்கள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "கீழே" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "மேலே" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "நுகர்வி" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "கொடி" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "மேலதிக விபரங்களை காட்டு(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d சகாக்களின் பட்டியல் %3$s %4$s க்கு முன் பெறப்பட்டது" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "%2$s %3$s க்கு முன் சகாக்களின் பட்டியலுக்கான கேள்வி %1$s நேரம் முடிவடைந்துவிட்டது; மீண்டும் முயற்சிப்போம்" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s க்கு முன் பிழை ஒன்று ஏற்பட்டுள்ளது" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "இற்றப்படுத்தல்கள் ஒன்றும் திட்டமிடப்படவில்லை" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "இற்றப்படுத்தல்கள் ஒன்றும் திட்டமிடப்படவில்லை" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -653,43 +723,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -706,250 +775,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -989,8 +1029,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1034,377 +1074,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,386 +1417,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1848,330 +1761,542 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\": %2$s ஐ திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% ல் %3$s%% கிடைக்கப்பெற்றுள்ளது)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% ல் %3$s%% கிடைக்கப்பெற்றுள்ளது); %4$s சரிபார்க்கப்படாதது" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" + #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s பாதிப்படைந்துள்ளது)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s க்கு முன்" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (விகிதம்: %s)" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "மேலதிக சகாக்களை தொடர்வியிடம் கேள் (_M)" #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "மக்நெட் தொடர்பை பிடிப்பு பலகைக்கு பிரதி செய் (_M)" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\": %2$s ஐ திறக்க முடியவில்லை" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "டொராண்டை உருவாக்க" +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s ஆல் %2$s ல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s ல் உருவாக்கப்பட்டது" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "அணைத்து தெரிவுகளையும் இல்லாது செய் (_L)" #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "மாற்று வேக எல்லையை செயற்படுத்து (_L)" +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s%2$'d சகாக்களின் பட்டியல் %3$s %4$s க்கு முன் பெறப்பட்டது" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s க்கு முன் பிழை ஒன்று ஏற்பட்டுள்ளது" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "பதிவிறக்க வேகத்தினை கட்டுப்படுத்து (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "மேலேற்ற வேகத்தினை கட்டுப்படுத்து (%s):" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "தகவல் பதிவு (_L)" @@ -2187,6 +2312,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "டொராண்டை இடைநிறுத்து" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "%2$s %3$s க்கு முன் சகாக்களின் பட்டியலுக்கான கேள்வி %1$s நேரம் முடிவடைந்துவிட்டது; மீண்டும் முயற்சிப்போம்" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "நிகர் மறு ஒழுங்கு முறை (_V)" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 7fc403b46..ac8fbfb0b 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/te/)\n" @@ -21,69 +21,136 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d సూచన అందింది; సమస్యల్లేకుండా ఆపివేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. మధ్యలో ఆగిపోతే మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "అనుసంధానాలు మూసివేయబడుతున్నాయి" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "ఎక్కించిన/దింపుకున్న మొత్తాలను జాడకానికి పంపుతోంది..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "ఇపుడు నిష్క్రమించు(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "పాడయిన ప్రవాహాన్ని చేర్చలేక పోతోంది" msgstr[1] "పాడయిన ప్రవాహాలను చేర్చలేక పోతోంది" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "నకిలీ టోరెంటును జతచేయుట వీలుకాదు" msgstr[1] "నకిలీ టోరెంట్లను జతచేయుట వీలుకాదు" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "ఒక వేగవంతమైన & సులభమైన బిట్ టోరెంట్ క్లైంట్" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -94,520 +161,523 @@ msgstr "" " కోడూరి గోపాలకృష్ణ https://launchpad.net/~gopalkoduri\n" " వీవెన్ https://launchpad.net/~veeven" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "వేగం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "సార్వత్రిక పరిమితులను గౌరవించు (_l)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "దిగుమతి వేగాన్ని పరిమితంచేయి (%s)(_d):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "ఎగుమతి వేగాన్ని పరిమితంచేయి(%s)(_u):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "టోరెంట్ ప్రాధాన్యత(_p):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "సీడింగ్ పరిమితులు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "సార్వత్రిక అమరికలను వాడు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "నిష్పత్తికి సంబంధం లేకుండా ఎగుమతి చేయి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద ఎగుమతి ఆపు:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "నిష్పత్తి(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "క్రియాశీలతకి సంబంధం లేకుండా ఎగుమతి చెయ్యి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే ఎగుమతి ఆపుము:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "జడం (_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "పీర్ల అనుసంధానాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "గరిష్ట పీర్లు(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "తనిఖీచేయుటకు వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "స్థానిక సమాచారం తనిఖీ చేయబడుతోంది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "దింపుకొనుటకు వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "దింపుకుంటున్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "సీడింగు కొరకు వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "పూర్తయింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "నిలిపివేయబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "వర్తించదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "మిశ్రమ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "ఏ టోరెంట్లను ఎంపికచేయలేదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "ఈ ట్రాకర్ కు రహస్యమిది -- DHT మరియు PEX ఆపివేయబడినవి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "బహిరంగ టోరెంట్" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s చే సృష్టించబడింది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s న సృష్టించబడింది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%2$s న %1$s చే సృష్టించబడింది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ముక్క @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d ముక్కలు @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ముక్క)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d ముక్కలు)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% కి %3$s%% లభ్యం)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%3$s%% కి గాను %2$s%% లభ్యం); %4$s సరిచూడనిది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (నిష్పత్తి: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "ఏ దోషాలు లేవు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "ఎప్పటికీకాదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "ఇపుడు క్రియాశీలమైనది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s క్రితం" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "క్రియాశీలత" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "టోరెంట్ పరిమాణం:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "ఉన్నది:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "ఎగుమతి చేసింది:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "దిగుమతి చేసుకున్నది:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "స్థితి:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "నడుస్తున్న సమయం:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "మిగిలిన సమయం:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "చివరి క్రియాశీలత:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "దోషం:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "ప్రదేశం:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "హాష్:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "అంతరంగికత:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "పుట్టుక:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "వీరు ఎగుమతి చేయకున్నా పోనీలెమ్మని దిగుమతి చేస్కోనిస్తున్నాం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "ఈ పీర్ నుండి దింపుకుంటున్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "వారు అనుమతి ఇస్తే ఈ పీర్ నుండి దింపుకుంటాము" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "పీర్‌కి ఎక్కిస్తోంది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ఈ సరిసమానుడు కోరితే అతడికి ఎగుమతి చేస్తాం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "వీరు మనల్ని దిగుమతి చేసుకోనిచ్చారు, కాని మనకి ఆసక్తి లేదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "వీరిని దిగుమతి చేసుకోనిస్తున్నాం, కాని వారికి ఆసక్తి లేదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ అనుసంధానం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "పీర్ ఎక్స్చేంజ్ ద్వారా పీర్ కనుగొనబడింది (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "పీర్ DHT ద్వారా కనుగొనబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "పీర్ అనేది లోపలికి వచ్చే అనుసంధానం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "పీరు µTP ద్వారా అనుసంధానమైంది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "దిగుమతి విన్నపాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "ఎగుమతి విన్నపాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "దిగుమతి బ్లాకులు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "ఎగుమతి బ్లాకులు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "మనం రద్దుచేశాం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "వారు రద్దుచేశారు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "కిందికి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "పైకి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "క్లైంటు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "కేతనాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు(_m)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d పీర్లు%3$s %4$s క్రితం ఒక జాబితా పొందినది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "పీర్ జాబితా విన్నపం %1$stimed out%2$s %3$s క్రితం; మరలా ప్రయత్నిస్తుంది" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "ఒక దోషం వచ్చినది %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s క్రితం" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "ఎటువంటి నవీకరణాల జాబితాలు లేవు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం %s లో అడుగుతుంది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం ఇప్పుడే అడుగు... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "%s%'d సీడర్లను మరియు %'d లీచర్లను%s %s క్రితం ట్రాకర్ కలిగిఉన్నది" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "ఒక scrape దోషం వచ్చినది \"%s%s%s\" %s క్రితం" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "పీర్ సంఖ్యల కొరకు %s లోఅడుగుతుంది" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "మరిన్ని పీర్ల సంఖ్యల కోసం వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "పీర్ లెక్కలు ఇప్పుడే అడుగు... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "జాబితా చెల్లని URLs కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "దయచేసి దోషాలను సరిచేసి మరలా ప్రయత్నించుము." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - ట్రాకర్లను సవరించు" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "ట్రాకర్ URLs ప్రకటించు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - ట్రాకరు కలుపు" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "జతచేయి (_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "జాడకం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL ప్రకటించు(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "జాడకాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "సవరణ (_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "తీసివేయి (_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ జాడకాలను చూపించు(_b)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "సమాచారం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "పీర్లు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "దస్త్రాల జాబితా మిళిత టోరెంట్ లక్షణాలు కొరకు లభ్యం కాదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "దస్త్రాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "ఐచ్చికాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s లక్షణాలు" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d టోరెంట్ లక్షణాలు" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -657,43 +727,42 @@ msgstr[1] "ఈ టోరెంట్లలో కొన్ని దింపు msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "సాధారణం" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "పేరు" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "అయినది" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "దింపుకొను" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" @@ -710,252 +779,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "సరిచూస్తోంది" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "దోషం" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "చూపించు(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "టోరెంటు" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "అపరిమితం" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "ఎల్లప్పటికీ సీడు చేయి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "దింపుకోలు వేగాన్ని పరిమితంచేయి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "ఎక్కించు వేగాన్ని పరిమితంచేయి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగు ఆపుము" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద ఆపుము (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "మొత్తం నిష్పత్తి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "చర్యాకాలపు నిష్పత్తి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "మొత్తం బదిలీ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "చర్యాకాలపు బదిలీ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "గణాంకాలు" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "నిష్పత్తి: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "క్రిందికి: %1$s, పైకి: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "పరిమాణం|కిందికి: %1$s, పైకి: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" సృష్టించబడుతోంది" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" సృష్టించబడింది!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "రద్దుచేయబడింది" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "దోషం: చెల్లని URL ప్రకటన \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" చదువుటలో దోషం: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" రాయుటలో దోషం: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s పరిశీలించబడింది" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "క్రొత్త టోరెంట్" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "టోరెంటును సృష్టిస్తోంది..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "ఏ మూలాన్ని ఎంచుకోలేదు" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d దస్త్రం" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d దస్త్రాలు" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d ముక్క @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d ముక్కలు @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "దీనికి దాచు(_v)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "మూల సంచయం(_o):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "దస్త్ర మూలము (_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "ఏ మూలాన్ని ఎంచుకోలేదు " +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"ప్రత్యామ్నాయ URL కలుపుటకు, ప్రాధమిక URL తరువాత ఒక ఖాళీ లైను మీద కలుపు\n" -"మరొక ప్రాధమిక URL కలుపుటకు, ఒక ఖాళీ లైను తరువాత కలుపు." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "జాడకాలు (_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "వ్యాఖ్య(_m):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "రహస్య టోరెంట్(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" భద్రపరుచుట వీలుపడదు" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "చిట్టాను భద్రపరుచు" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "సందేశం" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "సమయం" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "దోషశోధన" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "సందేశాల చిట్టా" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "స్థాయి" @@ -995,9 +1033,9 @@ msgstr "టోరెంట్ ఐచ్చికాలు" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent దస్త్రాన్ని చెత్తకుండీకి తరలించు(_v)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1040,377 +1078,342 @@ msgstr "URL నుండి టోరెంట్ తెరువు" msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "జతచేస్తోంది" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "ఈ ప్రదేశంలో దాచుము(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "అసంపూర్ణం" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "అసంపూర్ణ దస్త్రాల పేర్లకు \"._part\" జోడించు(_p)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "అసంపూర్ణ టోరెంట్లను ఇందులో ఉంచుము(_i):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "పరిమితులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగ్ ఆపుము (_r):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే సీడింగ్ ఆపుము:(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "డెస్క్‍టాప్" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "టోరెంట్లు నడుస్తున్నప్పుడు కంప్యూటర్ని సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళనియ్యకు(_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "గమనికల ప్రాంతంలో ట్రాన్స్ మిషన్ ఐకాన్ను చూపించు(_n)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "గమనిక" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "టోరెంట్లను జతచేసినపుడు గమనికను చూపించు (_d)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు గమనికను చూపించు (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు శబ్దాన్ని ఆడించు (_s)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమం ఉంది" -msgstr[1] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమాలు ఉన్నాయి" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "నవీకరణ చెయ్యలేకపోతుంది." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "నవీకరణ సఫలమైనది!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమం ఉంది" -msgstr[1] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమాలు ఉన్నాయి" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "బ్లాకుజాబితాను నవీకరించు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "కొత్త నిషిద్దపట్టిక పొందుతోంది..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షను అనుమతించు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షనుకి ప్రాధాణ్యతయివ్వు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షను అవసరం" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "గోప్యత" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "ఎన్క్రిప్షను విధము:(_E)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "బ్లాకుజాబితా" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "బ్లాకుజాబితాను చేతనపరుచు:(_b)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "నవీకరించు(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలను చేతనపరుచు(_a)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "వెబ్ క్లైంటు తెరుచు(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP పోర్టు (_p):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "ధ్రువీకరణ వాడు(_a)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "వాడుకరి పేరు(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "సంకేతపదం(_w):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP చిరునామాలు వైల్డ్ కార్డులను వాడవచ్చు, ఎలాగంటే 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "చిరునామాలు:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "ప్రతీ దినం" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "పనిదినాలు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "వారాంతపు రోజులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "ఆదివారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "సోమవారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "మంగళవారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "బుధవారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "గురువారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "శుక్రవారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "శనివారం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "వేగ పరిమితులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_U):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "దింపుకోలు (%s) (_D):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "సాదారణ వేగ పరిమితులని స్వయంగానో, కాలపట్టికతోనో తోసిపుచ్చండి" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_p):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "దింపుకోలు (%s) (_w):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " కు(_t) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "ప్రణాళికా సమయాలు (_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "ఈ దినాలలో(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "స్థితి తెలియదు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "మార్గం మూసివేయబడింది" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "మార్గం తెరవబడింది" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP పోర్టును పరీక్షిస్తోంది…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "వినియోగించాల్సిన పోర్టు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "వచ్చే అనుసంధానాలకు ఈ పోర్టు వాడు(_P)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "మార్గాన్ని పరీక్షించు(_s)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "ప్రతీసారి ట్రాన్స్ మిషన్ ప్రారంభించబడినపుడు ఒక యాదృచ్ఛిక మార్గాన్ని ఎన్నుకొను(_r)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "నా రౌటర్నుంచి UPnP లేదా NAT-PMP పోర్టు ఫార్వార్డింగ్(_f) వాడు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "పీర్ పరిమితులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "టోరెంట్ ఒక్కోదానికి అత్యధిక పీర్ల సంఖ్య(_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "టోరెంట్ల మొత్తానికి అత్యధిక పీర్ల సంఖ్య(_o):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "తోటివారితో అనుసంధానాల కోసం _uTP చేతనపరచండి" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP అనేది నెట్వర్క్ రద్దీ తగ్గించడానికి వాడే సాధనం." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు PEX వాడు(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "పీరు జాబితాలు మార్పిడికోసం PEX అనేది ఒక సాధనం మీరు అనుసంధానమయిన పీర్లను దీని ద్వారా మార్చవచ్చు." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు DHT వాడు(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "ట్రాకరు లేకుండా పీర్లను కనుగొనుట కొరకు DHT అనేది ఒక సాధనం." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు Local Peer Discovery ని వాడు(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "మీ స్థానిక నెట్వర్కు నందు పీర్లను కనుగొనుట కొరకు LPD అనేది ఒక సాధనం." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1418,389 +1421,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ట్రాన్స్​మిషన్ అభిరుచులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "దింపుకుంటున్నది" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "నెట్‌వర్క్" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" తరలించబడుతున్నది" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "టోరెంట్ తరలించుట వీలుపడదు" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "ఇందుకు కొంత సమయం పట్టవచ్చు..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "టోరెంట్ ప్రదేశాన్ని నిర్దేశించు" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "ప్రదేశం" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "టోరెంట్ ప్రదేశం(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "ప్రస్థుత సంచయం నుండి తరలించు(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "స్థానిక సమాచారం ఇంతకు ముందే అక్కడ ఉంది(_a)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" చదువుటు వీలుకాదు: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "తెలియని టోరెంటు \"%s\" ను దాటవేస్తుంది" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "కంప్యూటర్ సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళకుండా నిషేదిస్తుంది" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "కంప్యూటర్ సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళకుండా నిషేదించలేకపోయింది: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "రంగస్థల సుప్తావస్థను అనుమతిస్తోంది" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d సారి మొదలైంది" -msgstr[1] "%'d సార్లు మొదలైంది" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "మీ గణాంకాలను తిరిగి అమర్చు?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "తిరిగిఅమర్చు (_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "ఈ గణాంకాలు మీ యొక్క సమాచారం అందించటానికి మాత్రమే. వాటిని పున:నిర్ణయించడం వల్ల మీ బిట్ టోరెంట్ ట్రాకర్ల గణాంకాల నమోదును ఏ విధంగాను ప్రభావితం చేయదు." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "ప్రస్తుత చర్యాకాలం" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "నిష్పత్తి:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "నిడివి:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "మొత్తం" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "వాడుకలేదు" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"ట్రాన్స్ మిషన్\n" -"పైకి: %1$s %2$s\n" -"కిందికి: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "దింపుకున్నది %1$s మొత్తం %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s కి %2$s (%3$s%%), ఎగుమతిచేయబడింది %4$s (నిష్పత్తి: %5$s లక్ష్యం: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s కి %2$s (%3$s%%), ఎగుమతిచేయబడింది %4$s (నిష్పత్తి: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, ఎగుమతిచేయబడింది %2$s (నిష్పత్తి: %3$s లక్ష్యం: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, ఎగుమతిచేయబడింది %2$s (నిష్పత్తి: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "మిగిలిన సమయం తెలియదు" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s మిగిలిఉన్నది" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "నిలిచిపోయింది" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని తనిఖీ చేస్తుంది (%.1f%% tested)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "ట్రాకర్ ఒక హెచ్చరిక ఇచ్చింది: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "ట్రాకర్ ఒక దోషాన్ని ఇచ్చింది: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "దోషం: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%2$'d కి గాను %1$'d తోటివానికి ఎగుమతి చేస్తోంది" -msgstr[1] "%2$'d కి గాను %1$'d మంది తోటివారికి ఎగుమతి చేస్తోంది" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "కిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "మెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "గిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "టెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "కిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "మెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "గిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "టెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "కిబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "మెబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "గిబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "టెబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d రోజు" -msgstr[1] "%'d రోజులు" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d గంట" -msgstr[1] "%'d గంటలు" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d నిమిషం" -msgstr[1] "%'d నిమిషాలు" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d క్షణం" -msgstr[1] "%'d క్షణాలు" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "టోరెంటు తెరుచుటలో దోషం" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "గుర్తుపట్టని URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ని ఎలా వాడాలో ట్రాన్స్ మిషన్ కు తెలియదు" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1859,347 +1767,814 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" చదువుట వీలుపడదు: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "బ్లాకుజాబితా \"%s\" %zu ప్రవేశాలు కలిగిఉన్నది" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "బ్లాకుజాబితా %d లైను వద్ద చెల్లని చిరునామాలను విడిచిపెట్టింది" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" దస్త్రము భద్రపరుచుట వీలుపడదు: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" అనే నిషిద్ద పట్టిక %zu చేరికలతో నవీకరించబడింది" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" ని సృష్టించుట వీలుకాదు: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" ని తెరుచుట వీలుకాదు: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" ని కుదించడం కుదరలేదు: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "అరని సృష్టించుట సాధ్యపడదు: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "టోరెంటు సృష్టికర్త \"%s\" దస్త్రమును విడిచిపెడుతోంది: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s సఫలమైనది (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" బహిరంగ చిరునామా దొరికినది" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "%d పోర్టుని ఇకపై ఫార్వార్డు చేయట్లేదు" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "%d పోర్టు విజయవంతంగా ఫార్వార్డ్ చేయబడింది" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "మరొక ట్రాన్స్ మిషన్ నకలు ఇంతకు ముందు నుంచే నడుచుచున్నదా?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d మార్గాన్ని %s మీద నిర్భంధించడం వీలుకాదు: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "ప్రారంభించబడుతోంది" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "ఆపివేయబడుతోంది" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "\"%1$s\" నుండి \"%2$s\"కి స్థితి మార్చబడింది" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "ఆపివేయబడింది" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s ప్రారంభించబడింది" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d టోరెంట్లు నింపబడ్డాయి" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "ఏ దత్తాంశాలు కనబడలేదు. మీ హార్డుడ్రైవులన్నీ అనుసంధానించి ఉన్నాయేమో చూడండి, లేదా వాటి \"స్థానాన్ని అమర్చండి\". మళ్ళీ దించుకోవడానికి, టోరెంట్ తీసివేసి, మళ్ళీ జతచేయండి." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "మానవీయంగా పునఃప్రారంభించబడింది -- సీడింగు నిష్పత్తిని అచేతనపరుస్తోంది" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "టోరెంటు తొలగించబడుతోంది" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "అయినది" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "పూర్తయిన" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "అంతర్జాల సింహద్వార పరికరం కనుగొనబడింది \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "స్థానిక చిరునామా \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "%d పోర్ట్ ఫార్వర్డ్ చేయబడలేదు" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ విజయవంతం!" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "సాధారణ దస్త్రం కాదు" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" దాచబడింది." +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "చెల్లని మెటాడేటా" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్నది" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d టోరెంట్ లక్షణాలు" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d రోజు" +#~ msgstr[1] "%'d రోజులు" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d గంట" +#~ msgstr[1] "%'d గంటలు" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d నిమిషం" +#~ msgstr[1] "%'d నిమిషాలు" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d క్షణం" +#~ msgstr[1] "%'d క్షణాలు" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d ముక్క @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d ముక్కలు @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d ముక్క @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d ముక్కలు @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d ముక్క)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d ముక్కలు)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% కి %3$s%% లభ్యం)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% కి గాను %2$s%% లభ్యం); %4$s సరిచూడనిది" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s పాడైనది)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s క్రితం" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "దింపుకున్నది %1$s మొత్తం %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s కి %2$s (%3$s%%), ఎగుమతిచేయబడింది %4$s (నిష్పత్తి: %5$s లక్ష్యం: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s కి %2$s (%3$s%%), ఎగుమతిచేయబడింది %4$s (నిష్పత్తి: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, ఎగుమతిచేయబడింది %2$s (నిష్పత్తి: %3$s లక్ష్యం: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, ఎగుమతిచేయబడింది %2$s (నిష్పత్తి: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d దస్త్రం" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d దస్త్రాలు" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s ప్రారంభించబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (నిష్పత్తి: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - ట్రాకరు కలుపు" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - ట్రాకర్లను సవరించు" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s లక్షణాలు" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s మిగిలిఉన్నది" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s సఫలమైనది (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "అనుసంధానాలు మూసివేయబడుతున్నాయి" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "నవీకరణ చెయ్యలేకపోతుంది." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "నవీకరణ సఫలమైనది!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "ఏ మూలాన్ని ఎంచుకోలేదు " + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP పోర్టును పరీక్షిస్తోంది…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "ఇంకొంతమంది తోటివాళ్ళ కోసం జాడకాన్ని అడుగు (_M)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం %s లో అడుగుతుంది" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం ఇప్పుడే అడుగు... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "పీర్ సంఖ్యల కొరకు %s లోఅడుగుతుంది" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "పీర్ లెక్కలు ఇప్పుడే అడుగు... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "బ్లాకుజాబితా \"%s\" %zu ప్రవేశాలు కలిగిఉన్నది" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" అనే నిషిద్ద పట్టిక %zu చేరికలతో నవీకరించబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమం ఉంది" +#~ msgstr[1] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమాలు ఉన్నాయి" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమం ఉంది" +#~ msgstr[1] "నిషిద్దపట్టికలో %'d నియమాలు ఉన్నాయి" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "ఎప్పుడైతే టోరెంట్ పూర్తయిందో అపుడు స్క్రిప్ట్ను పిలుచు:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "పూర్తయిన" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "అయస్కాంత లంకెను క్లిప్ బోర్డ్ కు నకలుతీయి(_M)" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "నకలుహక్కులు (c) The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d మార్గాన్ని %s మీద నిర్భంధించడం వీలుకాదు: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" ని సృష్టించుట వీలుకాదు: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "అరని సృష్టించుట సాధ్యపడదు: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "కంప్యూటర్ సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళకుండా నిషేదించలేకపోయింది: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" ని తెరుచుట వీలుకాదు: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" చదువుట వీలుపడదు: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" చదువుటు వీలుకాదు: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" భద్రపరుచుట వీలుపడదు" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" దస్త్రము భద్రపరుచుట వీలుపడదు: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రం \"%1$s\" భద్రపరుచుట వీలుపడదు: %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" ని కుదించడం కుదరలేదు: %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "ఒక టోరెంటును సృష్టించండి" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" సృష్టించబడింది!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s చే సృష్టించబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%2$s న %1$s చే సృష్టించబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s న సృష్టించబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" సృష్టించబడుతోంది" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "ఏదీ ఎంపికచేయవద్దు(_l)" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "దింపుకోలు (%s) (_w):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "అయినది" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "క్రిందికి: %1$s, పైకి: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులను చేతనపరుచు(_L)" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "టోరెంటు తెరుచుటలో దోషం" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" చదువుటలో దోషం: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" రాయుటలో దోషం: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "దోషం: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "దోషం: చెల్లని URL ప్రకటన \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "అంతర్జాల సింహద్వార పరికరం కనుగొనబడింది \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" బహిరంగ చిరునామా దొరికినది" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "శుక్రవారం" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s%2$'d పీర్లు%3$s %4$s క్రితం ఒక జాబితా పొందినది" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "ఒక scrape దోషం వచ్చినది \"%s%s%s\" %s క్రితం" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "ఒక దోషం వచ్చినది %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s క్రితం" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "వాడుకలేదు" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "చెల్లని మెటాడేటా ప్రవేశం \"%s\"" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "మరొక ట్రాన్స్ మిషన్ నకలు ఇంతకు ముందు నుంచే నడుచుచున్నదా?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "దిగుమతి వేగాన్ని పరిమితంచేయి (%s)(_d):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "ఎగుమతి వేగాన్ని పరిమితంచేయి(%s)(_u):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d టోరెంట్లు నింపబడ్డాయి" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "సందేశాల చిట్టా (_L)" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent దస్త్రాన్ని చెత్తకుండీకి తరలించు(_v)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "సోమవారం" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "క్రిందకి జరుపు (_D)" @@ -2212,6 +2587,13 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "అన్నిటికంటే పైకి జరపు (_T)" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" తరలించబడుతున్నది" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "సాధారణ దస్త్రం కాదు" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "సంచయాన్ని తెరువు (_O)" @@ -2230,25 +2612,77 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "టోరెంటును నిలుపు" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "పీర్ జాబితా విన్నపం %1$stimed out%2$s %3$s క్రితం; మరలా ప్రయత్నిస్తుంది" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని సరిచూడు! #%zu భాగం పాడైంది." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "%d పోర్టు విజయవంతంగా ఫార్వార్డ్ చేయబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "%d పోర్ట్ ఫార్వర్డ్ చేయబడలేదు" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "పోర్ట్ ఫోర్వార్దింగ్ విజయవంతం!" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "మార్గం మూసివేయబడింది" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "మార్గం తెరవబడింది" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "ప్రస్తుత ప్రధాన కిటికీ" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "నిష్పత్తి: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "క్రమాన్ని తలక్రిందులుగా మార్చు(_v)" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "టోరెంటును తీసివేయి" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "శనివారం" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" దాచబడింది." + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s పరిశీలించబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "%2$'d కి గాను %1$'d తోటివానికి ఎగుమతి చేస్తోంది" +#~ msgstr[1] "%2$'d కి గాను %1$'d మంది తోటివారికి ఎగుమతి చేస్తోంది" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_A)" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "స్థానాన్ని అమర్చండి...(_L)" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "తెలియని టోరెంటు \"%s\" ను దాటవేస్తుంది" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "వయస్సును బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_g)" @@ -2288,6 +2722,26 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "టోరెంటును ఇప్పుడే ప్రారంభించు" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d సారి మొదలైంది" +#~ msgstr[1] "%'d సార్లు మొదలైంది" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "\"%1$s\" నుండి \"%2$s\"కి స్థితి మార్చబడింది" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద ఆపుము (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "ఆపివేయబడింది" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "ఆదివారం" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం \"%s\" చెల్లని సమాచారం కలిగివున్నది." @@ -2300,6 +2754,20 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "ఈ మాగ్నెటిక్ లంకె బిట్‌టోరెంట్‌ కోసం కాక ఇంక దేనికైనా ఉద్దేశింపబడిందనుకుంటా. బిట్‌టోరెంట్ వాడే మాగ్నెటిక్ లంకెల్లో \"%s\" కలిగిన విభాగం ఉంటుంది." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "గురువారం" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "ప్రత్యామ్నాయ URL కలుపుటకు, ప్రాధమిక URL తరువాత ఒక ఖాళీ లైను మీద కలుపు\n" +#~ "మరొక ప్రాధమిక URL కలుపుటకు, ఒక ఖాళీ లైను తరువాత కలుపు." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "టోరెంటు సృష్టికర్త \"%s\" దస్త్రమును విడిచిపెడుతోంది: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "టోరెంట్ లక్షణాలు" @@ -2307,6 +2775,18 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "ట్రాకరు దోషం: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "ట్రాకర్ ఒక హెచ్చరిక ఇచ్చింది: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "ట్రాకర్ ఒక దోషాన్ని ఇచ్చింది: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "%s%'d సీడర్లను మరియు %'d లీచర్లను%s %s క్రితం ట్రాకర్ కలిగిఉన్నది" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "ట్రాకరు హెచ్చరిక: \"%s\"" @@ -2315,6 +2795,40 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "%s లో విన్నపాలు ట్రాకర్ అనుమతించవచ్చు" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "ట్రాన్స్ మిషన్\n" +#~ "పైకి: %1$s %2$s\n" +#~ "కిందికి: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ని ఎలా వాడాలో ట్రాన్స్ మిషన్ కు తెలియదు" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "మంగళవారం" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_p):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "గుర్తుపట్టని URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని తనిఖీ చేస్తుంది (%.1f%% tested)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్నది" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "బుధవారం" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "సంక్షిప్త వీక్షణం(_C)" @@ -2327,6 +2841,10 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "విరాళమివ్వండి (_D)" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "దింపుకోలు (%s) (_D):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "దస్త్రం (_F)" @@ -2372,8 +2890,24 @@ msgstr "టోరెంట్ని తనిఖీచేస్తున్న #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "టోరెంట్ (_T)" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_U):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని తనిఖీ చేయి(_V)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "వీక్షణం (_V)" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "బ్లాకుజాబితా %d లైను వద్ద చెల్లని చిరునామాలను విడిచిపెట్టింది" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "%d పోర్టుని ఇకపై ఫార్వార్డు చేయట్లేదు" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "పరిమాణం|కిందికి: %1$s, పైకి: %2$s" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 0a3130642..ade979340 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/th/)\n" @@ -21,67 +21,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "กำลังปิดการเชื่อมต่อ" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "ออกเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "โปรแกรม BitTorrent ที่ใช้ง่ายและสะดวก" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -98,518 +165,517 @@ msgstr "" " Tharawut Paripaiboon https://launchpad.net/~xcession\n" " TitiwutTriradsinghakul https://launchpad.net/~mong2534" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "อัตราเร็ว" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "ขอบข่ายสากลที่มีชื่อเสียง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "จำกัดความเร็ว_ดาวน์โหลด (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "จำกัดความเร็ว_อัปโหลด (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "ระดับความ_สำคัญของทอร์เรนต์" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "จำกัดการ seed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "ใช้การตั้งค่าหลัก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "seed โดยไม่คำนึงถึงสัดส่วน" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "หยุดการ seed ที่อัตราส่วน:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_สัดส่วน:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "seed โดยไม่คำนึงถึงกิจกรรม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "หยุดการ seed ถ้าว่างกิจกรรมเป็นเวลา" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_ว่าง:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "การเชื่อมต่อของ Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุด:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "อยู่ในคิวรอการยืนยัน" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลของเครื่องฝั่งนี้" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "เสร็จแล้ว" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "ผสมกัน" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "ไม่ได้เลือกทอร์เรนท์เลย" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "ทอร์เรนท์สาธารณะ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "สร้างโดย %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "สร้างที่ %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "สร้างโดย %1$s ที่ %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% ของ %3$s%% ที่มี)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (อัตรา: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "ไม่พบข้อพิดพลาด" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "ไม่ต้อง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "เริ่มทำงานเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s ที่ผ่านมา" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "กิจกรรม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "ขนาดทอร์เรนต์" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "จำนวน:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "อัพโหลดแล้ว:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "สถานะ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "เวลาที่ใช้:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "กิจกรรมล่าสุด" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "ผิดพลาด:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "ความเป็นส่วนตัว:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "ต้นทาง:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "หมายเหตุ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "กำลังดาวน์โหลดจาก peer นี้" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "ดาวน์โหลดจาก peer นี้ถ้าพวกอนุญาตให้ทำ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "กำลังอัพโหลดให้ Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "อัพโหลดให้ peer นี้ถ้าพวกเขาร้องขอ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "การเชื่อมต่อถูกเข้ารหัส" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer เป็นการเชื่อมต่อขาเข้า" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "พวกเรายกเลิก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "พวกเขายกเลิก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "ดาวน์" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "อัพ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "โปรแกรม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "ธง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "มีรายการของ %1$s%2$'d peer%3$s %4$s ที่ผ่านมา" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "พบปัญหา %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ที่ผ่านมา" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "ไม่มีตารางปรับปรุงข้อมูล" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "ร้องขอให้เพิ่ม Peer ในอีก %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "ไม่มีตารางปรับปรุงข้อมูล" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "ตัวนำร่อง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "แสดง_ตัวนำร่องสำรอง" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "ข้อมูล" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "แฟ้ม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -652,43 +718,42 @@ msgstr[0] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "สูง" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "ความสำคัญ" @@ -705,248 +770,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "seed ชั่วฟ้าดินมลาย" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึงอัตราส่วน" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "หยุดที่อัตราส่วน (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "อัตราส่วนทั้งหมด" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "อัตราส่วนปัจจุบัน" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "การส่งต่อทั้งหมด" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "การส่งต่อปัจจุบัน" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "สถิติ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "อัตราส่วน: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "size|ดาวน์: %1$s, อัพ: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "กำลังสร้าง \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "สร้าง \"%s\" แล้ว!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "การอ่าน \"%s\" ผิดพลาด: %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "การเขียน \"%s\" ผิดพลาด: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "ทอร์เรนท์ใหม่" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งข้อมูลที่ไว้" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d ชิ้น ณ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_บันทึกไปยัง:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งข้อมูลไว้" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_ตัวนำร่อง:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "ทอร์เรนส่วนตัว" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "จดบันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "บันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "ระดับ" @@ -986,9 +1024,9 @@ msgstr "ตัวเลือกทอร์เรนท์" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_ย้ายแฟ้ม .torrent ลงถังขยะ" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1031,375 +1069,341 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "ยังไม่เสร็จ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "เติม \"._part\" ในชื่อแฟ้มที่ยังไม่เสร็จ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "จำกัด" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึง_อัตราส่วน:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "หยุดการ seed เมื่อว่างงานเป็นเวลา _N นาที:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงข้อมูลได้" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "อัปโหลดสำเร็จแล้ว!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "ใช้การเข้ารหัส" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP addresse อาจจะใช้เครื่องหมายไม่จำเพาะ อย่าเช่น 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "เ_วลาที่กำหนด" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "พอร์ตปิด" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "พอร์ตเปิด" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:" +msgid "Listening Port" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1407,381 +1411,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "วิธีใช้" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "ที่อยู่" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "เมื่อข้อมูลเ_สร็จให้นำมาตั้งไว้ที่นี่" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "อนุญาตให้เครื่องจำศีลเครื่องได้" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "เริ่มไปแล้ว %'d ครั้ง" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "ปัจจุบัน" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "อัตราส่วน:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "ระยะเวลา:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "ไม่ทำงาน" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"การโอนถ่ายข้อมููล\n" -"อัพ: %1$s %2$s\n" -"ดาวน์: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s จาก %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s จาก %2$s (%3$s%%) อัพโหลดแล้ว %4$s (สัดส่วน: %5$s เป้าหมาย: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s จาก %2$s (%3$s%%) อัพโหลดแล้ว %4$s (สัดส่วน: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s อัพโหลดแล้ว %2$s (สัดส่วน: %3$s เป้าหมาย: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, อัพโหลดแล้ว %2$s (อัตราส่วน: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "เวลาที่เหลือ %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง (ตรวจสอบแล้ว %.1f%%)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "มีคำเตือนจากตัวนำร่อง: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "มีความผิดพลาดกับตัวนำร่อง: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "กำลัง Seed ให้ %1$'d ของ %2$'d Peer ที่เชื่อมต่ออยู่" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d วัน" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ชั่วโมง" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d นาที" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d วินาที" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "ไม่รู้จัก URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ไม่รู้จักวิธีการใช้ \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1838,337 +1745,678 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ไม่สามารถอ่าน \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "ผู้สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ได้ข้ามแฟ้ม \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "การส่งต่อพอร์ต (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s เสร็จสมบูรณ์ (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "พบที่อยู่สาธารณะ \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ไม่ได้ทำการส่งต่อพอร์ต %d อีกแล้ว" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "การส่งต่อพอร์ต" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "กำลังเริ่ม" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "ส่งต่อแล้ว" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "กำลังหยุด" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "ยังไม่ได้ส่งต่อ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "หยุดแล้ว" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s เริ่มแล้ว" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "เสร็จสมบูรณ์" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "เสร็จแล้ว" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "การส่งต่อพอร์ต (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "พบอุปกรณ์ Internet Gateway \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "ที่อยู่ในเครื่องคือ \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "กำลังหยุดการส่งต่อพอร์ตผ่าน \"%s\", บริการ \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "การส่งต่อพอร์ตเสร็จสมบูรณ์" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Metadata ไม่ถูกต้อง" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d วัน" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d ชั่วโมง" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d นาที" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d วินาที" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d ชิ้น ณ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d ชิ้นส่วน)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% ของ %3$s%% ที่มี)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s ชำรุด)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s ที่ผ่านมา" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s จาก %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s จาก %2$s (%3$s%%) อัพโหลดแล้ว %4$s (สัดส่วน: %5$s เป้าหมาย: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s จาก %2$s (%3$s%%) อัพโหลดแล้ว %4$s (สัดส่วน: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s อัพโหลดแล้ว %2$s (สัดส่วน: %3$s เป้าหมาย: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, อัพโหลดแล้ว %2$s (อัตราส่วน: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s เริ่มแล้ว" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (อัตรา: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "เวลาที่เหลือ %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s เสร็จสมบูรณ์ (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "กำลังปิดการเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงข้อมูลได้" + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "อัปโหลดสำเร็จแล้ว!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งข้อมูลไว้" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "ขอ Tracker ให้เพิ่ม Peer" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "ร้องขอให้เพิ่ม Peer ในอีก %s" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "เสร็จแล้ว" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "คัดลองลิงก์แม่เ_หล็กไปยังคลิปบอร์ด" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ใหม่" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "สร้าง \"%s\" แล้ว!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "สร้างโดย %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "สร้างโดย %1$s ที่ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "สร้างที่ %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "กำลังสร้าง \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "เสร็จสมบูรณ์" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "เปิดเลือกใช้_จำกัดความเร็ว" +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "การอ่าน \"%s\" ผิดพลาด: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "การเขียน \"%s\" ผิดพลาด: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "พบอุปกรณ์ Internet Gateway \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "พบที่อยู่สาธารณะ \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "มีรายการของ %1$s%2$'d peer%3$s %4$s ที่ผ่านมา" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "พบปัญหา %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ที่ผ่านมา" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "ไม่ทำงาน" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "รายการ Metadata ไม่ถูกต้อง \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "จำกัดความเร็ว_ดาวน์โหลด (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "จำกัดความเร็ว_อัปโหลด (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์ %d ถูกโหลดแล้ว" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "ที่อยู่ในเครื่องคือ \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "บันทึกเ_หตุการณ์" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "_ย้ายแฟ้ม .torrent ลงถังขยะ" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "เปิดโพลเ_ดอร์" @@ -2178,12 +2426,43 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "หยุดทอร์เรนท์" +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "การส่งต่อพอร์ต" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "การส่งต่อพอร์ต (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "การส่งต่อพอร์ต (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "การส่งต่อพอร์ตเสร็จสมบูรณ์" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "พอร์ตปิด" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "พอร์ตเปิด" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "อัตราส่วน: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "เรียงลำดับ_ย้อนกลับ" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "ลบทอร์เรนท์" +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "กำลัง Seed ให้ %1$'d ของ %2$'d Peer ที่เชื่อมต่ออยู่" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "เลือกทั้งหมด" @@ -2217,6 +2496,30 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "เริ่มทอร์เรนท์" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "เริ่มไปแล้ว %'d ครั้ง" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "เปลี่ยนสถานะจาก \"%1$s\" เป็น \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "หยุดที่อัตราส่วน (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "หยุดแล้ว" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "กำลังหยุดการส่งต่อพอร์ตผ่าน \"%s\", บริการ \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ผู้สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ได้ข้ามแฟ้ม \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "คุณสมบัติทอร์เรนต์" @@ -2224,6 +2527,14 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker ผิดพลาด: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "มีคำเตือนจากตัวนำร่อง: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "มีความผิดพลาดกับตัวนำร่อง: \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "คำเตือนจาก Tracker: \"%s\"" @@ -2232,6 +2543,30 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker จะอนุญาตให้ส่งคำขอใน %s" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "การโอนถ่ายข้อมููล\n" +#~ "อัพ: %1$s %2$s\n" +#~ "ดาวน์: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission ไม่รู้จักวิธีการใช้ \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "ไม่รู้จัก URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง (ตรวจสอบแล้ว %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" + #~ msgid "_Delete Files and Remove" #~ msgstr "ลบแฟ้มและเอาออก" @@ -2279,3 +2614,11 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" #~ msgid "_View" #~ msgstr "มุมมอง" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "ไม่ได้ทำการส่งต่อพอร์ต %d อีกแล้ว" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "size|ดาวน์: %1$s, อัพ: %2$s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ebf74a8c7..8ace058aa 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/tr/)\n" @@ -27,588 +27,658 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Yok" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Transmission'ı %s işleyicisi olarak kaydederken hata: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d sinyali alındı; temiz kapatma deneniyor. Sıkışma kalırsa yeniden yapın." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission, dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda, veriler karşıya yükleme yoluyla herkesin erişimine açılacaktır. Her türlü içerik paylaşımı sizin sorumluluğunuzdadır." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "_Onaylıyorum" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Bağlantılar Kapatılıyor" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Gönderme/indirme toplamları izleyiciye gönderiliyor…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Şimdi _Çık" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Bozuk torrent eklenemedi" msgstr[1] "Bozuk torrentler eklenemedi" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Yinelenen torrent eklenemedi" msgstr[1] "Yinelenen torrentler eklenemedi" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hızlı ve kolay BitTorrent istemcisi" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ozancan Karataş \n" "Emin Tufan Çetin " -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Genel _sınırlamalara uy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_İndirme hızı sınırlaması (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "_Gönderme hızı sınırlaması (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _önceliği:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Gönderim Sınırlamaları" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Evrensel ayarları kullan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Orandan bağımsız gönderim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Şu oranda gönderimi durdur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Oran:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Etkinlikten bağımsız gönderim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Şu dakika boyunca boşsa gönderimi durdur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Boşta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Eş Bağlantıları" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "En _çok eş:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Doğrulama için sıralandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Yerel veriler doğrulanıyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "İndirme için sıralandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Gönderim için sıralandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Gönderiliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Bitti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Karışık" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Seçili Torrent Yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX etkisizleştirildi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Kamusal torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s tarafından oluşturuldu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s tarihinde oluşturuldu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s tarafından %2$s tarihinde oluşturuldu" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d parça)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir); %4$s Doğrulanmamış" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Oran: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Hata yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Şimdi etkin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s önce" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Etkinlik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent boyutu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Eldeki:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Yüklenen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "İndirilen:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Durum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Çalışma süresi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Kalan süre:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Son etkinlik:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Konum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Özet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Gizlilik:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Köken:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "İyimser kesinti giderme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Bu eşten indiriliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Bize izin verirlerse bu eşten indirebiliriz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Eşe gönderiliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Sorarlarsa bu eşe gönderebiliriz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Eş kesintimizi giderdi, ama ilgilenmiyoruz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Bu eşin kesintisini giderdik, ama ilgilenmiyorlar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Şifreli bağlantı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Eş Takası (PEX) aracılığıyla eş bulundu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "DHT aracılığıyla eş bulundu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Eş, bir gelen bağlantıdır" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Eş, µTP üzerinden bağlandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "İnd. İst." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Yük. İst." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "İnd. Blokları" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Yük. Blokları" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "İptal Ettik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "İptal Ettiler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "İnd." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Yük." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web Gönderimleri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Daha _çok ayrıntı göster" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s%2$'d eşin%3$s listesi %4$s önce alındı" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "%1$sEş listesi isteği%2$s %3$s önce zaman aşımına uğradı; yeniden deneyeceğiz" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s hata alındı, %4$s önce" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Belirlenmiş güncelleştirme yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "%s içinde daha çok eş sorulacak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Daha çok eş sayısının sorulması için kuyruğa alındı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Şimdi daha çok eş soruluyor… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "İzleyici %s%'d gönderici ve %'d alıcıya%s sahipti, %s önce" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "\"%s%s%s\" %s önce scrape hatası alındı" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "%s içinde eş sayısı sorulacak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Eş sayısının sorulması için kuyruğa alındı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Şimdi eş sayısı soruluyor… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Liste geçersiz URL'ler içeriyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - İzleyicileri Düzenle" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "İzleyici Duyuru URL'leri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - İzleyici Ekle" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "İzleyici" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Duyuru URL'si:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Yedek izleyicileri göster" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Eşler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Birleşik torrent özellikleri için dosya listelemesi kullanılamıyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Özellikleri" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent Özellikleri" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -658,43 +728,42 @@ msgstr[1] "Bu torrentlerin bazılarının indirilmesi bitmedi." msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Dosya \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Eldeki" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "İndirme" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" @@ -711,256 +780,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Doğrulanıyor" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "%'d öge _göster:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Göster:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s boş" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Alternatif Hız Sınırlarını etkisizleştir\n" -"(%1$s indirme, %2$s gönderme)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"Alternatif Hız Sınırlarını etkinleştir:\n" -"(%1$s indirme, %2$s gönderme)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Sürekli Dağıt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "İndirme Hızını Sınırla" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Gönderme Hızını Sınırla" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Belli Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "(%s) Oranında Durdur" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Toplam Oran" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Oturum Oranı" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Toplam Aktarım" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Oturum Aktarımı" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Oran: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "İnd: %1$s, Gön: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "İnd: %1$s, Gön: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" oluşturuldu!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Hata: Geçersiz duyuru URL'si \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" yazılırken hata: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "%s tarandı" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Yeni Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrent oluşturuluyor…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Seçili kaynak yok" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Dosya" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Dosya" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Parça @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Parça @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Kaydet:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Kaynak _Klasör:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Kaynak _Dosya:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Seçili kaynak yok" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Yedek URL eklemek için, onu ana URL'den sonraki satıra ekleyin.\n" -"Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_İzleyiciler:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Yorum:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Özel torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kaydedilemedi" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Günlüğü Kaydet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Süre" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "İleti Günlüğü" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "_Duraklat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Düzey" @@ -1000,9 +1034,9 @@ msgstr "Torrent Seçenekleri" msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent dosyasını çöpe _taşı" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1045,377 +1079,342 @@ msgstr "URL'den torrent aç" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Ekleme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "_Şuradan .torrent dosyalarını kendiliğinden ekle:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Torrent Seçenekleri _iletişim kutusunu göster" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Eklenen torrentleri _başlat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Şu _Konuma Kaydet:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "İndirme Sırası" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "En _çok etkin indirme:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Paylaşılan son veriler _şu dakika içinde etkinse indir:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Tamamlanmayan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tamamlanmayan dosya adlarının sonuna \"._part\" ekle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Tamamlanmayan torrentleri şurada tut:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Sınırlamalar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Şu _oranda gönderimi durdur:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "_Şu dakika boyunca boşsa gönderimi durdur:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "Etkin torrentler olduğunda hazırda bekletmeyi _engelle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Transmission simgesini _bildirim alanında göster" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Bildirim" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Torrentler eklen_diğinde bildirim göster" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Torrentler _bittiğinde bildirim göster" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Torrent bittiğinde _ses çal" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Karaliste %'d kural içeriyor" -msgstr[1] "Engel listesi %'d kural içeriyor" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Güncellenemedi." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Güncelleme başarılı!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Karalistede %'d kural var." -msgstr[1] "Engel listesinde %'d kural var." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Engel Listesini Güncelle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Yeni engel listesi alınıyor..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Şifrelemeye izin ver" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Şifrelemeyi yeğle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Şifreleme gerekli" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Şifreleme kipi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Engel listesi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_Engel listesini etkinleştir:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Kendiliğinden güncelleştirmeleri etkinleştir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Uzaktan Denetim" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Uzaktan erişime izin ver" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Web istemcisini _aç" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _bağlantı noktası:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Yetkilendirme kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parola:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Yalnızca şu IP a_dreslerine bağlanma izni ver:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, örn. 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Adresler:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Her Gün" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Hafta İçi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Hafta Sonu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Hız Sınırları" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "G_önderme (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "İn_dirme (%s)" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Akıllı Hız Sınırları" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "_Gönderme (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "_İndirme (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "_ile" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Planlanmış zaman:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Şu günlerde:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Durum bilinmiyor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Bağlantı noktası kapalı" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Bağlantı noktası açık" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP bağlantısı sınanıyor…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Dinlenen Bağlantı Noktası" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Gelen bağlantılarda kullanılan _bağlantı noktası:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Bağlantı Noktasını _Sına" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission her başlatıldığında _rastgele bağlantı noktası seç" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Yönelticimden _yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Eş Sınırları" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Torrent başına azami eş sayısı:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Genel azami eş sayısı:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Eş iletişimi için _uTP'yi etkinleştir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan araçtır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Daha çok eş bulmak için PE_X kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan araçtır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Daha çok eş bulmak için _DHT kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT, izleyiciye gereksinmeden eş bulma aracıdır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Daha çok eş bulmak için _Yerel Eş Keşfini kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD, yerel ağınızda eşleri bulmak için bir araçtır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1423,389 +1422,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission Tercihleri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "İndirme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Gönderme" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Uzak" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" taşınıyor" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrent taşınamadı" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Bu biraz zaman alabilir…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent Konumunu Ayarla" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Onayla" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _konumu:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Geçerli klasörden _taşı" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Yerel veri _zaten orada" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" okunamadı: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Bilinmeyen torrent \"%s\" atlanıyor" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Masaüstünün hazırda bekletilmesi engelleniyor" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Masaüstünün hazırda bekletilmesi engellenemedi: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Masaüstünün hazırda bekletilmesine izin veriliyor" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d kez başlatıldı" -msgstr[1] "%'d kez başlatıldı" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "İstatistikleriniz sıfırlansın mı?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Bu istatistikler yalnızca bilginiz içindir. Onları sıfırlamanız BitTorrent izleyicileriniz tarafından günlüklenen istatistikleri etkilemeyecektir." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Geçerli Oturum" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Süre:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Boşta" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Sınır: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Yük.: %1$s %2$s\n" -"İnd.: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), gönderilen %4$s (Oran: %5$s Hedef: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), gönderilen %4$s (Oran: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, gönderilen %2$s (Oran: %3$s Hedef: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, gönderilen %2$s (Oran: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Kalan süre bilinmiyor" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s kaldı" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Kesinti" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Yerel veriler doğrulanıyor (%.1f%% sınandı)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "İzleyici uyarı verdi: \"%s\"" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "İzleyici hata verdi: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Üstveri %1$'d %2$s üzerinden indiriliyor (%3$d%% tamamlandı)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "eş" -msgstr[1] "eş" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s ve %4$'d %5$s üzerinden indiriliyor" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web gönderimi" -msgstr[1] "web gönderimi" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "%1$'d %2$s üzerinden indiriliyor" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s üzerinden indiriliyor" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d / %2$'d bağlı eşe gönderiliyor" -msgstr[1] "%1$'d / %2$'d bağlı eşe gönderiliyor" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d gün" -msgstr[1] "%'d gün" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d saat" -msgstr[1] "%'d saat" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d dakika" -msgstr[1] "%'d dakika" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d saniye" -msgstr[1] "%'d saniye" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "\"%s\" torrent dosyası \"%s\" tarafından zaten kullanılıyor." - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Torrenti açmada hata" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Tanınmayan Web Adresi" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission şunun nasıl kullanılacağını bilmiyor: \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1864,569 +1768,1075 @@ msgstr "Transmission ile Tüm Torrentleri Duraklatılmış Başlat" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission'ı Küçültülmüş Başlat" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "İzleyiciye bağlanılamadı" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "İzleyici yanıtlamıyor" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" okunamadı: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "\"%s\" engel listesi %zu adet girdi içerir" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "%d satırındaki geçersiz adres yüzünden engel listesi alımı atlandı" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" dosyası kaydedilemedi: %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" engel listesi %zu öge ile güncellendi" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" için dizin alınamadı: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" oluşturulamadı: %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" açılamadı: %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "tam" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "seyrek" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "\"%1$s\" dosyasına ön yer ayrılması yapılamadı (%2$s, boyut: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Ön yer ayrılması yapılan dosya \"%1$s\" (%2$s, boyut: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" kesilemedi: %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Oluşturucunun \"%s\" dosyasını atlıyor: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Parça boyutu %s olarak belirlenemedi, %s konumunda terk ediliyor" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s başarıldı (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Genel adres bulundu \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "%d bağlantı noktası artık yönlendirilmiyor" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "%d bağlantı noktası başarıyla yönlendirildi" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "%2$ üstünde %1$s kaynak adresi belirlenemedi: %3$s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "% soketi %s, %d bağlantı noktasına bağlanamadı (hata no %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Başka bir Transmission kopyası çalışıyor mu?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d bağlantı noktası %s üzerine bağlanamadı: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d bağlantı noktası %s üzerine bağlanamadı: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Web arayüzü dosyası aranıyor \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Başlıyor" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Yönlendirildi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Durduruluyor" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Yönlendirilmedi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Durum değiştirildi: \"%1$s\" > \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Ayarlar anahtarı bulunamadı \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "%s:%d%s üstünde RPC ve Web istekleri sunuluyor" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Beyaz liste etkin" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "'%s' dizininden RPC ve Web istekleri sunuluyor" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s başlatıldı" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrent yüklendi" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Veri bulunamadı! Sürücülerinizin bağlı olduğundan emin olun ya da \"Konum Ayarla\"yı kullanın. Yeniden indirmek için torrenti kaldırın ve yeniden ekleyin." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Elle yeniden başlatıldı -- gönderim oranı etkizisleştiriliyor" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrent kaldırılıyor" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Bitti" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "İndirilen parça %, doğrulama sınamasında başarısız oldu." +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "İnternet Ağ Geçidi Aygıtı Bulundu: \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Yerel Adres \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Bağlantı noktası %d yönlendirilmedi" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bağlantı noktası üzerinden yönlendirme durduruluyor, \"%s\" servisi." +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "\"%s\" bağlantı noktası üzerinden, \"%s\" servisi. (yerel adres: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Bağlantı noktası yönlendirme başarılı!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Düzenli dosya değil" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kaydedildi" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Geçersiz üst veri" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent doğrulanıyor" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s bozuk)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (Sınır: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s geçerli adres değil" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent Özellikleri" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s bir IPv4 veya IPv6 adresi değil. RPC dinleyicileri, IPv4 veya IPv6 olmak zorundadır" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "İzleyiciye Daha _Çok Eş Sor" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent; çok sayıda kullanıcı arasında büyük miktarda veri dağıtmak için yaygınca kullanılan, eşten eşe dosya paylaşım iletişim kuralıdır." - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Torrent tamamlandığında _betiği çağır:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "_Mıknatıs Bağlantısını Panoya Kopyala" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Telif Hakkı (c) Transmission Projesi" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d gün" +#~ msgstr[1] "%'d gün" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "\"%1$s\" geçici dosyası kaydedilemedi: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Torrent oluştur" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d saat" +#~ msgstr[1] "%'d saat" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS Arama başarısız oldu: %s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Tümünün Seçimini _Kaldır" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Ek Hız _Sınırlamalarını Etkinleştir" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d dakika" +#~ msgstr[1] "%'d dakika" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "Engel listesi açılırken hata: %s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d saniye" +#~ msgstr[1] "%'d saniye" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası yol üstünde bulunuyor" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d Parça @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d Parça @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Geçersiz \"%s\" üst veri girişi" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "Mıknatıs torrentin üst verisi kullanılabilir değil" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "İleti _Günlüğü" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Aşağı Taşı" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "_Yukarı Taşı" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "En _Alta Taşı" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "En _Üste Taşı" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Transmission'ın dikkate değer özellikleri arasında Yerel Eş Keşfi, şifreleme, DHT, µTP, PEX ve Magnet Bağlantısı desteği bulunur." - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Klasörü Aç" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL Aç…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_URL Aç…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Torrent aç" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Tüm torrentleri duraklat" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrenti duraklat" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Lütfen Yerel Veriyi Doğrulayın! #%zu parçası bozuk." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Ana Pencereyi Sun" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Sıralama Düzenini _Ters Çevir" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrenti kaldır" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Tümünü Seç" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "_Konumu Ayarla…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "_Yaşa Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "_Orana Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "_Boyuta Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "_Duruma Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "_Kalan Süreye Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "_Etkinliğe Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "_Ada Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "_İlerlemeye Göre Sırala" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "_Kuyruğa Göre Sırala" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "_Şimdi Başlat" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Tüm torrentleri başlat" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrenti başlat" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Torrenti şimdi başlat" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "\"%s\" torrent dosyası geçersiz veri içeriyor." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d parça @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "\"%s\" torrent dosyasında bilinmeyen hata ile karşılaşıldı." +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d parça)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d parça)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Bu mıknatıs bağlantısı, BitTorrent için tasarlanmış gibi görünmüyor. BitTorrent mıknatıs bağlantılarında \"%s\" içeren bölüm bulunur." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent özellikleri" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "İzleyici hatası: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% Kullanılabilir); %4$s Doğrulanmamış" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Tracker HTTP yanıt kodu verdi %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "İzleyici uyarısı: \"%s\"" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s önce" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "İzleyici %s içinde isteklere izin verecek" +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission, çapraz platformlu arkaucu temel alan, kullanımı kolay arayüzlü BitTorrent istemcisidir. OS X ve Windows için arayüzleri vardır. Ayrıca komut satırı ve web arayüzleri de vardır." +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), gönderilen %4$s (Oran: %5$s Hedef: %6$s)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "Dosya içeriği ayrıştırılamıyor" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%), gönderilen %4$s (Oran: %5$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Hakkında" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, gönderilen %2$s (Oran: %3$s Hedef: %4$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Sıkışık Görünüm" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, gönderilen %2$s (Oran: %3$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_İçindekiler" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d Dosya" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d Dosya" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Dosyaları _Sil ve Kaldır" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s başlatıldı" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Bağış Yap" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Oran: %s)" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Dosya" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - İzleyici Ekle" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Süzgeç Çubuğu" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - İzleyicileri Düzenle" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Yeni…" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s Özellikleri" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Duraklat" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s boş" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Tümünü _Duraklat" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s kaldı" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Tercihler" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s başarıldı (%d)" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Özellikler" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Bağlantılar Kapatılıyor" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_Kuyruk" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Güncellenemedi." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Çık" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Güncelleme başarılı!" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission'ı _Göster" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Seçili kaynak yok" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "Torrentleri Şuna Göre _Sırala" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP bağlantısı sınanıyor…" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Başlat" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "%s içinde daha çok eş sorulacak" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Tümünü _Başlat" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Şimdi daha çok eş soruluyor… %s" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_İstatistikler" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "%s içinde eş sayısı sorulacak" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Durum Çubuğu" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Şimdi eş sayısı soruluyor… %s" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Araç Çubuğu" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "_Şuradan .torrent dosyalarını kendiliğinden ekle:" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" engel listesi %zu adet girdi içerir" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Yerel Verileri _Doğrula" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" engel listesi %zu öge ile güncellendi" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Görünüm" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Karaliste %'d kural içeriyor" +#~ msgstr[1] "Engel listesi %'d kural içeriyor" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Karalistede %'d kural var." +#~ msgstr[1] "Engel listesinde %'d kural var." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Alternatif Hız Sınırlarını etkisizleştir\n" +#~ "(%1$s indirme, %2$s gönderme)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Alternatif Hız Sınırlarını etkinleştir:\n" +#~ "(%1$s indirme, %2$s gönderme)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Tamamlandı" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d bağlantı noktası %s üzerine bağlanamadı: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "%d bağlantı noktası %s üzerine bağlanamadı: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "% soketi %s, %d bağlantı noktasına bağlanamadı (hata no %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" oluşturulamadı: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Ayarlar anahtarı bulunamadı \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" için dizin alınamadı: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Masaüstünün hazırda bekletilmesi engellenemedi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" açılamadı: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyasına ön yer ayrılması yapılamadı (%2$s, boyut: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" okunamadı: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" okunamadı: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kaydedilemedi" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası kaydedilemedi: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "%2$ üstünde %1$s kaynak adresi belirlenemedi: %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" kesilemedi: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" oluşturuldu!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s tarafından oluşturuldu" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s tarafından %2$s tarihinde oluşturuldu" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s tarihinde oluşturuldu" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" oluşturuluyor" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "_İndirme (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Bitti" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "İnd: %1$s, Gön: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "%1$'d %2$s üzerinden indiriliyor" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s üzerinden indiriliyor" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "%1$'d / %2$'d %3$s ve %4$'d %5$s üzerinden indiriliyor" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Üstveri %1$'d %2$s üzerinden indiriliyor (%3$d%% tamamlandı)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Torrenti açmada hata" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Transmission'ı %s işleyicisi olarak kaydederken hata: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" yazılırken hata: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Hata: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Hata: Geçersiz duyuru URL'si \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Parça boyutu %s olarak belirlenemedi, %s konumunda terk ediliyor" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "İnternet Ağ Geçidi Aygıtı Bulundu: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Genel adres bulundu \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s%2$'d eşin%3$s listesi %4$s önce alındı" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "\"%s%s%s\" %s önce scrape hatası alındı" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s hata alındı, %4$s önce" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Boşta" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Başka bir Transmission kopyası çalışıyor mu?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_İndirme hızı sınırlaması (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "_Gönderme hızı sınırlaması (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d torrent yüklendi" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Yerel Adres \"%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent dosyasını çöpe _taşı" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" taşınıyor" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Düzenli dosya değil" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "%1$sEş listesi isteği%2$s %3$s önce zaman aşımına uğradı; yeniden deneyeceğiz" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "İndirilen parça %, doğrulama sınamasında başarısız oldu." + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "%d bağlantı noktası başarıyla yönlendirildi" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Bağlantı noktası %d yönlendirilmedi" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Bağlantı Noktası Yönlendirme (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Bağlantı noktası yönlendirme başarılı!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "\"%s\" bağlantı noktası üzerinden, \"%s\" servisi. (yerel adres: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Bağlantı noktası kapalı" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Bağlantı noktası açık" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Ön yer ayrılması yapılan dosya \"%1$s\" (%2$s, boyut: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Oran: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kaydedildi" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "%s tarandı" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Web arayüzü dosyası aranıyor \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "%1$'d / %2$'d bağlı eşe gönderiliyor" +#~ msgstr[1] "%1$'d / %2$'d bağlı eşe gönderiliyor" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "'%s' dizininden RPC ve Web istekleri sunuluyor" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "%s:%d%s üstünde RPC ve Web istekleri sunuluyor" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Bilinmeyen torrent \"%s\" atlanıyor" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d kez başlatıldı" +#~ msgstr[1] "%'d kez başlatıldı" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Durum değiştirildi: \"%1$s\" > \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "(%s) Oranında Durdur" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Durduruldu" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" bağlantı noktası üzerinden yönlendirme durduruluyor, \"%s\" servisi." + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "\"%s\" torrent dosyası \"%s\" tarafından zaten kullanılıyor." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Perşembe" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Yedek URL eklemek için, onu ana URL'den sonraki satıra ekleyin.\n" +#~ "Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent Oluşturucunun \"%s\" dosyasını atlıyor: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "İzleyici uyarı verdi: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "İzleyici hata verdi: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "İzleyici %s%'d gönderici ve %'d alıcıya%s sahipti, %s önce" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Yük.: %1$s %2$s\n" +#~ "İnd.: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission şunun nasıl kullanılacağını bilmiyor: \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Salı" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "_Gönderme (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Dosya \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Tanınmayan Web Adresi" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Yerel veriler doğrulanıyor (%.1f%% sınandı)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrent doğrulanıyor" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Çarşamba" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "İn_dirme (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "%'d öge _göster:" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "G_önderme (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "%d satırındaki geçersiz adres yüzünden engel listesi alımı atlandı" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "tam" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "%d bağlantı noktası artık yönlendirilmiyor" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "eş" +#~ msgstr[1] "eş" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "İnd: %1$s, Gön: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "seyrek" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "web gönderimi" +#~ msgstr[1] "web gönderimi" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 47255b4d8..646b24395 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Uyghur (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ug/)\n" @@ -21,67 +21,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "سىگنال %d نى قوبۇل قىلدى؛ پاكىز تاقاشقا تىرىشىۋاتىدۇ. ئەگەر تۇيۇق يولغا كىرىپ قالسا، يەنە قايتا قىلىڭ." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "باغلىنىشلارنى يېپىۋاتىدۇ" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "ھازىرلا ئاخىرلاشتۇر(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "بۇزۇلغان توررېنتلارنى قوشقىلى بولمىدى" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "تەكرارلانغان توررېنتلارنى قوشقىلى بولمىدى" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "تېز ۋە ئىشلىتىش ئوڭاي بولغان BitTorrent خېرىدارى" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -89,518 +156,523 @@ msgstr "" " Sahran https://launchpad.net/~sahran\n" " Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "سۈرئىتى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "ئومۇمىي چەكلىمىگە ھۆرمەت قىل(_L)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "چۈشۈرۈش سۈرئىتىنى چەكلە (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "يۈكلەش سۈرئىتىنى چەكلە (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "توررېنت مەرتىۋىسى(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "ئومۇمىي تەڭشەكنى ئىشلىتىش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "نىسبەت(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "بىكار(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Peer باغلىنىشلىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "ئەڭ چوڭ Peer سانى(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "تەكشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "چۈشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "تاماملاندى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "ئۇچۇر يوق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "ئارىلاش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "توررېنت تاللانمىغان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "بۇ ئىزلىغۇچنى شەخسىي قىلىش -- DHT ۋە PEX ئىناۋەتسىز بولىدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "ئاممىۋى توررېنت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "قۇرغۇچى %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "قۇرغان ۋاقتى %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "بۇ %1$s، %2$s قۇرغان" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار); %4$s تەكشۈرۈلمىگەن" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (نىسبىتى: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "خاتالىق يوق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "ھازىر ئاكتىپ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s بۇرۇن" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "پائالىيەت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "توررېنت چوڭلۇقى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "بارى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "يۈكلەنگىنى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "چۈشۈرگىنى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "ھالەت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "ئىجرا ۋاقتى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "قالغان ۋاقىت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى پائالىيىتى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "خاتالىق:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "تەپسىلاتلار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "ئورنى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "ئالاھىدىلىك كودى:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "شەخسىيەت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "مەنبە:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "ئىزاھات:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "مەزكۇر Peer دىن چۈشۈرۈش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "ئەگەر مەزكۇر Peer ئىجازەت بەرسە، مۇشۇنىڭدىن چۈشۈرسەك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Peer غا يۈكلەش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ئەگەر ئىلتىماس قىلسا مۇشۇ Peer غا يۈكلىسەك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer بولسا كىرگەن باغلىنىش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "بۇ Peer µTP نى ئىشلىتىپ باغلانغان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "ئادرېس" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "چۈشۈرۈش ئىلتىماسى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "يۈكلەش ئىلتىماسى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "چۈشۈرۈش بۆلەكلىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "يۈكلەش بۆلەكلىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردۇق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "تۆۋەن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "يۇقىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "خېرىدار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "تاللانمىلار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "تېخىمۇ كوپ تەپسىلاتلار(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s بۇرۇن خاتالىق كۆرۈلدى %1$s\"%2$s\"%3$s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "يېڭىلاش پىلانى يوق" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "تېخىمۇ كوپ Peer ئىلتىماس قىلىش ئۈچۈن قاتارغا تىزىلدى" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "بىر scrape خاتالىقى \"%s%s%s\" غا %s بۇرۇن ئېرىشتى" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "يېڭىلاش پىلانى يوق" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "تېخىمۇ كوپ Peer ئىلتىماس قىلىش ئۈچۈن قاتارغا تىزىلدى" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "تىزىمدا ئىناۋەتسىز URL لار بار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "خاتالىقنى تۈزىتىپ قايتا سىناڭ." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - ئىزلىغۇچ تەھرىرلەش" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "ئىزچى ئېلان قىلغان URL لار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - ئىزلىغۇچ قوشۇش" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "قوش(_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "ئىزلىغۇچ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "ئېلان قىلغان URL(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "ئىزلىغۇچلار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "ئۆچۈر(_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "زاپاس ئىزلىغۇچنى كۆرسەت(_B)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "بىرىكتۈرۈلگەن توررېنت خاسلىقى ئۈچۈن ھۆججەتنى تىزىپ كۆرسەتكىلى بولمايدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "ھۆججەتلەر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "تاللانما" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s خاسلىقى" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d توررېنت خاسلىقى" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -643,43 +715,42 @@ msgstr[0] "بۇلارنىڭ بەزىلىرى تېخى تولۇق چۈشۈرۈل msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "نورمال" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "چۈشۈرۈش" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "مەرتىۋىسى" @@ -696,250 +767,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "كۆرسەت(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "توررېنتلار" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "چەكسىز" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "چۈشۈرۈش تېزلىكىنىڭ چېكى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "يۈكلەش تېزلىكىنىڭ چېكى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "نىسبەت (%s) نىڭدا توختىتىش" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "جەمئىي نىسبەت" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "ئەڭگىمە نىسبىتى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "جەمئىي يوللاش" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "ئەڭگىمە يوللىشى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "ستاتىستىكا" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "نىسبەت: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "چۈشۈرگىنى: %1$s, يوللىغىنى: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "چوڭلۇق|چۈشۈرۈش: %1$s، يۈكلەش: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "قۇرۇۋاتقىنى «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» قۇرۇلدى!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "خاتا: ئېلان قىلغان URL «%s» ئىناۋەتسىز" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "«%s» نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "«%s» نى يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "ئىزدەلگىنى %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "يېڭى توررېنت" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "توررېنت قۇرۇۋاتىدۇ…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "مەنبە تاللانمىغان" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s؛ %2$'d ھۆججەت" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d بۆلەك @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "بۇ يەرگە ساقلا(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "مەنبە قىسقۇچ(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "مەنبە ھۆججەت(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "مەنبە تاللانمىغان" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"زاپاسلايدىغان URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بىرىنچى URL نىڭ كەينىدىكى قۇرغا قوشۇڭ.\n" -"بىرىنچى URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بوش قۇرنىڭ ئاخىرىغا قوشۇڭ." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "ئىزلىغۇچلار(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "ئىزاھات(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "شەخسىي توررېنت(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "«%s» نى ساقلىغىلى بولمىدى" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "خاتىرە ساقلاش" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "ئۇچۇر" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "سازلاش" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "دەرىجە" @@ -979,9 +1021,9 @@ msgstr "توررېنت تاللانمىسى" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا تاشلا(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1024,375 +1066,342 @@ msgstr "توررېنتنى URL دىن ئاچىدۇ" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "قوشۇش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "ساقلايدىغان ئورۇن(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "چالا" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "تاماملانمىغان ھۆججەتنىڭ ئاتىغا «._part» قوشۇلسۇن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "تاماملانمىغان توررېنتلارنى بۇ يەردە ساقلا(_I):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا Transmission سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "ئۇقتۇرۇش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "توررېنتلار قوشۇلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئاۋاز چىقارسۇن(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "يېڭىلىغىلى بولمىدى." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "يېڭىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "قارا تىزىمنى يېڭىلاش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "شىفىرلاشقا ئىجازەت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "ئامراق شىفىرلاش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "شىفىرلاشنى تەلەپ قىلىش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "شەخسىيەت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "شىفىرلاش ئۇسۇلى(_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "قارا تىزىم" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "قارا تىزىمنى ئىناۋەتلىك قىل(_B):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "يېڭىلا(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "ئاپتوماتىك يېڭىلاشنى ئىناۋەتلىك قىل(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "تور خېرىدارىنى ئاچ(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP ئېغىزى(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "سالاھىيەت دەلىللىسۇن(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "ئىم(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP لارنى مۇنداق يېزىشقا بولىدۇ 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "ئادرېسلار:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "ھەر كۈنى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "بىنەپتە كۈنلەر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "ھەپتە ئاخىرى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "يەكشەنبە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "دۈشەنبە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "سەيشەنبە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "چارشەنبە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "پەيشەنبە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "جۈمە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "شەنبە" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "تېزلىك چەكلىمىلىرى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "يۈكلەش(_U) (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "چۈشۈرۈش(_D) (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "باشقا تېزلىك چەكلىمىلىرى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "قولدا ياكى پىلاندىكى ۋاقىت بويىچە تېزلىك چېكىنى قاپلاش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "يۈكلەش(_P) (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "چۈشۈرۈش(_W) (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _to " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "پىلان ۋاقىت(_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "بۇ كۈنلەردە(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "ھالىتى نامەلۇم" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "ئېغىز يېپىق" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "ئېغىز ئوچۇق" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP ئېغىزىنى سىناۋاتىدۇ…" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "تىڭشاش ئېغىزى" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "كىرگەن باغلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان ئېغىز(_P):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "ئېغىز تەكشۈرۈش(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Transmission ھەر قېتىم قوزغالغاندا ئوخشىمىغان ئېغىز ئىشلەتسۇن(_R)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "مېنىڭ router دىكى UPnP ياكى NAT-PMP ئېغىز بۇراشنى ئىشلەتسۇن(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +msgid "Listening Port" +msgstr "تىڭشاش ئېغىزى" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" +msgstr "كىرگەن باغلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان ئېغىز(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +msgid "Te_st Port" +msgstr "ئېغىز تەكشۈرۈش(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Transmission ھەر قېتىم قوزغالغاندا ئوخشىمىغان ئېغىز ئىشلەتسۇن(_R)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "مېنىڭ router دىكى UPnP ياكى NAT-PMP ئېغىز بۇراشنى ئىشلەتسۇن(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "peer ئالاقىسى ئۈچۈن _uTP ئىشلەتسۇن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - تور قىستاڭچىلىقىنى ئازايتىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن PEX ئىشلەتسۇن(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX بولسا سىز باغلانغان peer بىلەن peer تىزىمىنى ئالماشتۇرىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن DHT ئىشلەتسۇن(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT بولسا ئىزچى ئىشلەتمەي peer تاپىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DHT بولسا يەرلىك توردىكى peer لارنى تاپىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1400,384 +1409,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission مايىللىقى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "چۈشۈۋاتقىنى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "تور" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "يۆتكەۋاتقىنى «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "توررېنتنى يۆتكىگىلى بولمىدى" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "توررېنت ئورنىنى بېكىتىش" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "ئورنى" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "توررېنت ئورنى(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىن يۆتكىۋەت(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇمات بۇ يەردە(_A)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "«%s» نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "نامەلۇم توررېنت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋېتىش" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ ئۈچەككە كىرىشىنى چەكلەش" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ ئۈچەككە كىرىشىنى چەكلىگىلى بولمىدى: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئۈچەكىگە ئىجازەت" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d قېتىم قوزغىتىلدى" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "ستاتىستىكىلارنى ئەسلىگە قايتۇرسۇنمۇ؟" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "بۇ ستاتىستىكىلار پەقەتلا بىر ئۇچۇردۇر. ئۇلارنى ئەسلىگە قايتۇرۇۋەتسىڭىز BitTorrent ئىزلىغۇچلىرى خاتىرىلىگەن ستاتىستىكىلارغا تەسىر قىلمايدۇ." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "نىسبەت:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "ۋاقتى:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "جەمئىي" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "بىكار" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"يۈكلەش: %1$s %2$s\n" -"چۈشۈرۈش: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)، يۈكلەنگىنى %4$s (نىسبەت: %5$s نىشان: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)، يۈكلەنگىنى %4$s (نىسبەت: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s، يۈكلەنگىنى %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s، يۈكلەنگىنى %2$s (نىسبەت: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "قالغان ۋاقىتنى بىلگىلى بولمىدى" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s قالدى" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "توختىتىلدى" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ (%.1f%% تەكشۈرۈلدى)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "ئىزلىغۇچ ئاگاھلاندۇرۇش چىقاردى: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "ئىزلىغۇچ خاتالىق چىقاردى: «%s»" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خاتالىق: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "كىلوبايت" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "مېگابايت" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "گىگابايت" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "تېرابايت" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "كىلوبايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "مېگابايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "گىگابايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "تېرابايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d كۈن" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d سائەت" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d مىنۇت" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d سېكۇنت" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "ناتونۇش URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission «%s» نى قانداق ئىشلىتىشنى بىلمىدى" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1836,327 +1755,667 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ھۆججەت «%1$s» نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "قارا تىزىم «%s» دا %zu كىرگۈ بار" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "قارا تىزىملىك %d قۇردىكى ئىناۋەتسىز ئادرېستىن ئاتلاپ كەتتى" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "ھۆججەت «%1$s» نى ساقلىغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "قارا تىزىملىك \"%s\" تە %zu تۈر يېڭىلاندى" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» نى قۇرغىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "«%1$s» نى ئاچقىلى بولمىدى: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "سوكېت قۇرغىلى بولمىدى: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "توررېنت قۇرغۇچ ھۆججەت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋەتتى: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "ئېغىز بۇراش (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "ئاممىۋى ئادرېس «%s» تېپىلدى" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ئېغىز %d نى ئەمدى بۇرىمايدۇ" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "ئېغىز %d نى بۇراش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "يەنە بىر Transmission ئىجرا بولۇۋاتامدۇ؟" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d[%s] ئېغىزنى باغلىيالمايدۇ: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d[%s] ئېغىزنى باغلىيالمايدۇ: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "ئېغىز بۇراش" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "باشلاۋاتىدۇ..." -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "بۇرالغان" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "توختىتىۋاتىدۇ" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "بۇرالمىغان" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "ھالەت «%1$s» دىن «%2$s» غا ئۆزگەردى" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "توختىدى" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s باشلاندى" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d توررېنت ئوقۇدى" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوق! قوزغاتقۇچىڭىز چېتىلغانمۇ ياكى «ئورۇن بېكىتىش» نى ئىشلىتىڭ. قايتا چۈشۈرۈش ئۈچۈن، توررېنتنى چىقىرىۋېتىپ قايتا قوشۇڭ." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىش" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "تامام" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "تولۇق" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "ئېغىز بۇراش (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "ئىنتېرنېت تور ئۆتكەل(Gateway) ئۈسكۈنىسى «%s» تېپىلدى" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "يەرلىك ئادرېس «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "ئېغىز %d بۇرالمىغان" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "ئېغىزنى «%s»(مۇلازىمەت «%s») ئارقىلىق بۇراشنى توختىتىۋاتىدۇ" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "ئېغىزنى «%s» (مۇلازىمەت «%s») ئارقىلىق بۇراش. (يەرلىك ئادرېس: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "ئېغىزنى بۇراش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "ساقلانغىنى «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "ئىناۋەتسىز مېتا سانلىق-مەلۇمات" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d توررېنت خاسلىقى" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d كۈن" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d سائەت" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d مىنۇت" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d سېكۇنت" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d بۆلەك @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d پارچە)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% بار); %4$s تەكشۈرۈلمىگەن" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s بۇزۇلغان)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s بۇرۇن" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)، يۈكلەنگىنى %4$s (نىسبەت: %5$s نىشان: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)، يۈكلەنگىنى %4$s (نىسبەت: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s، يۈكلەنگىنى %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s، يۈكلەنگىنى %2$s (نىسبەت: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s؛ %2$'d ھۆججەت" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s باشلاندى" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (نىسبىتى: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - ئىزلىغۇچ قوشۇش" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - ئىزلىغۇچ تەھرىرلەش" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s خاسلىقى" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s قالدى" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "باغلىنىشلارنى يېپىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "يېڭىلىغىلى بولمىدى." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "يېڭىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "مەنبە تاللانمىغان" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP ئېغىزىنى سىناۋاتىدۇ…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "ئىزچىدىن تېخىمۇ كوپ Peer سورا(_M)" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "قارا تىزىم «%s» دا %zu كىرگۈ بار" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "قارا تىزىملىك \"%s\" تە %zu تۈر يېڭىلاندى" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "قارا تىزىملىكتە %'d قائىدە بار." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "توررېنت تاماملانغاندا قوليازمىنى چاقىرسۇن(_T):" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "تولۇق" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "ماگنىتلىق ئۇلانما(Magnet Link)نى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_M)" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "نەشر ھوقۇقى (c) Transmission قۇرۇلۇشىغا تەۋە" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d[%s] ئېغىزنى باغلىيالمايدۇ: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "%d[%s] ئېغىزنى باغلىيالمايدۇ: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "«%1$s» نى قۇرغىلى بولمىدى: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "سوكېت قۇرغىلى بولمىدى: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "ئۈستەلئۈستىنىڭ ئۈچەككە كىرىشىنى چەكلىگىلى بولمىدى: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "«%1$s» نى ئاچقىلى بولمىدى: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ھۆججەت «%1$s» نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "«%s» نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» نى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "ھۆججەت «%1$s» نى ساقلىغىلى بولمىدى: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت «%1$s» نى ساقلىغىلى بولمىدى: %2$s" @@ -2164,19 +2423,116 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "توررېنت قۇرىدۇ" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "«%s» قۇرۇلدى!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "قۇرغۇچى %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "بۇ %1$s، %2$s قۇرغان" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "قۇرغان ۋاقتى %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "قۇرۇۋاتقىنى «%s»" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "چۈشۈرۈش(_W) (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "تامام" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "چۈشۈرگىنى: %1$s, يوللىغىنى: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "باشقا تېزلىك لىمىتىنى ئىناۋەتلىك قىل(_L)" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "«%s» نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "«%s» نى يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "خاتالىق: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "خاتا: ئېلان قىلغان URL «%s» ئىناۋەتسىز" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "ئىنتېرنېت تور ئۆتكەل(Gateway) ئۈسكۈنىسى «%s» تېپىلدى" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "ئاممىۋى ئادرېس «%s» تېپىلدى" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "جۈمە" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "بىر scrape خاتالىقى \"%s%s%s\" غا %s بۇرۇن ئېرىشتى" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%4$s بۇرۇن خاتالىق كۆرۈلدى %1$s\"%2$s\"%3$s" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "بىكار" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇمات كىرگۈسى ئىناۋەتسىز «%s»" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "يەنە بىر Transmission ئىجرا بولۇۋاتامدۇ؟" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "چۈشۈرۈش سۈرئىتىنى چەكلە (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "يۈكلەش سۈرئىتىنى چەكلە (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d توررېنت ئوقۇدى" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "يەرلىك ئادرېس «%s»" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى(_L)" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا تاشلا(_V)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "دۈشەنبە" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "تۆۋەنگە(_D)" @@ -2189,6 +2545,13 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "ئۈستىگە يۆتكە(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "يۆتكەۋاتقىنى «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_E)" @@ -2211,21 +2574,70 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈڭ! بۆلەك #%zu بۇزۇلۇپتۇ." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "ئېغىز %d نى بۇراش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "ئېغىز %d بۇرالمىغان" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "ئېغىز بۇراش" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "ئېغىز بۇراش (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "ئېغىز بۇراش (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "ئېغىزنى بۇراش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "ئېغىزنى «%s» (مۇلازىمەت «%s») ئارقىلىق بۇراش. (يەرلىك ئادرېس: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "ئېغىز يېپىق" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "ئېغىز ئوچۇق" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "نۆۋەتتىكى ئاساسىي كۆزنەك" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "نىسبەت: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى تەتۈر قىل(_V)" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىدۇ" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "شەنبە" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "ساقلانغىنى «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "ئىزدەلگىنى %s" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "يەرلىك تەڭشەك…(_L)…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "نامەلۇم توررېنت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋېتىش" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "يېشى بويىچە تەرتىپلە (_G)" @@ -2265,6 +2677,29 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "توررېنتنى ھازىرلا باشلايدۇ" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d قېتىم قوزغىتىلدى" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "ھالەت «%1$s» دىن «%2$s» غا ئۆزگەردى" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "نىسبەت (%s) نىڭدا توختىتىش" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "توختىدى" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "ئېغىزنى «%s»(مۇلازىمەت «%s») ئارقىلىق بۇراشنى توختىتىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "يەكشەنبە" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "توررېنت ھۆججىتى «%s» دە ئىناۋەتسىز سانلىق-مەلۇمات بار." @@ -2277,6 +2712,20 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "بۇ ماگنىتلىق ئۇلانما بىتتوررېنتتىن باشقا نەرسە ئۈچۈندەك قىلىدۇ. ماگنىتلىق ئۇلانمىدا ئادەتتە «%s» بۆلەك بار بولاتتى." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "پەيشەنبە" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "زاپاسلايدىغان URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بىرىنچى URL نىڭ كەينىدىكى قۇرغا قوشۇڭ.\n" +#~ "بىرىنچى URL نى قوشۇش ئۈچۈن، ئۇنى بوش قۇرنىڭ ئاخىرىغا قوشۇڭ." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "توررېنت قۇرغۇچ ھۆججەت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋەتتى: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "توررېنت خاسلىقى" @@ -2284,6 +2733,14 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "ئىزلىغۇچ خاتالىقى: «%s»" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "ئىزلىغۇچ ئاگاھلاندۇرۇش چىقاردى: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "ئىزلىغۇچ خاتالىق چىقاردى: «%s»" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "ئىزلىغۇچ ئاگاھلاندۇرۇشى: «%s»" @@ -2292,6 +2749,40 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "ئىزلىغۇچ %s نىڭدىكى ئىلتىماسقا ئىجازەت بېرىدۇ" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "يۈكلەش: %1$s %2$s\n" +#~ "چۈشۈرۈش: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission «%s» نى قانداق ئىشلىتىشنى بىلمىدى" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "سەيشەنبە" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "يۈكلەش(_P) (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "ناتونۇش URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ (%.1f%% تەكشۈرۈلدى)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "چارشەنبە" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)" @@ -2304,6 +2795,10 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "ئىئانە(_D)" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "چۈشۈرۈش(_D) (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "ھۆججەت(_F)" @@ -2349,8 +2844,24 @@ msgstr "توررېنت تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "توررېنت(_T)" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "يۈكلەش(_U) (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "يەرلىك سانلىق مەلۇماتلارنى تەكشۈر(_V)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "قارا تىزىملىك %d قۇردىكى ئىناۋەتسىز ئادرېستىن ئاتلاپ كەتتى" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "ئېغىز %d نى ئەمدى بۇرىمايدۇ" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "چوڭلۇق|چۈشۈرۈش: %1$s، يۈكلەش: %2$s" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e2ce1412b..ce1c60f53 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Mike Gelfand , 2018 # f6d3887df5c5bcb13fc1d4fb04e37f17, 2018 # Yevhenii Shatalov , 2021 +# Vlad Anisimov , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Yevhenii Shatalov , 2021\n" +"Last-Translator: Vlad Anisimov , 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,46 +25,113 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Отримано сигнал %d; спроба належного завершення роботи. Повторіть надсилання сигналу, якщо роботу не буде завершено." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission є програмою для обміну даних. Коли ви запускаєте торентовий клієнт, умістові дані стануть доступними іншим для завантаження. Ви несете відповідальність за вміст, який поширюєте." #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "Я _погоджуюсь" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Закриття з'єднань" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Надсилання даних щодо вивантаження/завантаження до координатора…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Вийти негайно" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не вдалося додати зіпсований торент" @@ -71,7 +139,7 @@ msgstr[1] "Не вдалося додати зіпсовані торенти" msgstr[2] "Не вдалося додати зіпсованих торентів" msgstr[3] "Не вдалося додати зіпсованих торентів" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не вдалося додати дубляж торенту" @@ -79,18 +147,18 @@ msgstr[1] "Не вдалося додати дубляж торентів" msgstr[2] "Не вдалося додати дубляж торентів" msgstr[3] "Не вдалося додати дубляж торентів" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Швидкий і простий BitTorrent клієнт" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Авторське право © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -118,524 +186,537 @@ msgstr "" " svv https://launchpad.net/~skrypnychuk\n" " Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "Зважати на за_гальні обмеження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Обмежити _швидкість завантаження (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Обмежити шв_идкість відвантаження (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Прі_оритетність торенту:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Обмеження поширення" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Використовувати загальні параметри" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Поширювати незалежно від співвідношення" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Припинити поширення при співвідношенні:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "С_піввідношення:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Поширювати незалежно від активності" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у хвилинах):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Неактивність:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Під’єднання вузлів" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Максимальна кількість вузлів:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "У черзі на перевірку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Перевіряються завантажені дані" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Додано до черги завантаження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Додано до черги розповсюдження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Поширення" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Мішаний" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Не позначено жодного торенту" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Лише для цього трекеру — DHT та PEX вимкнено" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Публічний торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Автор %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Створено з вик. %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Створено автором %1$s з вик. %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин @ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d частин @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d частин)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (доступно %2$s%% з %3$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (доступно %2$s%% з %3$s%%); не перевірено %4$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (співвідношення: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Без помилок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Зараз активно" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s тому" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Активність" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Розмір:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Маємо:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Вивантажено:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Завантажено:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Тривалість роботи:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Залишилося часу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Час останньої активності:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Геш:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Конфіденційність:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Походження:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Сприятлива передача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Завантаження з цього вузла" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Вивантаження на вузол" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифроване з'єднання" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Вузол було знайдено за допомогою PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Вузол було знайдено за допомогою DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Вузол є вхідним з’єднанням" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Вузол з’єднано за протоколом µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Завант." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Розд." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "Завант. блоків" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "Відвант. блоків" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Скасовано нами" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Скасовано ними" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Завант." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Вивант." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб-сиди" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Докладніше" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Перелік вузлів отримано з %1$s%2$d %3$s %4$s годин тому" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Запит переліку вузлів %1$sпрострочено%2$s %3$s; повтор" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Отримано повідомлення про помилку %1$s«%2$s»%3$s %4$s тому" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Жодних оновлень не заплановано" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Запит щодо нових вузлів за %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "У черзі на перевірку нових вузлів" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Надсилання запиту щодо додаткових отримувачів… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "На трекері було %s%'d сідерів %'d лічерів %s %s тому" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Отримано повідомлення про помилку «%s%s%s» %s тому" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Запит щодо кількості вузлів за %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "У черзі на запит кількість вузлів" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Перелік містить помилкові адреси" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Будь ласка, виправте помилки і повторіть спробу." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s — зміна трекеру" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Посилання на повідомлення трекерів" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.\n" +"Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Також перегляньте Загальнодоступні трекери за замовчуванням у меню Редагувати > Налаштування > Мережа" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s — додавання трекера" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Трекер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Адреса оголошень:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Трекери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Показати резервні трекери" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Піри" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "У зведених даних торенту перелік файлів не вказано" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Властивості %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%d Властивості торенту" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -699,43 +780,42 @@ msgstr[3] "Завантаження деяких із цих торентів н msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Високий" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Низький" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Неможливо перейменувати файл як \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Поступ" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Завантаження" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" @@ -752,256 +832,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Перевірка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "Пок_азувати %'d: " - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "Пок_азувати:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s вільно" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Торент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Поширювати завжди" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Обмежити швидкість завантаження" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Обмежити швидкість поширення" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Припинити поширення за співвідношення" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Зупинити за співвідношення (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Загальне співвідношення" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Співвідношення за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Усього передано" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Передано за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Співвідношення: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Завант.: %1$s, вивант.: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Завант: %1$s, відвант: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Створюється «%s»" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "«%s» створено!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%s»" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося записати «%s»: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Проскановано %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Новий торент" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Створення торенту…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Не вказано джерела" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$d файл" -msgstr[1] "%1$s; %2$d файли" -msgstr[2] "%1$s; %2$d файлів" -msgstr[3] "%1$s; %2$d файлів" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$d частина @ %2$s" -msgstr[1] "%1$d частини @ %2$s" -msgstr[2] "%1$d частин @ %2$s" -msgstr[3] "%1$d частин @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "_Новий" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "З_берегти до:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Тека з _даними:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Файл даних:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Не вказано джерело" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Резервну адресу додавайте після основної.\n" -"Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекери:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" -msgstr "" +msgstr "_Джерело:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Приватний торент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Не вдалося зберегти «%s»" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Зберегти журнал" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Діагностика" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _Як" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "П_ризупинити" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Рівень" @@ -1019,7 +1064,7 @@ msgstr "Торент завершено" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "Розпочати зараз" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1041,9 +1086,9 @@ msgstr "Параметри торенту" msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Вилу_чати файли .torrent до смітника" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1086,790 +1131,666 @@ msgstr "Відкрити торент з адреси" msgid "_URL" msgstr "_Адреса" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Додавання" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Автоматично додавати .torrent файли _з:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Показати _діалог налаштування торенту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "Розпочати додані торенти" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Зберігати до т_еки:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "Черга завантажень" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ма_ксимальна кількість активних завантажень:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" +msgstr "Завантаження з обміном даними за останні _N хвилин активні:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Не завершено" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Додавати до назви незавершених файлів «._part»" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Незавершені торенти зберігати до:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" +msgstr "Викличте scrip_t після завершення завантаження:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Обмеження" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Припинити поширення при співві_дношенні:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у _хвилинах):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" +msgstr "Викликати scrip_t після завершення поширення:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Відкласти присипляння, якщо завантажуються торенти" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "П_оказувати піктограму Transmission у лотку сповіщення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "П_оказувати сповіщення у відповідь на додавання торенту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Показувати сповіщення щодо _завершення отримання торенту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Відтворити зв_уковий файл після завершення завантаження" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "У переліку блокування міститься %d правило" -msgstr[1] "У переліку блокування міститься %d правила" -msgstr[2] "У переліку блокування міститься %d правил" -msgstr[3] "У переліку блокування міститься %d правил" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Не вдалося оновити." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Успішно оновлено!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "У переліку блокування міститься %d правило." -msgstr[1] "У переліку блокування міститься %d правила." -msgstr[2] "У переліку блокування міститься %d правил." -msgstr[3] "У переліку блокування міститься %d правил." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Оновити перелік блокування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Отримання нового переліку блоків…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Дозволити шифрування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Надавати перевагу шифруванню" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Вимагати шифрування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "Режим _шифрування:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Чорний перелік" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Увімкнути перелік _блокування:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Увімкнути _автоматичне оновлення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "Віддалене керування" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "Дозволити віддалений доступ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Переглянути через веб" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Порт HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Вимагати _реєстрації користувача" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Користувач:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Дозволити лише такі IP а_дреси" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "IP-адреси можуть містити символи шаблонів, наприклад, 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Адреси:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Щодня" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "У робочі дні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "У вихідні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "П’ятниця" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Обмеження швидкості" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "Ві_двантаження (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "З_авантаження (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Альтернативні обмеження швидкості" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Не дотримуватися обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Ві_двантаження (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "За_вантаження (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _до " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "З_гідно розкладу:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_За днями:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Невідомий статус" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Порт закритий" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Порт відкритий" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Тестування порту TCP…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Порт очікування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт для вхідних з’єднань:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "Перевірити порт" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Вибирати випадковий порт при кожному запуску Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Використовувати UPnP або NAT-PMP п_ереадресування портів з мого маршрутизатора" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Обмеження поширення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Макс. кількість вузлів на _торент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Макс. кількість вузлів _взагалі:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Увімкнути обмін д_аними за µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Використовувати PE_X для пошуку вузлів" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX — це спосіб обміну переліками вузлів між вузлами, з якими встановлено з’єднання." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Використовувати _DHT для пошуку вузлів" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT — це спосіб пошуку вузлів без використання трекеру." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Використовувати ви_явлення локальних вузлів" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD — проґрама для пошуку вузлів у Вашій локальній мережі." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "Загальнодоступні трекери за замовчуванням" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"Трекери для використання на всіх загальнодоступних торентах. \n" +"\n" +"Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси. \n" +"Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Налаштування Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Поширення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Пересування «%s»" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не вдалося пересунути торент" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ця дія може бути тривалою…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Вибрати місце розташування для торенту" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Торент розташовано у:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Перенести зі старої теки у вказану" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Завантажені дані вже перенесено" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Пропускаємо невідомий торент «%s»" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Відкладаємо присипляння системи" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Не вдалося відкласти присипляння системи: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дозвіл на присипляння" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Запущено %d раз" -msgstr[1] "Запущено %d рази" -msgstr[2] "Запущено %d разів" -msgstr[3] "Запущено %d разів" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Вилучити Ваші статистичні дані?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ці статистичні дані наведено лише з довідковою метою. Відновлення початкових даних не вплине на статистичні дані, які записано на Ваших трекерах BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Поточний сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Співвідношення:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Усього" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Неактивний" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(Обмеження: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"Відв: %1$s %2$s\n" -"Завант: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), відвантажено %4$s (співвідношення: %5$s мета: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), відвантажено %4$s (співвідношення: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, завантажено %2$s (співвідношення: %3$s мета: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, вивантажено %2$s (співвідношення: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Час, що залишився, невідомий" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s залишилося" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "Павза зв'язку" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Перевірка локальних даних (%.1f%% перевірено)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Трекер видав попередження: «%s»" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Трекер повідомив про помилку: «%s»" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Помилка: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Завантаження метаданих від %1$'d %2$s (%3$d%% завершено)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "вузол" -msgstr[1] "вузли" -msgstr[2] "вузли" -msgstr[3] "вузли" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Завантаження від %1$'d з %2$'d %3$s та %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "веб-сид" -msgstr[1] "веб-сиди" -msgstr[2] "веб-сиди" -msgstr[3] "веб-сиди" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Завантаження від %1$'d %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Завантаження від %1$'d of %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаного вузла" -msgstr[1] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаних вузлів" -msgstr[2] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаних вузлів" -msgstr[3] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаних вузлів" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "КіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "кБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "кБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d днів" -msgstr[3] "%d днів" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d годин" -msgstr[3] "%d годин" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилин" -msgstr[3] "%d хвилин" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунд" -msgstr[3] "%d секунд" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Помилка під час спроби відкрити торент" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Невідоме нам посилання" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Проґрамі Transmission невідомо, що робити з «%s»" - -#: ../gtk/Utils.cc:464 -msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" +#: ../gtk/Utils.cc:455 +msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." +msgstr "Здається, це магнітне посилання призначене для чогось іншого, ніж BitTorrent." + #: ../gtk/main.cc:49 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" @@ -1915,7 +1836,7 @@ msgstr "Завантажуйте та розповсюджуйте файли ч #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7 msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;" -msgstr "" +msgstr "torrents;downloading;uploading;share;sharing;" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21 msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" @@ -1925,542 +1846,1149 @@ msgstr "Запустити Transmission з призупинкою усіх то msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Запустити Transmission згорнутим" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "Помилка з’єднання" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Неможливо приєднатися до трекера" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Трекер не відповідає" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "Вдачно" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не вдалося прочитати «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "У списку блокування «%s» міститься %zu записів" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "перелік блокування пропущено: некоректна адреса у рядку %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не вдалося зберегти «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Список блокування «%s» оновлено %zu записами" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не вдалося створити «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не вдалося відкрити «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "повний" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Не вдалося обрізати «%1$s»: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Не вдається створити сокет: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "При формуванні торенту пропущено файл «%s»: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Переадресування портів (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s успішно (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Знайдено відкриту адресу «%s»" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "порт %d більше не переадресовується" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Порт %d успішно переадресовується" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Перевірте, чи не запущено іншу копію Transmission?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d на %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d на %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Переадресування портів" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Запуск" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Переспрямовано" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Зупинка" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Не переспрямовано" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Стан змінено з «%1$s» на «%2$s»" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Зупинено" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Білий список увімкнено" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "Потрібен пароль" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s запущено" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Завантажено %d торентів" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Не знайдено даних! З’єднайте з комп’ютером Ваші носії даних або скористайтеся пунктом «Встановити розташування». Щоб завантажити торент від початку, вилучіть його запис, а потім знову додайте його." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Перезапущено вручну — співвідношення вимкнено" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Вилучення торенту" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Переадресування портів (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Знайдено інтернет маршрутизатор «%s»" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Локальна адреса «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Порт %d не переадресовується" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Припинення переадресування портів через «%s», служба «%s»" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Переспрямування портів за допомогою «%s», служба «%s». (локальна адреса: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Переадресування портів успішне!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не є звичайним файлом" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Збережено «%s»" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Помилкові метадані" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Перевірка торенту" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s (+%2$s пошкоджено)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(Обмеження: %s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s є не вірним адресом" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Запросити у трекера _більше вузлів" - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "Після завантаження викликати с_крипт:" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Скопіювати magnet-посилання до буферу обміну" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Авторське право (c) The Transmission Project" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%d Властивості торенту" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "Не вдалося зберегти тимчасовий файл «%1$s»: %2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "Створити торент" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Зняти позначення" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Увімкнути альтернативні о_бмеження на швидкість" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%d день" +#~ msgstr[1] "%d дні" +#~ msgstr[2] "%d днів" +#~ msgstr[3] "%d днів" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "Файл «%s» на шляху" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%d година" +#~ msgstr[1] "%d години" +#~ msgstr[2] "%d годин" +#~ msgstr[3] "%d годин" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "Помилковий запис у метаданих «%s»" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Журнал повідомлень" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Пересунути в_низ" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Пересунути в_гору" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Пересунути у _кінець" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Пересунути на _початок" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Відкрити _теку" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Відкрити адресу…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Відкрити _адресу…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Відкрити торент" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Призупинити усі торенти" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Призупинити торент" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%d хвилина" +#~ msgstr[1] "%d хвилини" +#~ msgstr[2] "%d хвилин" +#~ msgstr[3] "%d хвилин" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "Будь ласка, перевірте локальні дані! Фрагмент №%zu пошкоджено." - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "Показати головне вікно" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Зворотній порядок сорту_вання" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Вилучити торент" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Позначити _усе" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Вказати _місце…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Впорядкувати за _віком" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Впорядкувати за спів_відношенням" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Впорядкувати за ро_зміром" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Впорядкувати за ста_ном" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Впорядкувати за часом, _що залишився" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Впорядкувати за _активністю" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Впорядкувати за _назвою" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Впорядкувати за _поступом" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Впорядкувати за _чергою" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "_Розпочати зараз" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Запустити усі торенти" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Запустити торент" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Почати роботу з торентом негайно" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%d секунда" +#~ msgstr[1] "%d секунди" +#~ msgstr[2] "%d секунд" +#~ msgstr[3] "%d секунд" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "Торент-файл «%s» містить пошкоджені дані." +#~ msgid "%*.*s is not a valid address" +#~ msgstr "%*.*s не є дійсною адресою" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "З торент-файлом «%s» відбулася невідома помилка." +#~ msgid "%*.*s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" +#~ msgstr "%*.*s не є IPv4 або IPv6 адресою. Прослуховувачі RPC повинні бути IPv4 або IPv6" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "Це маґнет-посилання призначено для виконання завдання, не пов’язаного з BitTorrent. Маґнет-посилання BitTorrent містять розділ з «%s»." - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Властивості торенту" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$d частина @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$d частини @ %2$s" +#~ msgstr[2] "%1$d частин @ %2$s" +#~ msgstr[3] "%1$d частин @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Помилка трекеру: «%s»" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Трекер дав HTTP код відповіді %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Трекер очікує на: «%s»" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина @ %3$s)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини @ %3$s)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин @ %3$s)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d частин @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Трекер дозволить запити через %s" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d частина)" +#~ msgstr[1] "%1$s (%2$'d частини)" +#~ msgstr[2] "%1$s (%2$'d частин)" +#~ msgstr[3] "%1$s (%2$'d частин)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Про" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (доступно %2$s%% з %3$s%%)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Стислий перегляд" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (доступно %2$s%% з %3$s%%); не перевірено %4$s" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Вміст" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Вилучити файли і торент-файл" +#, c-format +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s відкидається після невдалої перевірки контрольної суми)" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Підтримати фінансово" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s тому" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Панель _фільтрування" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), відвантажено %4$s (співвідношення: %5$s мета: %6$s)" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "С_творити…" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s з %2$s (%3$s%%), відвантажено %4$s (співвідношення: %5$s)" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Призупинити" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, завантажено %2$s (співвідношення: %3$s мета: %4$s)" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "П_ризупинити усі" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, вивантажено %2$s (співвідношення: %3$s)" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Налаштування" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$d файл" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$d файли" +#~ msgstr[2] "%1$s; %2$d файлів" +#~ msgstr[3] "%1$s; %2$d файлів" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Властивості" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s запущено" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "Додати до _черги" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (співвідношення: %s)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Ви_йти" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s — додавання трекера" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Показати вікно Transmission" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s — зміна трекеру" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "_Впорядкувати торенти за" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Властивості %s" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Запустити" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s вільно" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Запустити усе" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s залишилося" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистика" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s успішно (%d)" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Смужка стану" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Закриття з'єднань" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Панель інструментів" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Не вдалося оновити." -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "_Торент" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Успішно оновлено!" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Перевірити локальні дані" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Не вказано джерело" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Перегляд" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "Тестування порту TCP…" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Запит щодо нових вузлів за %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Надсилання запиту щодо додаткових отримувачів… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Запит щодо кількості вузлів за %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "Автоматично додавати .torrent файли _з:" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "У списку блокування «%s» міститься %zu записів" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Список блокування «%s» оновлено %zu записами" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "У переліку блокування міститься %d правило" +#~ msgstr[1] "У переліку блокування міститься %d правила" +#~ msgstr[2] "У переліку блокування міститься %d правил" +#~ msgstr[3] "У переліку блокування міститься %d правил" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "У переліку блокування міститься %d правило." +#~ msgstr[1] "У переліку блокування міститься %d правила." +#~ msgstr[2] "У переліку блокування міститься %d правил." +#~ msgstr[3] "У переліку блокування міститься %d правил." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть щоб заборонити Альтернативні обмеження швидкості\n" +#~ " (%1$s заван., %2$s виван.)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть щоб дозволити Альтернативні обмеження швидкості\n" +#~ " (%1$s заван., %2$s виван.)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Завершено" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d на %s: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d на %s: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сокету % до %s, порт %d (номер помилки %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не вдалося створити «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Не вдається створити сокет: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "Не вдалося знайти ключ налаштувань \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не вдалося отримати каталог для \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Не вдалося відкласти присипляння системи: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "Неможливо попередньо розмістити файл \"%1$s\" (%2$s, розмір: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\"" +#~ msgstr "Неможливо прочитати \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Не вдалося зберегти «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не вдалося зберегти «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "Не вдалося встановити вихідну адресу %s у %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Не вдалося обрізати «%1$s»: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "«%s» створено!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Автор %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Створено автором %1$s з вик. %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Створено з вик. %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Створюється «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "За_вантаження (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Виконано" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Завант.: %1$s, вивант.: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "Завантаження від %1$'d %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "Завантаження від %1$'d of %2$'d %3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "Завантаження від %1$'d з %2$'d %3$s та %4$'d %5$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "Завантаження метаданих від %1$'d %2$s (%3$d%% завершено)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Помилка під час спроби відкрити торент" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "Реєстрація помилки Transmission як %s обробник: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error saving \"%*.*s\": %s (%d)" +#~ msgstr "Помилка збереження \"%*.*s\": %s (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Не вдалося записати «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Помилка: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "Не вдалося встановити розмір частини %s, залишивши його в %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Знайдено інтернет маршрутизатор «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Знайдено відкриту адресу «%s»" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "П’ятниця" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Перелік вузлів отримано з %1$s%2$d %3$s %4$s годин тому" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Отримано повідомлення про помилку «%s%s%s» %s тому" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Отримано повідомлення про помилку %1$s«%2$s»%3$s %4$s тому" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Неактивний" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Перевірте, чи не запущено іншу копію Transmission?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "Обмежити _швидкість завантаження (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Обмежити шв_идкість відвантаження (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Завантажено %d торентів" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Локальна адреса «%s»" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Вилу_чати файли .torrent до смітника" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Понеділок" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Пересування «%s»" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Не є звичайним файлом" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Запит переліку вузлів %1$sпрострочено%2$s %3$s; повтор" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "Частина %, яка тільки що була завантажена, не пройшла тест контрольної суми" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Порт %d успішно переадресовується" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Порт %d не переадресовується" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Переадресування портів" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Переадресування портів (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Переадресування портів (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Переадресування портів успішне!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Переспрямування портів за допомогою «%s», служба «%s». (локальна адреса: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Порт закритий" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Порт відкритий" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "Попередньо розміщений файл \"%1$s\" (%2$s, розмір: %3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Співвідношення: %s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Субота" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Збережено «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Проскановано %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "Пошук файлу веб-інтерфейсу \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаного вузла" +#~ msgstr[1] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаних вузлів" +#~ msgstr[2] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаних вузлів" +#~ msgstr[3] "Поширення до %1$d з %2$d під’єднаних вузлів" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "Обслуговування RPC та веб-запитів з каталога '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "Обслуговування RPC та веб-запитів на %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "Пропускаємо невідомий торент «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Запущено %d раз" +#~ msgstr[1] "Запущено %d рази" +#~ msgstr[2] "Запущено %d разів" +#~ msgstr[3] "Запущено %d разів" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Стан змінено з «%1$s» на «%2$s»" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Зупинити за співвідношення (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Зупинено" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Припинення переадресування портів через «%s», служба «%s»" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Неділя" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "Торент файл \"%s\" вже використовується \"%s.\"" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Четвер" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Резервну адресу додавайте після основної.\n" +#~ "Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "При формуванні торенту пропущено файл «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер видав попередження: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Трекер повідомив про помилку: «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "На трекері було %s%'d сідерів %'d лічерів %s %s тому" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker warning: \"%*.*s\"" +#~ msgstr "Попередження трекера: \"%*.*s\"" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Відв: %1$s %2$s\n" +#~ "Завант: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Проґрамі Transmission невідомо, що робити з «%s»" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Вівторок" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Ві_двантаження (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#~ msgstr "Неможливо додати файл торенту \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "Неможливо перейменувати файл як \"%s\": %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Невідоме нам посилання" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Перевірка локальних даних (%.1f%% перевірено)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Перевірка торенту" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Середа" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "З_авантаження (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "Пок_азувати %'d: " + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "Ві_двантаження (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "перелік блокування пропущено: некоректна адреса у рядку %d" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "повний" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "порт %d більше не переадресовується" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "вузол" +#~ msgstr[1] "вузли" +#~ msgstr[2] "вузли" +#~ msgstr[3] "вузли" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Завант: %1$s, відвант: %2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "рідкісний" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "веб-сид" +#~ msgstr[1] "веб-сиди" +#~ msgstr[2] "веб-сиди" +#~ msgstr[3] "веб-сиди" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index dcc6a8751..023c42858 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ur/)\n" @@ -21,588 +21,658 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Shoaib Mirza https://launchpad.net/~monymirza" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "توثیق کے لئے قطار بند" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 -msgid "Queued to ask for peer counts" +msgid "No updates scheduled" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +msgid "Asking for more peers in {time_span}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 +msgid "Queued to ask for peer counts" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -652,43 +722,42 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "" @@ -705,250 +774,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 -msgid "Debug" +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" msgstr "" #: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "" @@ -988,8 +1028,8 @@ msgstr "" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 @@ -1033,377 +1073,342 @@ msgstr "" msgid "_URL" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 -msgid "Maximum peers per _torrent:" +msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 -msgid "Enable _uTP for peer communication" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 -msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 -msgid "Use _DHT to find more peers" +msgid "Te_st Port" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 -msgid "Default Public Trackers" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +msgid "Maximum peers _overall:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +msgid "Enable _uTP for peer communication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +msgid "Use PE_X to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +msgid "Use _DHT to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +msgid "Default Public Trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1411,386 +1416,294 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1847,307 +1760,463 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index ca2ae241a..df22ad374 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2018\n" "Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uz/)\n" @@ -21,588 +21,654 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Yo‘q" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Ulanishlarni yopish" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Kuzatgichga hammasi yuklash/yuklab olish uchun jo‘natilmoqda…" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "Hozir _chiqish" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Buzilgan torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" msgstr[1] "Buzilgan torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nusxa torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" msgstr[1] "Nusxa torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Tez va qulay BitTorrent mijozi" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n" " Sardorbek Pulatov https://launchpad.net/~prockrammer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Тезлиги" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Global cheklovlarni hurmat qiling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_Yuklab olish tezligini (%s) cheklash:" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "_Yuklab qo‘yish tezligini (%s) cheklash:" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _muhimligi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Tarqatish cheklovlari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Global sozlamalardan foydalanish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Nisbatdan qat’iy nazar tarqatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Quyidagi nisbatda tarqatishni to‘xtatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "_Nisbati:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Faoliyatidan qat’i nazar tarqatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N daqiqa nofaollikdan so‘ng tarqatishni to‘xtatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "_Nofaol:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Manbaga ulanishlar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Maksimal manbalar:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Tasdiqlash uchun navbatda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Mahalliy ma’lumotlar tasdiqlanmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "Yuklab olish uchun navbatda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Yuklab olinmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "Tarqatish uchun navbatda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Tarqatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Tugadi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Пауза қилинган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Aralash" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Hech qanday torrent tanlanmadi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Ushbu joylovchiga maxfiy -- DHT va PEX o‘chirib qo‘yilgan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Ochiq torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "%1$s tomonidan yaratilgan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "%1$s sanasida yaratilgan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "%1$s tomonidan %2$s sanasida yaratilgan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% mavjud)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% mavjud); %4$s tasdiqlanmagan" - #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (nisbat: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Xatolar yo‘q" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Hech qachon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Hozir faol" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s oldin" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Faoliyat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent hajmi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Bor:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Yuklab qo‘yildi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Yuklab olindi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "O‘tgan vaqt:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Qolgan vaqt:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "So‘nggi faoliyat:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Хато:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Tafsilotlar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Manzili:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Xesh:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Maxfiylik:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Manbasi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Mulohaza:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Hozir yuklab olish boshlanadi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Bu manbadan yuklab olinmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Agar ruxsat berishsa, biz bu manbadan yuklab olishni boshlaymiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Manba yuklab qo‘yilmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Agar ruxsat berishsa, biz bu manbaga yuklab qo‘yamiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Manba tarqatishga tayyor, ammo biz qiziqmayapmiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Biz yuklab olishga tayyormiz, lekin ular qiziqishmayapti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Shifrlangan ulanish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Manba Peer Exchange (PEX) orqali topildi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Manba DHT orqali topildi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Manba - kituvchi ulanish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Manba - µTP orqali ulangan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Manzil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "Biz bekor qildik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Ular bekor qilishdi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Pastga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Yuqoriga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Байроқлар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "_Ko‘proq tafsilotlarni ko‘rsatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Manba ro‘yxati so‘rovi %1$svaqti %2$s %3$s oldin o‘tib ketdi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s oldin xatolik olindi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Yangilash rejalashtirilmagan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "%s’dan ko‘proq manbalar so‘rash" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Ko‘proq manbalar so‘rash uchun navbatda" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Hozir ko‘proq manbalar so‘ralmoqda… %s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" msgstr "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +msgid "No updates scheduled" +msgstr "Yangilash rejalashtirilmagan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 +msgid "Queued to ask for more peers" +msgstr "Ko‘proq manbalar so‘rash uchun navbatda" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" + +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Ro‘yxatda noto‘g‘ri URL manzillar bor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Xatolarni to‘g‘rilang va qaytadan urinib ko‘ring." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Joylovchilarni tahrirlash" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Joylovchi URL manzillarni e’lon qilmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Joylovchini qo‘shish" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "_Qo‘shish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Joylovchi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "URL manzilni _e’lon qilish:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Joylovchilar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "_Tahrirlash" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Olib tashlash" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "_Zahiradagi joylovchilarni ko‘rsatish" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Ma’lumot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Manbalar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Fayllar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Tanlamalar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s xossalari" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -649,43 +715,42 @@ msgstr[1] "Ushbu torrentlardan ba’zilari yuklab olishni tugatmagan." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Yuqori" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "O‘rtacha" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Past" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Nomi" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Hajmi" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Bor" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Yuklab olish" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Muhimligi" @@ -702,252 +767,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Tasdiqlash" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Xatolik" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Ko‘rsatish:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Cheksiz" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Doimiy urug‘" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Yuklab olish tezligi cheklovi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Yuklash tezligi cheklovi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Nisbatdagi urug‘lashni to‘xtatish" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "(%s) Nisbatdagisni to‘xtatish" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Jami nisbat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Seans nisbati" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Jami o‘tkazma" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Seans o‘tkazmasi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Nisbat: %s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Pastga: %1$s, Yuqoriga: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "hajmi|Past: %1$s, Yuqori: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yaratilmoqda" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" yaratildi!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Xatolik: noto‘g‘ri e’lon qilingan URL \"%s\"" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Yangi torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "Torrent yaratilmoqda…" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Birorta ham manba tanlanmadi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d ta fayl" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d ta fayl" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d ta bo‘lak @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d ta bo‘lak @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_qlash joyi:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Manba _jild:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "Manba _fayl:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Manba tanlanmadi" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Xossalari" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Zahiradagi URL manzilni qo‘shish uchun uni asosiy URL manzildan keyingi qatorga qo‘shing\n" -"Boshqa asosiy URL manzilni qo‘shish uchun uni bo‘sh qatordan keyin qo‘shing." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Kuzatuvchilar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "Sha_rh:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "_Maxfiy torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" saqlanmadi" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Jurnalni saqlash" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Xabar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Vaqt" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Tuzatish" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Xabar jurnali" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Daraja" @@ -987,9 +1021,9 @@ msgstr "Torrent tanlamalari" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr ".torrent faylini o‘chirish" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1032,375 +1066,341 @@ msgstr "URL’dan torrentni ochish" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Qo‘shish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "Man_zilga saqlash:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Tugallanmagan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Tugallanmagan fayl nomlariga \"._part\"ni qo‘shing" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "_Tugatilmagan torrentlar bu yerda saqlansin:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Ish stoli" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "Eslatma" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Torrent _qo‘shilganda ogohlantirish ko‘rsatilsin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Torrentlar tugatilganda ogohlantirish ko‘rsatilsin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Yangilanmadi." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Muvaffaqiyatli ravishda yangilandi!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "To‘silganlar ro‘yxatini yangilash" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Yangi to‘silganlar ro‘yxatini olish…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Kodlashga ruxsat berish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Kodlashni afzal bilish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Kodlash talab qilinadi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Maxfiy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Kodlash rejimi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "To‘silganlar ro‘yxati" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "_To‘silganlar ro‘yxatini yoqish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Yangilash" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Avtomatik yangilashlarni yoqish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "Veb mijozni _ochish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "_Tasdiqdan o‘tishdan foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Foydalanuvchi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "_Parol:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Manzillar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Har kuni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Hafta kunlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Hafta so‘nggi kunlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Yakshanba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Dushanba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Seshanba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Chorchanba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Payshanba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Juma" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Shanba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Tezlik cheklovlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Yuklash (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Yuklab olish (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Muqobil tezlik cheklovlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "O‘rtacha tezlik cheklovlarini qo‘lbola yoki rejalashtirilgan vaqtlarda almashtiring" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Y_uklash (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Yu_klab olish (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " _...ga " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Rejalashtirilgan vaqtlar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "_Kunlarda:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Holati noma’lum" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Port yopilgan" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Port ochiq" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "TCP port sinalmoqda…" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 -msgid "Listening Port" -msgstr "Port eshitilmoqda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "Kiruvchi ulanishlar uchun foydalanish uchun _port:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Portni _sinash" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Transmission har safar ishga tushganda _tasodifiy portni tanlasin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Kompyuterimdan UPnP yoki NAT-PMP yo‘naltirish portidan foydalanish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 -msgid "Peer Limits" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +msgid "Listening Port" +msgstr "Port eshitilmoqda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +msgid "_Port used for incoming connections:" +msgstr "Kiruvchi ulanishlar uchun foydalanish uchun _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Portni _sinash" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" +msgstr "Transmission har safar ishga tushganda _tasodifiy portni tanlasin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" +msgstr "Kompyuterimdan UPnP yoki NAT-PMP yo‘naltirish portidan foydalanish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +msgid "Peer Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Manba bilan bog‘lanish uchun _uTP’ni yoqing" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Ko‘proq manbalarni topish uchun PE_X’dan foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - siz ulangan manbalar bilan manbalar ro‘yxatini almashish uchun vosita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT’dan ko‘proq manbalarni topish uchun foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - kuzatgichsiz manbalarni topish uchun vosita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Mahalliy manbani kashf qilishdan ko‘proq manblarni topishda foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - mahalliy tarmog‘ingizdagi manbalarni topish uchun vosita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1408,387 +1408,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission parametrlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Yordam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Yuklab olinmoqda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Tarmoq" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ko‘chirilmoqda" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrent ko‘chirilmadi" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "Bu bir lahza olishi mumkin…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent manzilini o‘rnatish" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Manzili" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _manzili:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Joriy jilddan _ko‘chirish" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Mahalliy ma’lumotlar _allaqachon bu yerda" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" o‘qilmadi: %s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "\"%s\" noma’lum torrent tashlab ketilmoqda" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Ish stoli uyquga ketishiga to‘sqinlik qilish" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Ish stolini uyquga ketishiga to‘sqinlik qila olmadi: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Ish stolini uyquga ketishiga ruxsat berish" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d marta boshlangan" -msgstr[1] "%'d marta boshlangan" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Statistikangiz tiklansinmi?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "_Tiklash" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Bu statistika faqat sizning ma’lumotingiz uchun. Ularni tiklash BitTorrent’ingiz kuzatuvchisi tomonidan kiritilgan statitistikaga ta’sir qilmaydi." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Joriy seans" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbat:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Davomiyligi:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Jami" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Harakatsiz" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Yuqori: %1$s %2$s\n" -"Past: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), %4$s (Nisbat: %5$s Yutuq: %6$s) yuklab qo‘yildi" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), %4$s (Nisbat: %5$s) yuklab qo‘yildi" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, %2$s (Nisbat: %3$s Goal: %4$s) yuklandi" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s yuklandi (nisbat: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Qolgan vaqt noma’lum" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s qolmoqda" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Mahalliy ma’lumotlar tekshrilmoqda (%.1f%% sinaldi)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Kuzatgich xatolik berdi: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Kuzatgich xatolik berdi: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Xatolik: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘natilmoqda" -msgstr[1] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘natilmoqda" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d kun" -msgstr[1] "%'d kun" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d soat" -msgstr[1] "%'d soat" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d daqiqa" -msgstr[1] "%'d daqiqa" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d soniya" -msgstr[1] "%'d soniya" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Torrenti ochishda xatolik" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Noma’lum URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission \"%s\"dan qanday foydalanishni bilmaydi" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1845,324 +1742,645 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" o‘qilmadi: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "\"%s\" qora ro‘yxatda %zu ta kiritilgan bor" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "qora ro‘yxat %d dagi noto‘g‘ri manzilni tashlab ketdi" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" fayli saqlanmadi: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "\"%s\" qora ro‘yxati %zu ta kiritilgan bilan yangilandi" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" yaratilmadi: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "\"%1$s\" ochilmadi: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Sokket yaratilmadi: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent yaratgich \"%s\" faylini tashlab ketdi: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Yo‘naltirish porti (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s muvaffaqiyatli amalga oshdi (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ommaviy manzili topildi" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "endi %d porti boshqa yo‘naltirilmaydi" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "%d porti muvaffaqiyatli yo‘naltirildi" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Transmission’ning boshqa nusxasi ishga tushirilganmi?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "%d porti (%sdagi) bog‘lanmadi: %s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "%d porti (%sdagi) bog‘lanmadi: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Yo‘naltirish porti" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Boshlanmoqda" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Yo‘naltirildi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "To‘xtatilmoqda" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Yo‘naltirilmadi" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Holati \"%1$s\"dan \"%2$s\"ga o‘zgartirildi" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "To‘xtatildi" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s boshlandi" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d ta torrent yuklab olindi" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Ma’lumotlar topilmadi! Disk qismlari ulanganligi yoki \"Manzilni o‘rnatish\"dan foydalanishiga ishonch hosil qiling. Qayta yuklab olish uchun torrentni o‘chiring va qaytadan qo‘shing." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Qo‘lbola o‘chirib-yoqildi -- uning urug‘ qiymati o‘chirilmoqda" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Torrentni olib tashlanmoqda" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Tayyor" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Tugadi" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Port yo‘naltirilmoqda (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Internet darvoza \"%s\" qurilmasi topildi" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Mahalliy manzil: \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "%d porti yo‘naltirilmadi" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Port \"%s\" orqali, \"%s\" xizmati bilan yo‘naltirish to‘xtatilmoqda" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Port \"%s\" orqali, \"%s\" xizmati bilan yo‘naltirilmoqda. (mahalliy manzil: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portga yo‘naltirish muvaffaqiyatli amalga oshdi!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Odatdagi fayl emas" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" saqlandi" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Noto‘g‘ri metama’lumot" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d kun" +#~ msgstr[1] "%'d kun" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d soat" +#~ msgstr[1] "%'d soat" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d daqiqa" +#~ msgstr[1] "%'d daqiqa" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d soniya" +#~ msgstr[1] "%'d soniya" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d ta bo‘lak @ %2$s" +#~ msgstr[1] "%1$'d ta bo‘lak @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% mavjud)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% mavjud); %4$s tasdiqlanmagan" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s ta buzuq)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s oldin" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), %4$s (Nisbat: %5$s Yutuq: %6$s) yuklab qo‘yildi" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), %4$s (Nisbat: %5$s) yuklab qo‘yildi" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s (Nisbat: %3$s Goal: %4$s) yuklandi" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, %2$s yuklandi (nisbat: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ta fayl" +#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d ta fayl" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s boshlandi" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (nisbat: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Joylovchini qo‘shish" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Joylovchilarni tahrirlash" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s xossalari" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "%s qolmoqda" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s muvaffaqiyatli amalga oshdi (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Ulanishlarni yopish" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Yangilanmadi." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Muvaffaqiyatli ravishda yangilandi!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Manba tanlanmadi" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "TCP port sinalmoqda…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Joylovchidan _ko‘proq ulashuvchilarni so‘rash" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "%s’dan ko‘proq manbalar so‘rash" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "Hozir ko‘proq manbalar so‘ralmoqda… %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" qora ro‘yxatda %zu ta kiritilgan bor" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "\"%s\" qora ro‘yxati %zu ta kiritilgan bilan yangilandi" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Tugadi" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "_Magnet linkini almashish buferiga nusxa olish" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Transmission loyihasi (c) mualliflik huquqi" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "%d porti (%sdagi) bog‘lanmadi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "%d porti (%sdagi) bog‘lanmadi: %s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" yaratilmadi: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Sokket yaratilmadi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "Ish stolini uyquga ketishiga to‘sqinlik qila olmadi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" ochilmadi: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" o‘qilmadi: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "\"%s\" o‘qilmadi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" saqlanmadi" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "\"%1$s\" fayli saqlanmadi: %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "\"%1$s\" vaqtinchalik fayli saqlanmadi: %2$s" @@ -2170,23 +2388,108 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Torrent yaratish" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "\"%s\" yaratildi!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "%1$s tomonidan yaratilgan" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s tomonidan %2$s sanasida yaratilgan" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "%1$s sanasida yaratilgan" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" yaratilmoqda" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "Ҳамма белгиланган файлларни бе_кор қилиш" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Yu_klab olish (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Tayyor" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "Pastga: %1$s, Yuqoriga: %2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Muqobil tezlik _cheklovini yoqish" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Torrenti ochishda xatolik" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Xatolik: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Xatolik: noto‘g‘ri e’lon qilingan URL \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "\"%s\" fayli yo‘lda" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Internet darvoza \"%s\" qurilmasi topildi" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ommaviy manzili topildi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Juma" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s oldin xatolik olindi" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Harakatsiz" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Noto‘g‘ri \"%s\" metama’lumot kiritilgan" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Transmission’ning boshqa nusxasi ishga tushirilganmi?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_Yuklab olish tezligini (%s) cheklash:" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "_Yuklab qo‘yish tezligini (%s) cheklash:" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "%d ta torrent yuklab olindi" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Mahalliy manzil: \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "Xabar _jurnali" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr ".torrent faylini o‘chirish" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Dushanba" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "_Pastga ko‘chirish" @@ -2199,6 +2502,13 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "_Yuqoriga ko‘chirish" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ko‘chirilmoqda" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Odatdagi fayl emas" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "_Jildni ochish" @@ -2217,25 +2527,80 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Torrentni pauza qilish" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Manba ro‘yxati so‘rovi %1$svaqti %2$s %3$s oldin o‘tib ketdi" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Mahalliy ma’lumotlarni tekshiring! #%zu qismi buzilgan." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "%d porti muvaffaqiyatli yo‘naltirildi" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "%d porti yo‘naltirilmadi" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Yo‘naltirish porti" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Yo‘naltirish porti (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Port yo‘naltirilmoqda (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Portga yo‘naltirish muvaffaqiyatli amalga oshdi!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Port \"%s\" orqali, \"%s\" xizmati bilan yo‘naltirilmoqda. (mahalliy manzil: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Port yopilgan" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Port ochiq" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Asosiy oynani ko‘rsatish" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Nisbat: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "_Teskari tartibda ko‘rish" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Torrentni o'chirish" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Shanba" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" saqlandi" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘natilmoqda" +#~ msgstr[1] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘natilmoqda" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Hammasini tanlash" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "_Joylashuvini o‘rnatish…" +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" noma’lum torrent tashlab ketilmoqda" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "_Yoshi bo‘yicha taxlash" @@ -2275,6 +2640,30 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "Torrentni hozir ishga tushirish" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "%'d marta boshlangan" +#~ msgstr[1] "%'d marta boshlangan" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Holati \"%1$s\"dan \"%2$s\"ga o‘zgartirildi" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "(%s) Nisbatdagisni to‘xtatish" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "To‘xtatildi" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Port \"%s\" orqali, \"%s\" xizmati bilan yo‘naltirish to‘xtatilmoqda" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Yakshanba" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "\"%s\" torrent faylida noto‘g‘ri ma’lumotlar bor." @@ -2287,6 +2676,20 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Ushbu magnet lini BitTorrent’dan boshqa biror narsa uchun yo‘naltirilgandek ko‘rinmoqda. BitTorrent magnet linklari \"%s\" bor qismlar mavjud." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Payshanba" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Zahiradagi URL manzilni qo‘shish uchun uni asosiy URL manzildan keyingi qatorga qo‘shing\n" +#~ "Boshqa asosiy URL manzilni qo‘shish uchun uni bo‘sh qatordan keyin qo‘shing." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent yaratgich \"%s\" faylini tashlab ketdi: %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent xossalari" @@ -2294,6 +2697,14 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Kuzatgich xatosi: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Kuzatgich xatolik berdi: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Kuzatgich xatolik berdi: \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Kuzatgich ogohlantirishi: \"%s\"" @@ -2302,6 +2713,40 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Kuzatgich %sdagi so‘rovlarga ruxsat beradi" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Yuqori: %1$s %2$s\n" +#~ "Past: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission \"%s\"dan qanday foydalanishni bilmaydi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Seshanba" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Y_uklash (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "Noma’lum URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Mahalliy ma’lumotlar tekshrilmoqda (%.1f%% sinaldi)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Chorchanba" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "_Yig‘ilgan holat ko‘rish" @@ -2314,6 +2759,10 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "_Xayriya" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "_Yuklab olish (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fayl" @@ -2359,8 +2808,24 @@ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "_Yuklash (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "Mahalliy ma’lumotlarni _tasdiqlash" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ko‘rinishi" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "qora ro‘yxat %d dagi noto‘g‘ri manzilni tashlab ketdi" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "endi %d porti boshqa yo‘naltirilmaydi" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "hajmi|Past: %1$s, Yuqori: %2$s" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 05cd1255a..eb948463a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/vi/)\n" @@ -21,67 +21,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Nhận tín hiệu %d; sẽ cố gắng tắt một cách an toàn nhất. Làm lại nếu bị kẹt." -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Đang ngắt các kết nối" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "_Thoát bây giờ" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Không thể thêm torrent lỗi" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Không thể thêm torrent giống hệt nhau" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Trình khách BitTorrent nhanh và dễ sử dụng" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -98,518 +165,517 @@ msgstr "" " blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n" " x5254725 https://launchpad.net/~peonimusha" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Chấp hành giới hạn chung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên (%s):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Ưu tiên Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "Giới hạn chia sẻ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "Dùng các thiết lập toàn cục" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Chia sẻ không kể tỉ lệ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "Theo _tỉ lệ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Chia sẻ không kể tình trạng hoạt động" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ngừng chia sẻ nếu không có hoạt động trong N phút:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "Theo thời _gian chết:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "Kết nối Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Số peer tối đa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "Đang đợi kiểm tra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "Đã xong" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "Đa mức" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Không chọn torrent nào" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Chỉ có riêng ở tracker này -- Tắt DHT và PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent công khai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Được tạo bởi %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Được tạo lúc %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Được tạo bởi %1$s vào ngày %2$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d mảnh, mỗi mảnh %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d mảnh)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% trên %3$s%% sẵn có)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% trên %3$s%% sẵn có); %4$s Chưa kiểm tra" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Tỉ lệ: %s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "Không có lỗi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "Đang hoạt động" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s trước" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "Hoạt động" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Kích thước:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "Đã có:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "Đã tải lên:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "Đã tải xuống:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "Tình trạng:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "Thời gian chạy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "Thời gian còn lại:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "Hoạt động cuối:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "Lỗi:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "Vị trí trên máy:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "Riêng tư:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "Nguồn gốc:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "Ghi chú :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Đang tải từ peer này" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Chúng ta sẽ tải về từ peer này nếu họ cho phép" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "Đang tải lên tới peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Chúng ta sẽ tải lên tới peer nếu họ yêu cầu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer đã mở cho chúng ta, nhưng chúng ta không quan tâm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Chúng ta đã mở cho peer, nhưng họ không quan tâm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kết nối đã mã hóa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer được tìm thấy thông qua dịch vụ trao đổi peer (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer được tìm thấy thông qua DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer là một kết nối vào" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer kết nối bằng µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ycầu t.xg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "Ycầu t.lên" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "SMảnh t.xg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "SMảnh t.lên" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "C.ta bỏ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "Họ bỏ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "Trình khách" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "Cờ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "Xem chi tiết _hơn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Đã nhận danh sách %1$s%2$'d peers%3$s %4$s trước" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Yêu cầu danh sách peer %1$sđã hết thời gian chờ%2$s %3$s trước; sẽ thử lại" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Đã gặp lỗi %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s trước" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "Không có cập nhật" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Sẽ xin thêm peer sau %s nữa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Đã xếp hàng để xin thêm peers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker có %s%'d seeder và %'d leecher cách đây %s %s." +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Gặp lỗi giao tiếp với tracker (scrape) \"%s%s%s\" %s trước" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Sẽ xin số lượng peer sau %s nữa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Đã xếp hàng để xin số lượng peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Danh sách có chứa URL không hợp lệ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Xin hãy sửa những lỗi này và thử lại lần nữa." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Chỉnh sửa tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Announce URLs của tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Thêm tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "T_hêm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Announce URL:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Các tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "Chỉnh _sửa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "_Xóa bỏ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Hiện tracker _dự phòng" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "Các peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Không cho phép hiển thị danh sách các tập tin khi bạn chọn nhiều torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "Các tập tin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Thuộc tính %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Thuộc tính torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -652,43 +718,42 @@ msgstr[0] "Một trong những torrent này chưa kết thúc việc tải về. msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "Thấp" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "Đã có" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "Độ ưu tiên" @@ -705,250 +770,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "_Hiện:" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "Chia sẻ mãi mãi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải xuống" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Dừng tại Tỉ lệ (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "Tổng tỉ lệ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "Tỉ lệ phiên này" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "Tổng dữ liệu đã truyền" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "Dữ liệu truyền phiên này" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "Thống kê" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Tỷ lệ: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "cỡ|Xuống: %1$s, Lên: %2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Đang tạo \"%s\"" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Đã tạo \"%s\"!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "Đã hủy bỏ" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Lỗi: announce URL \"%s\" không hợp lệ" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Lỗi khi đọc \"%s\": %s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Lỗi khi ghi \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Đã quét %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "Torrent mới" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "Không có nguồn nào được chọn" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d tập tin" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d mảnh, mỗi mảnh %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Lưu vào:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "Thư _mục nguồn:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "_Tập tin Nguồn:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "Không có nguồn nào được chọn" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Để thêm một URL phụ, bổ sung nó ở dòng ngay sau dòng URL chính.\n" -"Để thêm một URL chính, bổ sung nó sau một dòng trống." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "_Ghi chú:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _riêng tư" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Không thể lưu \"%s\"" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "Lưu Nhật ký" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "Thông điệp" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "Thời gian" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "Nhật ký" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "Mức" @@ -988,9 +1024,9 @@ msgstr "Tùy chọn torrent" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Ch_uyển tập tin .torrent vào sọt rác" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1033,375 +1069,341 @@ msgstr "Mở torrent từ URL" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "_Vị trí lưu mặc định:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "Chưa hoàn thành" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Thêm \"._part\" vào tên các tập tin chưa tải xong" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Giữ các torrent _chưa hoàn thành ở thư mục:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "Giới hạn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "_Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Ngừng chia sẻ khi không có _hoạt động trong N phút:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "Màn hình làm việc" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Hiện biểu tượng Transmission ở khu vực thông báo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Danh sách chặn chứa %'d quy tắc" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "Không thể cập nhật." +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Đã cập nhật thành công!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Danh sách chặn có %'d quy tắc." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "Cập nhật danh sách chặn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "Cho phép mã hóa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "Thiên về mã hóa hơn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "Yêu cầu mã hóa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Kiểu mã hóa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "Danh sách chặn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Sử dụng danh sách _chặn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "_Cập nhật" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "_Bật tự động cập nhật" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "_Mở giao diện web" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "_Cổng HTTP:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "Sử dụng _xác thực" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "_Tên người dùng:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "Mật _khẩu:" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Địa chỉ IP có thể sử dụng ký tự đại diện, kiểu như 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "Địa chỉ:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "Hàng ngày" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "Các ngày làm việc" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "Cuối tuần" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ nhật" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ hai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ ba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ tư" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ năm" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ sáu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ bảy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "Giới hạn tốc độ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "Tải _lên (%s):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "Tải _xuống (%s):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Giới hạn tốc độ thủ công" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "Bỏ qua giới hạn tốc độ toàn cục và giới hạn tốc độ một cách cách thủ công hoặc vào những thời gian định sẵn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Tải lê_n (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Tải x_uống (%s):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " đế_n " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Thời gian định sẵn:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "Vào ngày:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "Không rõ tình trạng" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "Cổng đang bị đóng" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "Cổng đang được mở" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "Cổng lắng nghe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Cổng lắng nghe:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "_Kiểm tra cổng" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Chọn một cổng ngẫu nhiên mỗi khi Transmission khởi động" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Sử dụng UPnP hoặc NAT-PMP để chuyển tiếp cổng từ router của tôi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "Giới hạn peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Số lượng _peer tối đa của mỗi torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Tổng số peer tối đa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Bật _uTP cho phép các peer giao tiếp với nhau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP là một công cụ chống nghẽn mạng." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Sử dụng PE_X để tìm thêm peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX là một công cụ để trao đổi danh sách peer với những peer đã kết nối." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Sử dụng _DHT để tìm thêm peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT là một công cụ để tim kiếm peer mà không cần tới tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Tìm thêm peer trong mạng nội bộ (Local Peer Discovery)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD là công cụ để tìm peer trong mạng nội bộ." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1409,381 +1411,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Tùy chỉnh Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "Mạng" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Đang di chuyển \"%s\"" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Không di chuyển được torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Đặt lại vị trí Torrent trên máy" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "Vị trí" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Vị trí torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Di chuyển từ thư mục hiện tại" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "Đã _có dữ liệu ở đó" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Cho phép máy tính ngủ đông" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Đã chạy %'d lần" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Đặt lại số liệu thống kê?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "Đặt _lại" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Những con số thống kê này chỉ mang tính thông báo. Nếu bạn có thiết lập lại thì cũng không ảnh hưởng tới bản thống kê được lưu bởi các tracker Bittorrent của bạn." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "Phiên chạy hiện tại" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "Tỉ lệ:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "Thời lượng:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "Tổng" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "Nghỉ" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"Tải lên: %1$s %2$s\n" -"Tải xuống: %3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s trên %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s trên %2$s (%3$s%%), đã tải lên %4$s (Tỉ lệ: %5$s Mục tiêu: %6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s trên %2$s (%3$s%%), đã tải lên %4$s (Tỉ lệ: %5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, đã tải lên %2$s (Tỉ lệ: %3$s Mục tiêu: %4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, đã tải lên %2$s (Tỉ lệ: %3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Không xác định được thời gian còn lại" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "còn %s nữa" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu đã tải (%.1f%% đã kiểm tra)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker đưa ra một cảnh báo: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker đưa ra một lỗi: \"%s\"" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Lỗi: %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Đang chia sẻ cho %1$'d trên %2$'d peer đã kết nối" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ngày" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d giờ" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d phút" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d giây" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Lỗi khi mở torrent" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL không thể nhận dạng" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission không biết cách sử dụng \"%s\"" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1840,351 +1745,787 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Không thể đọc \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Danh sách chặn \"%s\" chứa %zu mục" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "danh sách chặn bỏ qua địa chỉ không hợp lệ ở dòng thứ %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Không thể lưu tập tin \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Danh sách chặn \"%s\" đã được cập nhật thêm %zu mục" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Không thể tạo \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Không thể mở \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Không thể cắt cụt \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Không thể tạo socket: %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Bộ tạo Torrent đang bỏ qua tệp \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Chuyển tiếp cổng (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s thành công (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Tìm thấy địa chỉ công cộng \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "không còn chuyển tiếp cổng %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Cổng %d được chuyển tiếp thành công" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Có tiến trình Transmission nào khác đang chạy phải không?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Không thể gắn cổng %d trên %s:%s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Không thể gắn cổng %d trên %s:%s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Chuyển tiếp cổng" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "Đang khởi chạy" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "Đã chuyển tiếp" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "Đang ngừng" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "Chưa chuyển tiếp" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "Đã dừng" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s đã chạy" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Tải %d torrents" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Không tìm thấy dữ liệu! Hãy chắc chắn rằng ổ đĩa của bạn đã kết nối hoặc chọn \"Đặt lại vị trí trên máy\". Để tải lại từ đầu, hãy gỡ bỏ torrent và thêm torrent đó lại một lần nữa." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Khởi động lại thủ công -- đang bỏ qua tỉ lệ seed" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "Đang xóa torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "Xong" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn thành" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Chuyển tiếp cổng (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Tìm thấy thiết bị gateway Internet \"%s\"" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Địa chỉ cục bộ là \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Cổng %d chưa được chuyển tiếp" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Dừng chuyển tiếp cổng qua \"%s\", dịch vụ \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "Chuyển tiếp cổng thông qua \"%s\", dịch vụ \"%s\". (địa chỉ cục bộ: %s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Chuyển tiếp cổng thành công!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Không phải là một tập tin thường" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Đã lưu \"%s\"" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "Siêu dữ liệu không hợp lệ" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Đang kiểm tra torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Thuộc tính torrent" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d ngày" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d giờ" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d phút" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d giây" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d mảnh, mỗi mảnh %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d mảnh, mỗi mảnh %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d mảnh)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% trên %3$s%% sẵn có)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% trên %3$s%% sẵn có); %4$s Chưa kiểm tra" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s hỏng)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s trước" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s trên %2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s trên %2$s (%3$s%%), đã tải lên %4$s (Tỉ lệ: %5$s Mục tiêu: %6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s trên %2$s (%3$s%%), đã tải lên %4$s (Tỉ lệ: %5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s, đã tải lên %2$s (Tỉ lệ: %3$s Mục tiêu: %4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s, đã tải lên %2$s (Tỉ lệ: %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d tập tin" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s đã chạy" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (Tỉ lệ: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - Thêm tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - Chỉnh sửa tracker" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "Thuộc tính %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "còn %s nữa" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s thành công (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "Đang ngắt các kết nối" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "Không thể cập nhật." + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "Đã cập nhật thành công!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "Không có nguồn nào được chọn" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "Hỏi Tracker để thê_m Peer" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "Sẽ xin thêm peer sau %s nữa" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "Sẽ xin số lượng peer sau %s nữa" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "Danh sách chặn \"%s\" chứa %zu mục" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "Danh sách chặn \"%s\" đã được cập nhật thêm %zu mục" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "Danh sách chặn chứa %'d quy tắc" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "Danh sách chặn có %'d quy tắc." + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "Thực hiện tập _lệnh khi torrent hoàn thành:" +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "Hoàn thành" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "Chép liên kết _magnet vào clipboard" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Bản quyền (c) thuộc The Transmission Project" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "Không thể gắn cổng %d trên %s:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "Không thể gắn cổng %d trên %s:%s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Không thể tạo \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "Không thể tạo socket: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Không thể mở \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Không thể đọc \"%1$s\": %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "Không thể lưu \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Không thể lưu tập tin \"%1$s\": %2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin tạm \"%1$s\": %2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "Không thể cắt cụt \"%1$s\": %2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Tạo một torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "Đã tạo \"%s\"!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "Được tạo bởi %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "Được tạo bởi %1$s vào ngày %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "Được tạo lúc %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "Đang tạo \"%s\"" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "_Bỏ chọn tất cả" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "Tải x_uống (%s):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Xong" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "Bật chế độ Giới hạn tốc độ thủ công" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "Lỗi khi mở torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "Lỗi khi đọc \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "Lỗi khi ghi \"%s\": %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Lỗi: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "Lỗi: announce URL \"%s\" không hợp lệ" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "\"%s\" không phải một thư mục" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "Tìm thấy thiết bị gateway Internet \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "Tìm thấy địa chỉ công cộng \"%s\"" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Thứ sáu" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Đã nhận danh sách %1$s%2$'d peers%3$s %4$s trước" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "Gặp lỗi giao tiếp với tracker (scrape) \"%s%s%s\" %s trước" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "Đã gặp lỗi %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s trước" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Nghỉ" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "Mục siêu dữ liệu \"%s\" không hợp lệ" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "Có tiến trình Transmission nào khác đang chạy phải không?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "_Giới hạn tốc độ tải xuống (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên (%s):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "Tải %d torrents" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "Địa chỉ cục bộ là \"%s\"" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "_Nhật kí" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "Ch_uyển tập tin .torrent vào sọt rác" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Thứ hai" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "Đang di chuyển \"%s\"" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "Không phải là một tập tin thường" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "_Mở thư mục" @@ -2197,16 +2538,70 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "Tạm dừng torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "Yêu cầu danh sách peer %1$sđã hết thời gian chờ%2$s %3$s trước; sẽ thử lại" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Xin hãy kiểm tra dữ liệu đã tải về! Mảnh #%zu đã bị hỏng." +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "Cổng %d được chuyển tiếp thành công" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "Cổng %d chưa được chuyển tiếp" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "Chuyển tiếp cổng" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "Chuyển tiếp cổng (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "Chuyển tiếp cổng (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "Chuyển tiếp cổng thành công!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "Chuyển tiếp cổng thông qua \"%s\", dịch vụ \"%s\". (địa chỉ cục bộ: %s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "Cổng đang bị đóng" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "Cổng đang được mở" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "Tỷ lệ: %s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "Đảo _ngược thứ tự sắp xếp" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "Gỡ bỏ torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Thứ bảy" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "Đã lưu \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "Đã quét %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "Đang chia sẻ cho %1$'d trên %2$'d peer đã kết nối" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Chọn tất _cả" @@ -2240,6 +2635,29 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "Start torrent" #~ msgstr "Bắt đầu torrent" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "Đã chạy %'d lần" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "Trạng thái thay đổi từ \"%1$s\" tới \"%2$s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "Dừng tại Tỉ lệ (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Đã dừng" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "Dừng chuyển tiếp cổng qua \"%s\", dịch vụ \"%s\"" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Chủ nhật" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Tập tin torrent \"%s\" chứa dữ liệu không hợp lệ." @@ -2252,6 +2670,20 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Liên kết magnet này có vẻ như không được tạo ra cho Bittorrent. Liên kết magnet của Bittorrent phải có một phần chứa \"%s\"." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Thứ năm" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "Để thêm một URL phụ, bổ sung nó ở dòng ngay sau dòng URL chính.\n" +#~ "Để thêm một URL chính, bổ sung nó sau một dòng trống." + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Bộ tạo Torrent đang bỏ qua tệp \"%s\": %s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Thuộc tính torrent" @@ -2259,6 +2691,18 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Lỗi trâcker: \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker đưa ra một cảnh báo: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker đưa ra một lỗi: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "Tracker có %s%'d seeder và %'d leecher cách đây %s %s." + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Cảnh báo từ tracker: \"%s\"" @@ -2267,6 +2711,40 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "Tracker sẽ nhận yêu cầu trong %s nữa" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Tải lên: %1$s %2$s\n" +#~ "Tải xuống: %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission không biết cách sử dụng \"%s\"" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Thứ ba" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "Tải lê_n (%s):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "URL không thể nhận dạng" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu đã tải (%.1f%% đã kiểm tra)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "Đang kiểm tra torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Thứ tư" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "Chế độ thu _gọn" @@ -2279,6 +2757,10 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "Ủng _hộ" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "Tải _xuống (%s):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Tập tin" @@ -2318,8 +2800,24 @@ msgstr "Đang kiểm tra torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "Tải _lên (%s):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "_Kiểm tra dữ liệu đã tải" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Hiển thị" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "danh sách chặn bỏ qua địa chỉ không hợp lệ ở dòng thứ %d" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "không còn chuyển tiếp cổng %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "cỡ|Xuống: %1$s, Lên: %2$s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 15ee15b73..5fbaa6919 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,15 +7,17 @@ # Clay Cheng <569735195@qq.com>, 2020 # 玉堂白鹤 , 2020 # Dingzhong Chen , 2022 +# Lin Xue , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Dingzhong Chen , 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,67 +25,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "无" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "注册 Transmission 为 %s 处理程序时出错:%s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "收到信号 %d,尝试进行正常退出。如果没有成功关闭则请重试。" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission 是一个文件分享程序。当你运行种子任务时,其数据将通过上传的方式传给其他人。你分享的任何内容都由你自负责任。" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "我同意(_A)" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "正在关闭连接" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "正在发送上传/下载统计到 Tracker……" -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "立即退出(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "无法添加已损坏的种子" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "无法添加重复的种子" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一个快速易用的 BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © Transmission 项目" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aron Xu , 2012\n" @@ -130,518 +199,519 @@ msgstr "" " zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n" " zhifeng hu https://launchpad.net/~zhifeng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "服从全局限制(_L)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "限制下载速度(%s)(_D):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "限制上传速度(%s)(_U):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "种子优先级(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "做种限制" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "使用全局设置" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "忽略分享率做种" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "达到以下分享率停止做种:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "分享率(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "忽略活跃度做种" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "空闲以下分钟数停止做种:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "空闲(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "用户连接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最大用户数(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "已加入校验队列" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "正在校验本地数据" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "已加入下载队列" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "下载中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "已排队做种" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "做种中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "未选择种子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "当前 Tracker 设置为私有——已禁用 DHT 和 PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "公共种子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "创建者:%1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "创建时间:%1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "由 %1$s 于 %2$s 创建" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s(%2$'d 块 @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s(%2$'d 块)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s(%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s(%2$s%% / %3$s%% 可用)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s(%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 未校验" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s(分享率:%s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "无错误" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "从未" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "当前活跃" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s前" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "活动" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "种子大小:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "进度:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "已上传:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "已下载:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "状态:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "运行时间:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "剩余时间:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "最后活动:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "散列值:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "私密类型:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "来源:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "备注:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "积极解锁(Optimistic unchoke)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正从此对等网络用户下载" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若对方允许,将从此对等网络用户下载" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "正上传至此对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若对方请求,将上传至此对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "对方已对我们解锁,但我们不感兴趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我们已解锁此对等网络用户,但是对方不感兴趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密连接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "通过 PEX 源交换找到的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "通过 DHT 找到的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "通过入站连接的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "通过 µTP 协议连接到的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "下行请求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "上行请求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "下载块" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "上传块" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "我方取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "对方取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "下载" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "上传" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "标识" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "Web 种子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "显示更多信息(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "在 %4$s前获得了载有 %1$s%2$'d 个用户%3$s的列表" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "在 %3$s前用户列表请求%1$s超时%2$s,将重试" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "在 %4$s前遇到错误“%1$s%2$s%3$s”" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "无计划更新" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "将于 %s后请求更多用户" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已准备请求更多用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "正在请求更多的用户……%s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "在 %5$s前 Tracker 有 %1$s%2$'d 个做种用户和 %3$'d 个下载用户%4$s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "在 %4$s前遇到错误“%1$s%2$s%3$s”" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "将于 %s后询问用户数量" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已准备询问用户数量" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "正在询问用户数量……%s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "列表包含无效的 URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "请修正错误后重试。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s—编辑 Tracker 列表" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Tracker 公告 URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" +"要添加一个备用 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" +"要添加另一个主 URL,请空一行之后添加。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "参见“默认公共Trackers”于 编辑 > 首选项 > 网络" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s—添加 Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "公告 URL(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "显示备用 Tracker(_B)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "文件列表不适用于组合种子文件属性" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s 属性" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d 种子属性" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -684,43 +754,42 @@ msgstr[0] "有一个种子尚未完成下载。" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "无法重命名文件为“%s”:%s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "大小" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "进度" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "下载" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "优先级" @@ -737,254 +806,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "校验中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "出错" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "显示共 %'d 个(_S):" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "显示(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s 可用" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "种子" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"点击禁用速度限制\n" -"(%1$s 下载,%2$s 上传)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"点击启用速度限制\n" -"(%1$s 下载,%2$s 上传)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "一直做种" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下载速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上传速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "达到分享率后停止做种" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "达到分享率(%s)后停止" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "总分享率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "当前会话分享率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "总传输量" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "当前会话传输量" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "分享率:%s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "下载:%1$s,上传:%2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "量|下载:%s,上传:%s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "正在创建“%s”" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "已创建“%s”!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "错误:公告 URL“%s”无效" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "读取“%s”时发生错误:%s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "写入“%s”时发生错误:%s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "已扫描 %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "新建种子" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "正在创建种子……" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "未选择源" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s;%2$'d 个文件" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 块 @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "保存到(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "源文件夹(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "源文件(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "未选择源" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"要添加一个备用 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" -"要添加另一个主 URL,请空一行之后添加。" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "备注(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "私有种子(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "无法保存“%s”" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "保存日志" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "消息日志" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "暂停(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "级别" @@ -1002,7 +1038,7 @@ msgstr "种子已完成" #: ../gtk/Notify.cc:238 msgid "Start Now" -msgstr "" +msgstr "立即开始" #: ../gtk/Notify.cc:250 msgid "Torrent Added" @@ -1024,9 +1060,9 @@ msgstr "种子选项" msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "移动 .torrent 文件至回收站(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1069,375 +1105,341 @@ msgstr "从 URL 打开种子" msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "添加" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "从此处自动添加种子(_F):" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "显示种子的选项对话框(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "添加种子后开始(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "保存到位置(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "下载队列" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "最大活跃下载数(_X):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "在最近的 _N 分钟数下载共享数据则视为活跃:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "在未完成的文件名后面加上“._part”" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "将未完成的种子保存在(_I):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "限速" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "达到分享率后停止做种(_R):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "持续空闲达到 _N 分钟后停止做种:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "种子活跃时禁止休眠(_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "在通知区域显示 Transmission 图标(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "添加种子后显示通知(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "种子完成后显示通知(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "种子完成后播放声音(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "屏蔽列表包含 %'d 条规则" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "无法更新。" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "更新成功!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "屏蔽列表有 %'d 条规则。" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新屏蔽列表" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "正在获取新的屏蔽列表……" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "允许加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "优先使用加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "需要加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "类型" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "加密模式(_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "屏蔽列表" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "启用屏蔽列表(_B):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "启用自动更新(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "远程控制" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "允许远程访问(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "打开 Web 客户端(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP 端口(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "使用认证(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "只允许这些 IP 地址(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示 IP 地址,例如 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "地址:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "工作日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "周末" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "上传(%s)(_U):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "下载(%s)(_D):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "手动或者定时覆盖正常速度限制设置" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "上传(%s)(_P):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "下载(%s)(_W):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " 至(_T) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "计划时间(_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "重复(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "状态未知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "端口已关闭" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "端口已打开" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "正在测试 TCP 端口……" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "监听端口" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "用于入站连接的端口(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "测试端口(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "在 Transmission 启动时随机选择端口(R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "启用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发功能(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "用户数限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "单个种子最大用户数(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "全局最大用户数(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "为用户通信启用 µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP 是一个用于减少网络拥堵的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PE_X 以寻找更多对等网络用户" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用于跟你相连接的用户交换对等网络用户名单的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 _DHT 以寻找更多对等网络用户" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是个无需 Tracker 的寻找对等网络用户的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "使用本地用户发现(LPD)寻找更多对等网络用户" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是用于在本地网络寻找对等网络用户的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" -msgstr "" +msgstr "默认公共Tracker" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1445,381 +1447,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 首选项" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "下载" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "做种" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "远程" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "正在移动“%s”" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "无法移动种子" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "这可能需要花费一点时间……" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "设定种子位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "接受(_A)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "种子位置(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "从当前文件夹移出(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "本地数据已存在(_A)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "无法读取“%s”:%s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "正在跳过未知种子“%s”" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "禁止桌面休眠" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "无法禁止桌面休眠:%s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允许桌面休眠" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "已启动 %d 次" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "重置你的统计信息?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "这些统计信息只是供你参考。重置它们不会影响 Tracker 上的统计信息。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "当前会话" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "分享率:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "总计" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "空闲" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr "(限制:%s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"上传:%1$s %2$s\n" -"下载:%3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%),已上传 %4$s(分享率:%5$s 目标:%6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%),已上传 %4$s(分享率:%5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s,已上传 %2$s(分享率:%3$s 目标:%4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s,已上传 %2$s(分享率:%3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "剩余时间未知" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "剩余时间 %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "已暂停" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "校验本地数据(已测试 %.1f%%)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker 给出一个警告:“%s”" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker 给出一个错误:“%s”" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "错误:%s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "正在从 %1$'d 个%2$s中下载元数据(已完成 %3$d%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "用户" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "正在从 %1$'d / %2$'d 个%3$s和 %4$'d 个 %5$s中下载" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "Web 种子" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "正在从 %1$'d 个 %2$s 中下载" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "正在从 %1$'d / %2$'d 个%3$s中下载" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "正在向 %1$'d / %2$'d 个连接的用户做种上传" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 天" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 小时" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分钟" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "种子文件“%s”已被“%s”使用。" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "打开种子文件时出错" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "无法识别的 URL 地址" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission 不知道如何使用“%s”" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1878,569 +1783,1056 @@ msgstr "启动 Transmission 时暂停所有任务" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "启动 Transmission 时最小化" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "无法连接到 Tracker" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Tracker 没有响应" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "无法读取“%1$s”:%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "屏蔽列表“%s”包含 %zu 条规则" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "跳过了屏蔽列表第 %d 行的无效地址" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "无法保存文件“%1$s”:%2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "屏蔽列表“%s”更新了 %zu 条规则" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "无法获取“%1$s”的目录:%2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "无法创建“%1$s”:%2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "无法打开“%1$s”:%2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "完整" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "稀疏" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "无法预分配文件“%1$s”(%2$s,大小:%3$):%4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "预分配文件“%1$s”(%2$s,大小:%3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "无法截断 %1$s:%2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "无法创建 Socket:%s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "种子创建器正在跳过文件“%s”:%s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "设置区块大小到 %s 失败,留在 %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "端口转发(NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s 成功 (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "找到了公共地址“%s”" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "不再转发端口 %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "端口 %d 已成功转发" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "无法在 %2$ 上设置源地址 %1$s:%3$s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "无法连接 Socket % 到 %s,端口 %d(错误 %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "是否有另外一个 Transmission 实例已经在运行?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "无法在 %2$s 上绑定端口 %1$d:%3$s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "无法在 %2$s 上绑定端口 %1$d:%3$s (%4$s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "正在搜索 Web 接口文件“%s”" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "端口转发" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "开始中" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "已转发" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "停止中" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "未转发" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "状态已从“%1$s”变为“%2$s”" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "无法找到设置密钥“%s”" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "正在提供 RPC 和 Web 请求于 %s:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "白名单已启用" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" -msgstr "正在从目录 '%s' 提供 RPC 和 Web 请求" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s 已启动" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "载入了 %d 个种子" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "未找到数据!请确保你的驱动器已经连接,或使用“设定位置”进行选择。如需重新下载,请移除此任务后重新添加。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手动重启——已禁用做种分享率限制" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "正在移除种子" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "区块 %(刚刚下载的)校验测试失败了" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "端口转发(UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "发现网关设备“%s”" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "本机地址是“%s\"" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "端口 %d 没有转发" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "正在停止使用服务 %2$s 通过“%1$s”进行端口转发" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "使用服务 %2$s 通过“%1$s”进行端口转发。(本地地址:%3$s:%4$d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "端口转发成功!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "不是一个常规文件" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "已保存“%s”" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "无效的元数据" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "正在验证种子文件" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" #, c-format -#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -#~ msgstr "%1$s(+%2$s 损坏)" +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr "(限制:%s)" #, c-format -#~ msgid "%s is not a valid address" -#~ msgstr "%s 不是有效的地址" +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d 种子属性" #, c-format -#~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -#~ msgstr "%s 不是 IPv4 或 IPv6 地址。RPC 监听器必须是 IPv4 或 IPv6" - -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "向 Traker 请求更多用户(_M)" - -#~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." -#~ msgstr "BitTorrent 是一个对等网络文件共享协议,多用于在多个用户间分发大量的数据。" - -#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -#~ msgstr "种子完成时调用脚本(_T):" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "复制磁力链接到剪贴板(_M)" - -#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -#~ msgstr "Copyright (c) Transmission 项目" +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d 天" #, c-format -#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -#~ msgstr "无法保存临时文件“%1$s”:%2$s" - -#~ msgid "Create a torrent" -#~ msgstr "创建一个种子" +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d 小时" #, c-format -#~ msgid "DNS Lookup failed: %s" -#~ msgstr "DNS 查找失败:%s" - -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "取消选择(_L)" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "启用速度限制(_L)" +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d 分钟" #, c-format -#~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -#~ msgstr "解压缩屏蔽列表时出错:%s (%d)" +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d 秒" #, c-format -#~ msgid "File \"%s\" is in the way" -#~ msgstr "文件“%s”正常" +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d 块 @ %2$s" #, c-format -#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -#~ msgstr "无效的元数据项“%s”" - -#~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -#~ msgstr "磁力种子的元数据不可用" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "消息日志(_L)" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "向下移动(_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "向上移动(_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "移至底部(_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "移至顶部(_T)" - -#~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." -#~ msgstr "Transmission 值得注意的功能包括支持本地用户发现(LPD)、加密、DHT、µTP、PEX 和磁力链接。" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "打开文件夹(_E)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "打开 URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "打开 _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "打开一个种子" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "暂停所有任务" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "暂停任务" +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" #, c-format -#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -#~ msgstr "请校验本地数据!区块 #%zu 已损坏。" - -#~ msgid "Present Main Window" -#~ msgstr "显示主窗口" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "倒序排列(_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "移除种子" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "全部选择(_A)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "设定位置(_L)…" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "按存在时间排列(_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "按分享率排列(_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "按大小排列(_Z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "按状态排列(_E)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "按剩余时间排列(_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "按活跃度排列(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "按名称排列(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "按进度排列(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "按队列排列(_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "立即开始(_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "开始所有任务" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "开始任务" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "立即开始任务" +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -#~ msgstr "种子文件“%s”包含无效数据。" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s(%2$'d 块 @ %3$s)" #, c-format -#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -#~ msgstr "种子文件“%s”出现未知错误。" +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s(%2$'d 块)" #, c-format -#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -#~ msgstr "这个磁力链接不是为 BitTorrent 而准备的,BitTorrent 的磁力链接应包含“%s”段。" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "种子属性" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s(%2$s%% / %3$s%% 可用)" #, c-format -#~ msgid "Tracker error: \"%s\"" -#~ msgstr "Tracker 错误:“%s”" +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s(%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 未校验" #, c-format -#~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -#~ msgstr "Tracker 给出了 HTTP 响应代码 %1$ld (%2$s)" +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s(%2$s%%)" #, c-format -#~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" -#~ msgstr "Tracker 警告:“%s”" +#~ msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +#~ msgstr "%1$s (+%2$s 由于校验失败丢弃)" #, c-format -#~ msgid "Tracker will allow requests in %s" -#~ msgstr "Tracker 将允许来自 %s 的请求" +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s前" -#~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." -#~ msgstr "Transmission 是个 BitTorrent 客户端,具有易用的前端和跨平台的后端。有适用于 OS X 和 Windows 的本地客户端,也包括命令行和 Web 前端。" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" -#~ msgid "Unable to parse file content" -#~ msgstr "无法解析文件内容" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%),已上传 %4$s(分享率:%5$s 目标:%6$s)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "关于(_A)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%),已上传 %4$s(分享率:%5$s)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "紧凑视图(_C)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s,已上传 %2$s(分享率:%3$s 目标:%4$s)" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "目录(_C)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s,已上传 %2$s(分享率:%3$s)" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "移除并删除文件(_D)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s;%2$'d 个文件" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "捐助(_D)" +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s 已启动" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "文件(_F)" +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s(分享率:%s)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "筛选栏(_F)" +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s—添加 Tracker" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "新建(_N)…" +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s—编辑 Tracker 列表" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "暂停(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s 属性" -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "全部暂停(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "%s 可用" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "首选项(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "剩余时间 %s" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "属性(_P)" +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s 成功 (%d)" -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "队列(_Q)" +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "正在关闭连接" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "退出(_Q)" +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "无法更新。" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "显示 Transmission(_S)" +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "更新成功!" -#~ msgid "_Sort Torrents By" -#~ msgstr "排列种子(_S)" +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "未选择源" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "开始(_S)" +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "正在测试 TCP 端口……" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "全部开始(_S)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "将于 %s后请求更多用户" -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "统计信息(_S)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "正在请求更多的用户……%s" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "状态栏(_S)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "将于 %s后询问用户数量" -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "工具栏(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "正在询问用户数量……%s" -#~ msgid "_Torrent" -#~ msgstr "种子(_T)" +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "从此处自动添加种子(_F):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "校验本地数据(_V)" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "屏蔽列表“%s”包含 %zu 条规则" -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "查看(_V)" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "屏蔽列表“%s”更新了 %zu 条规则" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "屏蔽列表包含 %'d 条规则" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "屏蔽列表有 %'d 条规则。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "点击禁用速度限制\n" +#~ "(%1$s 下载,%2$s 上传)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "点击启用速度限制\n" +#~ "(%1$s 下载,%2$s 上传)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "完成" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "无法在 %2$s 上绑定端口 %1$d:%3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "无法在 %2$s 上绑定端口 %1$d:%3$s (%4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "无法连接 Socket % 到 %s,端口 %d(错误 %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "无法创建“%1$s”:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "无法创建 Socket:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "无法找到设置密钥“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "无法获取“%1$s”的目录:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "无法禁止桌面休眠:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "无法打开“%1$s”:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "无法预分配文件“%1$s”(%2$s,大小:%3$):%4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "无法读取“%1$s”:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法读取“%s”:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "无法保存“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "无法保存文件“%1$s”:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "无法在 %2$ 上设置源地址 %1$s:%3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "无法截断 %1$s:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "已创建“%s”!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "创建者:%1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "由 %1$s 于 %2$s 创建" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "创建时间:%1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "正在创建“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "下载(%s)(_W):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "下载:%1$s,上传:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "正在从 %1$'d 个 %2$s 中下载" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "正在从 %1$'d / %2$'d 个%3$s中下载" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "正在从 %1$'d / %2$'d 个%3$s和 %4$'d 个 %5$s中下载" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "正在从 %1$'d 个%2$s中下载元数据(已完成 %3$d%%)" + +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "打开种子文件时出错" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "读取“%s”时发生错误:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "注册 Transmission 为 %s 处理程序时出错:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "写入“%s”时发生错误:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "错误:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "错误:公告 URL“%s”无效" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "设置区块大小到 %s 失败,留在 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "发现网关设备“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "找到了公共地址“%s”" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "星期五" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "在 %4$s前获得了载有 %1$s%2$'d 个用户%3$s的列表" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "在 %4$s前遇到错误“%1$s%2$s%3$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "在 %4$s前遇到错误“%1$s%2$s%3$s”" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "空闲" + +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "是否有另外一个 Transmission 实例已经在运行?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "限制下载速度(%s)(_D):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "限制上传速度(%s)(_U):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "载入了 %d 个种子" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "本机地址是“%s\"" + +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "移动 .torrent 文件至回收站(_V)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "星期一" + +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "正在移动“%s”" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "不是一个常规文件" + +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "在 %3$s前用户列表请求%1$s超时%2$s,将重试" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "区块 %(刚刚下载的)校验测试失败了" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "端口 %d 已成功转发" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "端口 %d 没有转发" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "端口转发" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "端口转发(NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "端口转发(UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "端口转发成功!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "使用服务 %2$s 通过“%1$s”进行端口转发。(本地地址:%3$s:%4$d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "端口已关闭" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "端口已打开" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "预分配文件“%1$s”(%2$s,大小:%3$)" + +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "分享率:%s" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "星期六" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "已保存“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "已扫描 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "正在搜索 Web 接口文件“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "正在向 %1$'d / %2$'d 个连接的用户做种上传" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#~ msgstr "正在从目录 '%s' 提供 RPC 和 Web 请求" + +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "正在提供 RPC 和 Web 请求于 %s:%d%s" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "正在跳过未知种子“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "已启动 %d 次" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "状态已从“%1$s”变为“%2$s”" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "达到分享率(%s)后停止" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "已停止" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "正在停止使用服务 %2$s 通过“%1$s”进行端口转发" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "星期日" + +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "种子文件“%s”已被“%s”使用。" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "星期四" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "要添加一个备用 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" +#~ "要添加另一个主 URL,请空一行之后添加。" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "种子创建器正在跳过文件“%s”:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker 给出一个警告:“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "Tracker 给出一个错误:“%s”" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "在 %5$s前 Tracker 有 %1$s%2$'d 个做种用户和 %3$'d 个下载用户%4$s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "上传:%1$s %2$s\n" +#~ "下载:%3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission 不知道如何使用“%s”" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "星期二" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "上传(%s)(_P):" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法重命名文件为“%s”:%s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "无法识别的 URL 地址" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "校验本地数据(已测试 %.1f%%)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "正在验证种子文件" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "星期三" + +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "下载(%s)(_D):" + +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "显示共 %'d 个(_S):" + +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "上传(%s)(_U):" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "跳过了屏蔽列表第 %d 行的无效地址" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "完整" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "不再转发端口 %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "用户" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "下载:%1$s,上传:%2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "稀疏" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "Web 种子" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 70707566c..77f0b7018 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_HK/)\n" @@ -21,67 +21,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "無" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "已取得訊號 %d;正嘗試乾淨地關閉。若中途停滯請再做一次。" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "正在關閉連線" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "正在傳送上傳/下載總量至追蹤器..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "立即離開(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "無法加入已損壞的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "無法加入重複的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "快速又易用的 BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -94,518 +161,517 @@ msgstr "" " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "遵守全域速度限制(_L)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "限制下載速度 (%s)(_D):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "限制上傳速度 (%s)(_U):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent 優先權(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "播種限制" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "使用全域設定" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "播種而不管比率多少" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "停止播種當比率達:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "比率(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "播種而不管其動態" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "閒置 N 分鐘後停止播種:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "閒置(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "用戶連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最大用戶數(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "佇列的驗證" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "驗證本地資料" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "佇列等候下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "佇列等候播種" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "播種中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "不可用" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "未選取 Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "將此 tracker 設為私人 -- 停用 DHT 與 PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "公眾 torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "由 %1$s 建立" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "於 %1$s 建立" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊 @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%3$s%% 中的 %2$s%% 可用)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 尚未驗證" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (比率:%s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "無出錯" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "活躍中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s 以前" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "動態" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent 大小:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "擁有:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "已上傳:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "已下載:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "狀態:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "已執行時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "剩餘時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "最新動態:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "出錯:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "詳情" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "私隱:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "來源:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "備註:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "樂觀的停止阻擋" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正在從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若對方允許我們的話,我們會從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "正在上傳到用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若對方詢問的話,我們會上傳至該用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "連接點已停止阻擋了,可是我們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我們停止阻擋此連結點,可是他們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "透過「用戶交換 (PEX)」找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "透過 DHT 找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "用戶是指傳入的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "用戶透過 µTP 連接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "位址" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "下載請求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "上傳請求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "下載區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "上傳區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "我們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "他們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "上傳" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "顯示更多詳情(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "已取得一份 %1$s%2$'d 個用戶%3$s 的清單 %4$s 前" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "用戶清單請求 %1$s逾時%2$s %3$s 前;將重試" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%3$s %4$s 前遇到錯誤 %1$s「%2$s」" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "沒有更新排程" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "在 %s 內要求更多用戶" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已佇列要求更多的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "現在正詢問是否有其他用戶... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "追蹤器發現了 %s%'d 個播種者與 %'d 吸血者%s (截至 %s 天以前)" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "%s 前遇到 scrape 錯誤「%s%s%s」" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "正在於 %s 詢問用戶數目" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已佇列要求用戶計數" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "現在正詢問用戶數量... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "清單包含無效的 URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "請修正錯誤並重試。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - 編輯追蹤器" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "追蹤器的發佈 URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - 加入追蹤器" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "發佈網址(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "對等用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "結合的 torrent 屬性無法使用檔案列出功能" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s 屬性" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent 屬性" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -648,43 +714,42 @@ msgstr[0] "這些 torrent 其中有些已經完成下載。" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "大小" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "已有" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "下載" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "優先次序" @@ -701,250 +766,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "驗證中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "出錯" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "顯示(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "無限制" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "永遠播種" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下載速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上傳速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "停止播種於比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "停止於比率 (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "總比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "作業階段比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "總傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "作業階段傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "比率:%s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "大小|下載:%1$s,上傳:%2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "正在建立「%s」" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "已建立「%s」!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "出錯:發布 URL 「%s」無效" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "當讀取「%s」時發生錯誤:%s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "寫入「%s」時發生錯誤:%s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "已掃描 %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "新增 Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "正在建立 torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s;%2$'d 個檔案" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 個分塊 @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "儲存到(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "來源資料夾(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "來源檔案(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "未選擇來源" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"要加入一個備份 URL,請在主要的 URL 之後加入此列。\n" -"要加入其他的主要 URL,請在一個空白列後加入它。" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "追蹤器(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "評論(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "私人 Torrent(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "無法儲存「%s」" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "訊息日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "等級" @@ -984,9 +1020,9 @@ msgstr "Torrent 選項" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1029,375 +1065,341 @@ msgstr "從網址開啟 torrent" msgid "_URL" msgstr "URL(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "加入中" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" msgstr "" #: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "儲存到位置(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "保持不完整的 torrent 於(_I):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "停止播種當比率達(_R):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "當 torrent 活躍中時抑制休眠(_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "封鎖清單包含 %'d 條規則" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "無法更新。" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "更新成功!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "封鎖清單有 %'d 條規則。" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新封鎖清單" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "正在取得新的封鎖清單…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "允許加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "偏好加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "要求加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "私隱" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "加密模式(_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "封鎖清單" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "啟用封鎖清單(_B):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "啟用自動更新(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "開啟網絡用戶端(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP 連接埠(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "使用認證(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "位址:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "每日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "星期一到星期五" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "星期六和星期日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "上傳 (%s)(_U):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "下載 (%s)(_D):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "替代速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "上傳 (%s)(_P):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "下載 (%s)(_W):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " 到(_T) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "規劃的時間(_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "於(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "狀態未知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "連接埠關閉" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "連接埠開啟" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "正在測試 TCP 連接埠…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "正在監聽連接埠" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "用來傳入連線的連接埠(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "測試連接埠(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "每次 Transmission 啟動時挑選一個隨機的連接埠(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送功能(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "用戶限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "每個 torrent 的最大連接用戶數(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "總共最大連接用戶數(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "啟用 _uTP 作為用戶溝通之用" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP 是個用來降低網絡壅塞的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PEX 以尋找更多用戶(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用來與您已連線的用戶交換用戶清單的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 DHT 以尋找更多用戶(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是一個不用透過追蹤器即可尋找用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "使用本地用戶探索以尋找更多用戶(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是用來尋找位於您本地網絡上之用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1405,381 +1407,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 偏好設定" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "播種中" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "網絡" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "正在移動「%s」" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "無法移動 torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "這可能會花上一段時間..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "設定 Torrent 位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent 位置(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "從目前的資料夾移動(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "本地資料已在那裏(_A)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "無法讀取「%s」:%s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "跳過未知 torrent「%s」" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "抑制桌面休眠" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "無法抑制桌面休眠:%s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允許桌面休眠" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "已始動 %'d 次" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "要重設您的統計嗎?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "這些統計資料只是提供給您的資訊而已。重設它們並不會影響 BitTorrent 追蹤器上所紀錄的統計資料。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "目前的作業階段" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "持續時間:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "總計" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "閒置" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -"Transmission\n" -"上傳:%1$s %2$s\n" -"下載:%3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s 目標:%6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s 目標:%4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "剩餘時間未知" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "還有 %s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "卡住" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "正在驗證本地資料 (%.1f%% 已測試)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "追蹤器給予警告:「%s」" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "追蹤器給予錯誤:「%s」" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "出錯:%s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "播種到 %2$'d 個已連接用戶中的 %1$'d 個用戶" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 日" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 小時" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分鐘" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "開啟 torrent 時發生錯誤" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "無法辨識的 URL" - #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1838,348 +1743,800 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法讀取「%1$s」:%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "封鎖清單「%s」有 %zu 條紀錄" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "跳過封鎖清單中第 %d 列的無效位址" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法儲存檔案「%1$s」;%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "「%s」封鎖清單已更新,有 %zu 條規則" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法建立「%1$s」:%2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法開啟「%1$s」:%2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法截斷「%1$s」:%2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "無法建立 socket:%s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent 建立者正在略過檔案「%s」:%s" - -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "連接埠轉送 (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s 已成功 (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "找到公共位址「%s」" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "不再轉送連接埠 %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "連接埠 %d 已轉送成功" - -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "有另一個 Transmission 已經在執行中了嗎?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "連接埠轉送" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "啟動中" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "已轉送" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "停止中" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "沒有轉送" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s 已啟動" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "已載入 %d 個 torrent" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "找不到資料!請確定您已連接裝置,或是使用「設定位置」功能。若要重新下載,請移除該 torrent 並將它再次加入。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手動重新始動 -- 正在停用其播種比率" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "正在移除 torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "已完成" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "完成" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "連接埠轉送 (UPnP)" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "找到網絡通道裝置「%s」" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "本機位址是「%s」" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "連接埠 %d 沒有轉送" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "停止透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送。(本地位址:%s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "連接轉送成功!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "不是正規的檔案" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "已儲存「%s」" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "無效的元資料" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "正在驗證 torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent 屬性" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d 日" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d 小時" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d 分鐘" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d 秒" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d 個分塊 @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊 @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% 中的 %2$s%% 可用)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 尚未驗證" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s 損壞)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s 以前" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s 目標:%6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s 目標:%4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s;%2$'d 個檔案" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s 已啟動" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (比率:%s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - 加入追蹤器" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - 編輯追蹤器" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s 屬性" + +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "還有 %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s 已成功 (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "正在關閉連線" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "無法更新。" + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "更新成功!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "未選擇來源" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "正在測試 TCP 連接埠…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "向追蹤器要求更多對等用戶(_M)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "在 %s 內要求更多用戶" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "現在正詢問是否有其他用戶... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "正在於 %s 詢問用戶數目" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "現在正詢問用戶數量... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "封鎖清單「%s」有 %zu 條紀錄" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "「%s」封鎖清單已更新,有 %zu 條規則" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "封鎖清單包含 %'d 條規則" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "封鎖清單有 %'d 條規則。" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "完成" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "複製 Magnet 連結到剪貼簿(_M)" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "版權所有 (c) Transmission 專案" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法建立「%1$s」:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "無法建立 socket:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "無法抑制桌面休眠:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法開啟「%1$s」:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法讀取「%1$s」:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "無法讀取「%s」:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "無法儲存「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法儲存檔案「%1$s」;%2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "無法儲存暫存檔 「%1$s」:%2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法截斷「%1$s」:%2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "建立 torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "已建立「%s」!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "由 %1$s 建立" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "於 %1$s 建立" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "正在建立「%s」" + #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "全部不選(_L)" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "下載 (%s)(_W):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "已完成" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "啟用替代速度限制(_L)" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "開啟 torrent 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "當讀取「%s」時發生錯誤:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "寫入「%s」時發生錯誤:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "出錯:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "出錯:發布 URL 「%s」無效" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "檔案「%s」已存在" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "找到網絡通道裝置「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "找到公共位址「%s」" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "星期五" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "已取得一份 %1$s%2$'d 個用戶%3$s 的清單 %4$s 前" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "%s 前遇到 scrape 錯誤「%s%s%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%3$s %4$s 前遇到錯誤 %1$s「%2$s」" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "閒置" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "無效的元資料條目「%s」" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "有另一個 Transmission 已經在執行中了嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "限制下載速度 (%s)(_D):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "限制上傳速度 (%s)(_U):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "已載入 %d 個 torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "本機位址是「%s」" + #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "訊息紀錄(_L)" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "星期一" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "下移(_D)" @@ -2192,6 +2549,13 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "移動至頂端(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "正在移動「%s」" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "不是正規的檔案" + #~ msgid "Open Fold_er" #~ msgstr "開啟資料夾(_E)" @@ -2210,25 +2574,83 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "暫停 torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "用戶清單請求 %1$s逾時%2$s %3$s 前;將重試" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "請驗證本地資料!第 #%zu 分塊已損毀。" +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "連接埠 %d 已轉送成功" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "連接埠 %d 沒有轉送" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "連接埠轉送" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "連接埠轉送 (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "連接埠轉送 (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "連接轉送成功!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送。(本地位址:%s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "連接埠關閉" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "連接埠開啟" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "呈現主視窗" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "比率:%s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "反轉排列順序(_V)" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "移除 torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "星期六" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "已儲存「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "已掃描 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "播種到 %2$'d 個已連接用戶中的 %1$'d 個用戶" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "全選(_A)" #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "設定位置(_L)..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "跳過未知 torrent「%s」" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "依加入時間排序(_G)" @@ -2268,6 +2690,29 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "立即始動 torrent" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "已始動 %'d 次" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "停止於比率 (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "已停止" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "停止透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "星期日" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrent 檔案 「%s」 含有無效資料。" @@ -2280,6 +2725,20 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "此 magnet 連結似乎是要給 BitTorrent 外的東西使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "星期四" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "要加入一個備份 URL,請在主要的 URL 之後加入此列。\n" +#~ "要加入其他的主要 URL,請在一個空白列後加入它。" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent 建立者正在略過檔案「%s」:%s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent 屬性" @@ -2287,6 +2746,18 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker 錯誤:「%s」" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "追蹤器給予警告:「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "追蹤器給予錯誤:「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "追蹤器發現了 %s%'d 個播種者與 %'d 吸血者%s (截至 %s 天以前)" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker 警告:「%s」" @@ -2295,6 +2766,40 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "追蹤器會允許 %s 內的要求" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "上傳:%1$s %2$s\n" +#~ "下載:%3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "星期二" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "上傳 (%s)(_P):" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "無法辨識的 URL" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "正在驗證本地資料 (%.1f%% 已測試)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "正在驗證 torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "星期三" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "精簡檢視(_C)" @@ -2307,6 +2812,10 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "捐助(_D)" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "下載 (%s)(_D):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "檔案(_F)" @@ -2352,8 +2861,24 @@ msgstr "正在驗證 torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "Torrent(_T)" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "上傳 (%s)(_U):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "驗證本地資料(_V)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "檢視(_V)" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "跳過封鎖清單中第 %d 列的無效位址" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "不再轉送連接埠 %d" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "大小|下載:%1$s,上傳:%2$s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ebd7d4c27..ba022f2d2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-02 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: 王証源 , 2020\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_TW/)\n" @@ -22,67 +22,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:103 ../gtk/Utils.cc:90 ../libtransmission/utils.cc:1074 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:86 ../libtransmission/utils.cc:935 msgid "None" msgstr "無" -#: ../gtk/Application.cc:347 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "註冊 Transmission 為 %s 處置器時錯誤: %s" +#: ../cli/cli.cc:110 +msgid "Inf" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:502 +#: ../daemon/daemon.cc:257 ../gtk/MakeDialog.cc:135 ../gtk/Session.cc:1135 ../libtransmission/blocklist.cc:61 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:281 ../libtransmission/blocklist.cc:299 ../libtransmission/inout.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/utils.cc:181 ../libtransmission/utils.cc:193 ../libtransmission/utils.cc:219 ../libtransmission/utils.cc:239 ../libtransmission/utils.cc:251 ../libtransmission/watchdir.cc:195 ../libtransmission/watchdir.cc:228 +msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:283 ../gtk/Session.cc:1187 ../gtk/Utils.cc:156 ../libtransmission/watchdir.cc:332 +msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:294 +msgid "Removing torrent file '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:299 ../libtransmission/utils.cc:995 +msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:631 +msgid "Couldn't parse log level '{level}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:679 +msgid "Deferring reload until session is fully started." +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:694 +msgid "Reloading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:733 +msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:746 +msgid "Loading settings from '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:766 +msgid "Saved pidfile '{path}'" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:772 ../gtk/MakeDialog.cc:143 ../gtk/MessageLogWindow.cc:190 ../libtransmission/blocklist.cc:356 ../libtransmission/inout.cc:181 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1444 ../libtransmission/torrent.cc:814 ../libtransmission/torrent.cc:2091 ../libtransmission/variant.cc:1137 +msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:782 +msgid "Requiring authentication" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:803 +msgid "Watching '{path}' for new torrent files" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:846 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:83 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:163 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:331 +msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:856 ../libtransmission/watchdir-generic.cc:93 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:173 +msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../daemon/daemon.cc:870 +msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:352 +msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:511 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "已取得訊號 %d;正嘗試乾淨地關閉。若中途停滯請再做一次。" -#: ../gtk/Application.cc:704 +#: ../gtk/Application.cc:713 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission 是一個檔案分享程式。當您在執行 Torrent 時,其資料將透過上傳的方式提供給其他人。任何您分享的任何內容皆須負起相關責任。" #. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:710 ../gtk/DetailsDialog.cc:2265 ../gtk/DetailsDialog.cc:2375 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:208 ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:100 +#: ../gtk/Application.cc:719 ../gtk/DetailsDialog.cc:2349 ../gtk/DetailsDialog.cc:2459 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:224 ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/OptionsDialog.cc:280 ../gtk/OptionsDialog.cc:440 ../gtk/OptionsDialog.cc:500 ../gtk/RelocateDialog.cc:164 ../gtk/StatsDialog.cc:104 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:711 +#: ../gtk/Application.cc:720 msgid "I _Agree" msgstr "我 _同意" -#: ../gtk/Application.cc:892 -msgid "Closing Connections" -msgstr "關閉連線" +#: ../gtk/Application.cc:900 +msgid "Closing Connections…" +msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:897 +#: ../gtk/Application.cc:905 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "正在傳送上傳/下載總量至追蹤器..." -#: ../gtk/Application.cc:902 +#: ../gtk/Application.cc:910 msgid "_Quit Now" msgstr "馬上結束(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:955 +#: ../gtk/Application.cc:963 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "無法新增已損壞的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:970 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "無法新增重複的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:1280 +#: ../gtk/Application.cc:1288 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一個快速而簡單的 BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/Application.cc:1281 +#: ../gtk/Application.cc:1289 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1287 +#: ../gtk/Application.cc:1295 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -109,518 +176,517 @@ msgstr "" " tonywcm https://launchpad.net/~tonywcm\n" " 蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:459 ../gtk/PrefsDialog.cc:1155 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:465 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:461 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:467 msgid "Honor global _limits" msgstr "遵從全域限制(_L)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "限制下載速度 (%s)(_D):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:472 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:477 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "限制上傳速度 (%s)(_U):" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:489 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 ../gtk/OptionsDialog.cc:360 msgid "Torrent _priority:" msgstr "種子優先順序(_P):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:500 msgid "Seeding Limits" msgstr "播種限制" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:496 ../gtk/DetailsDialog.cc:516 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 ../gtk/DetailsDialog.cc:524 msgid "Use global settings" msgstr "使用全域設定值" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:497 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "播種而不管比率多少" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "停止播種當比率達:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:512 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 msgid "_Ratio:" msgstr "比率(_R):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:525 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "播種而不管活動狀態" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "閒置 N 分鐘後停止播種:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:531 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539 msgid "_Idle:" msgstr "閒置(_I):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:534 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 msgid "Peer Connections" msgstr "用戶連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545 msgid "_Maximum peers:" msgstr "最大用戶數(_M):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:558 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:184 ../libtransmission/verify.cc:249 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:566 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:159 msgid "Queued for verification" msgstr "已佇列,待驗證" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:561 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:569 msgid "Verifying local data" msgstr "正在驗證本地資料" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:564 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:188 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:572 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 msgid "Queued for download" msgstr "佇列等候下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/FilterBar.cc:517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:575 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "正在下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:578 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:165 msgid "Queued for seeding" msgstr "佇列等候播種" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/FilterBar.cc:518 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "正在播種" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:520 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:180 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:584 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:156 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:602 ../gtk/DetailsDialog.cc:683 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:605 ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:723 msgid "N/A" msgstr "不明" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/FileList.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 ../gtk/FileList.cc:592 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:616 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:619 msgid "No Torrents Selected" msgstr "未選取 Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "將此追蹤器設為私人 -- 停用 DHT 與 PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:645 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:648 msgid "Public torrent" msgstr "公眾 Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "由 %1$s 建立" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:711 +msgid "Created by {creator} on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:693 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "建立於 %1$s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:715 +msgid "Created by {creator}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:697 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:719 +msgid "Created on {date}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:808 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:833 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:848 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊 @ %3$s)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:870 ../gtk/MakeDialog.cc:355 +msgid "{total_size} in {file_count:L} file" +msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:893 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:897 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%3$s%% 中的 %2$s%% 可用)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:901 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 尚未驗證" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:885 ../gtk/MakeDialog.cc:361 +msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" +msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" +msgstr[0] "" #: ../gtk/DetailsDialog.cc:929 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s discarded after failed checksum)" +msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:955 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:936 #, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (比率:%s)" +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:994 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:944 +#, c-format +msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:977 +msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1007 +msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1048 msgid "No errors" msgstr "無出錯" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1014 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1068 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1022 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 msgid "Active now" msgstr "現在啟動" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1026 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s 前" +#. e.g. 5 minutes ago +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1081 +msgid "{time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1094 msgid "Activity" msgstr "活動" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1099 msgid "Torrent size:" msgstr "Torrent 大小:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1104 msgid "Have:" msgstr "擁有:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1054 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1109 ../gtk/StatsDialog.cc:151 ../gtk/StatsDialog.cc:172 msgid "Uploaded:" msgstr "已上傳:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1059 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 ../gtk/StatsDialog.cc:154 ../gtk/StatsDialog.cc:175 msgid "Downloaded:" msgstr "已下載:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1119 msgid "State:" msgstr "狀態:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1124 msgid "Running time:" msgstr "已執行時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1074 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1129 msgid "Remaining time:" msgstr "剩下時間:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1134 msgid "Last activity:" msgstr "上次活動:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1087 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1142 msgid "Error:" msgstr "出錯:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1091 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1146 msgid "Details" msgstr "細節" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1152 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1158 msgid "Hash:" msgstr "雜湊:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1108 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1163 msgid "Privacy:" msgstr "隱私:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1114 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1169 msgid "Origin:" msgstr "來源:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1128 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1174 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1188 msgid "Comment:" msgstr "備註:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1513 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1577 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "樂觀的停止阻擋" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1517 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正在從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1521 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1585 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若對方允許我們的話,我們會從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1589 msgid "Uploading to peer" msgstr "正在上傳到此用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1529 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1593 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若對方詢問的話,我們會上傳至該用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1533 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "用戶已停止阻擋,可是我們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1537 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1601 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我們停止阻擋此用戶,可是他們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1541 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1605 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1545 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1609 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "透過「用戶交換 (PEX)」找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1549 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1613 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "透過 DHT 找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1553 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1617 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "該用戶為一個傳入的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1557 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1621 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "用戶透過 µTP 連接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1643 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1707 msgid "Address" msgstr "位址" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1650 ../libtransmission/rpc-server.cc:1013 ../libtransmission/rpc-server.cc:1020 +#. % is percent done +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1666 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1731 msgid "Dn Reqs" msgstr "要求下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1673 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1738 msgid "Up Reqs" msgstr "要求上傳" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1745 msgid "Dn Blocks" msgstr "下載區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1687 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1752 msgid "Up Blocks" msgstr "上傳區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1694 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1759 msgid "We Cancelled" msgstr "我們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1701 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1766 msgid "They Cancelled" msgstr "他們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1709 ../gtk/DetailsDialog.cc:1783 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 ../gtk/DetailsDialog.cc:1848 msgid "Down" msgstr "下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Up" msgstr "上傳" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1724 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1789 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1730 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1795 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1774 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1839 msgid "Web Seeds" msgstr "網路種子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1821 ../gtk/DetailsDialog.cc:2495 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 msgid "Show _more details" msgstr "顯示更多細節(_M)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1869 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "%4$s 前已取得一份 %1$s%2$'d 個用戶%3$s 的清單" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1936 +msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span} ago" +msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span} ago" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1878 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "%3$s 前用戶清單請求 %1$s逾時%2$s;將重試" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 +msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span} ago{markup_end}; will retry" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "%3$s %4$s 前遇到錯誤 %1$s「%2$s」" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1899 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 msgid "No updates scheduled" msgstr "沒有已規劃的更新" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1905 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "在 %s 內要求更多用戶" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 +msgid "Asking for more peers in {time_span}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1911 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1984 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已佇列要求更多的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1918 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "現在正詢問是否有其他用戶... %s" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1992 +msgid "Asking for more peers now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1938 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "追蹤器有 %s%'d 個播種者與 %'d 吸血者%s %s 以前" +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span} ago" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1948 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "%4$s 前遇到 scrape 錯誤「%1$s%2$s%3$s」" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2017 +msgid "seeder" +msgid_plural "seeders" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "正在於 %s 詢問用戶計數" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2019 +msgid "leecher" +msgid_plural "leechers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1970 +#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2028 +msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span} ago" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2045 +msgid "Asking for peer counts in {time_span}" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2052 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已佇列要求用戶計數" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1977 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "現在正詢問用戶數量... %s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2059 +msgid "Asking for peer counts now… {markup_begin}{time_span}{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2224 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2308 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "清單包含無效的網址" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2225 ../gtk/FileList.cc:749 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2309 ../gtk/FileList.cc:776 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "請修正錯誤並重試。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2262 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - 編輯追蹤器" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2346 +msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2266 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2350 ../gtk/MessageLogWindow.cc:238 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2271 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2355 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "追蹤器的發布網址" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2275 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2359 ../gtk/MakeDialog.cc:524 msgid "" "To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2294 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2378 msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2372 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - 加入追蹤器" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2456 +msgid "{torrent_name} - Add Tracker" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2376 ../gtk/DetailsDialog.cc:2479 ../gtk/MakeDialog.cc:210 ../gtk/PrefsDialog.cc:763 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2460 ../gtk/DetailsDialog.cc:2563 ../gtk/MakeDialog.cc:226 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2381 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2465 msgid "Tracker" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2387 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2471 msgid "_Announce URL:" msgstr "發布網址(_A):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2446 ../gtk/DetailsDialog.cc:2575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/DetailsDialog.cc:2659 msgid "Trackers" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2483 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2567 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2487 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:759 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2571 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2500 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2584 msgid "Show _backup trackers" msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" #. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2560 ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../gtk/MakeDialog.cc:439 ../gtk/PrefsDialog.cc:1148 ../gtk/StatsDialog.cc:139 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2644 ../gtk/MakeDialog.cc:225 ../gtk/MakeDialog.cc:467 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:143 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2573 ../gtk/MessageLogWindow.cc:413 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2657 ../gtk/MessageLogWindow.cc:443 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2574 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2658 msgid "Peers" msgstr "用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "結合的 Torrent 屬性無法使用檔案列出功能" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2583 ../gtk/MakeDialog.cc:445 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2667 ../gtk/MakeDialog.cc:473 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2585 ../gtk/MainWindow.cc:488 ../gtk/PrefsDialog.cc:1058 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2669 ../gtk/MainWindow.cc:485 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2612 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s 屬性" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2696 +msgid "{torrent_name} Properties" +msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2623 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent 屬性" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2705 +msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" +msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format @@ -663,43 +729,42 @@ msgstr[0] "這些 torrent 其中有些已經完成下載。" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:558 ../gtk/Utils.cc:389 +#: ../gtk/FileList.cc:580 ../gtk/Utils.cc:380 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:562 ../gtk/Utils.cc:390 +#: ../gtk/FileList.cc:584 ../gtk/Utils.cc:381 msgid "Normal" msgstr "中" -#: ../gtk/FileList.cc:566 ../gtk/Utils.cc:391 +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:382 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:744 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "無法將檔案重新命名為「%s」: %s" +#: ../gtk/FileList.cc:767 ../gtk/Session.cc:621 +msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:838 ../gtk/MessageLogWindow.cc:292 +#: ../gtk/FileList.cc:865 ../gtk/MessageLogWindow.cc:305 msgid "Name" msgstr "檔名" -#: ../gtk/FileList.cc:863 +#: ../gtk/FileList.cc:890 msgid "Size" msgstr "大小" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:872 +#: ../gtk/FileList.cc:899 msgid "Have" msgstr "已有" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:888 +#: ../gtk/FileList.cc:916 msgid "Download" msgstr "下載" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:905 +#: ../gtk/FileList.cc:933 msgid "Priority" msgstr "優先順序" @@ -716,254 +781,221 @@ msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "正在驗證" -#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 ../gtk/MessageLogWindow.cc:412 +#: ../gtk/FilterBar.cc:522 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 ../gtk/MessageLogWindow.cc:441 msgid "Error" msgstr "出錯" -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_顯示 %'d 為:" - -#: ../gtk/FilterBar.cc:714 +#: ../gtk/FilterBar.cc:715 msgid "_Show:" msgstr "顯示(_S):" -#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:50 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "剩餘 %s " +#: ../gtk/FilterBar.cc:716 +msgid "_Show {count:L} of:" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:130 +#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:51 +msgid "{disk_space} free" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.cc:131 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:226 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:229 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"點按來停用替代速度限制\n" -" (%1$s 下載、 %2$s 上傳)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:227 -#, c-format +#: ../gtk/MainWindow.cc:230 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" +" ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -"點按來啟用替代速度限制\n" -" (%1$s 下載、 %2$s 上傳)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:275 +#: ../gtk/MainWindow.cc:272 msgid "Unlimited" msgstr "無限制" -#: ../gtk/MainWindow.cc:321 +#: ../gtk/MainWindow.cc:318 msgid "Seed Forever" msgstr "永遠播種" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:347 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下載速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:354 +#: ../gtk/MainWindow.cc:351 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上傳速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:360 +#: ../gtk/MainWindow.cc:357 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "停止播種於比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:386 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "停止於比率 (%s)" +#: ../gtk/MainWindow.cc:383 +msgid "Stop at Ratio ({ratio})" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:423 +#: ../gtk/MainWindow.cc:420 msgid "Total Ratio" msgstr "總比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:424 +#: ../gtk/MainWindow.cc:421 msgid "Session Ratio" msgstr "作業階段比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:425 +#: ../gtk/MainWindow.cc:422 msgid "Total Transfer" msgstr "總傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:426 +#: ../gtk/MainWindow.cc:423 msgid "Session Transfer" msgstr "作業階段傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:526 ../gtk/StatsDialog.cc:125 +#: ../gtk/MainWindow.cc:523 ../gtk/StatsDialog.cc:129 msgid "Statistics" msgstr "統計" -#: ../gtk/MainWindow.cc:594 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:204 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "比率:%s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:591 ../gtk/MainWindow.cc:612 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:177 +msgid "Ratio: {ratio}" +msgstr "" -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/MainWindow.cc:602 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:597 +msgctxt "current session totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "大小|下載:%1$s,上傳:%2$s" +#: ../gtk/MainWindow.cc:605 +msgctxt "all-time totals" +msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:112 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "正在建立「%s」" +#: ../gtk/MainWindow.cc:638 +msgid "{download_speed} ▼" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:116 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "已建立「%s」!" +#: ../gtk/MainWindow.cc:641 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:136 +msgid "{upload_speed} ▲" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:120 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:118 +msgid "Creating '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:122 +msgid "Created '{path}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:126 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:124 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "出錯:發布網址「%s」無效" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:130 ../gtk/Utils.cc:444 ../libtransmission/announcer.cc:1209 ../libtransmission/announcer.cc:1441 +msgid "Unsupported URL: '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:128 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "當讀取「%s」時發生錯誤:%s" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 +msgid "Scanned {file_size}" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:132 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "當寫入「%s」時發生錯誤:%s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/MakeDialog.cc:149 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "已掃描 %s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:203 ../gtk/MakeDialog.cc:426 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 ../gtk/MakeDialog.cc:454 msgid "New Torrent" msgstr "新增 Torrent" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:219 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:235 msgid "Creating torrent…" msgstr "正在建立 torrent..." -#: ../gtk/MakeDialog.cc:334 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:349 ../gtk/MakeDialog.cc:499 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:339 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s;%2$'d 個檔案" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:344 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d 個分塊 @ %2$s" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:440 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:468 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:449 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:477 msgid "Sa_ve to:" msgstr "儲存至(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:453 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:481 msgid "Source F_older:" msgstr "來源資料夾(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:462 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 msgid "Source _File:" msgstr "來源檔案(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:471 -msgid "No source selected" -msgstr "未選擇來源" +#: ../gtk/MakeDialog.cc:506 +msgid "Piece size:" +msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:475 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:509 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"要加入一個備份網址,請在主要的網址之後加入此列。\n" -"要加入其他的主要網址,請在一個空白列後加入它。" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:496 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:529 msgid "_Trackers:" msgstr "追蹤器(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:531 msgid "Co_mment:" msgstr "評論(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:505 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:538 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:512 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:545 msgid "_Private torrent" msgstr "私人 Torrent(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "無法儲存「%s」" - -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:301 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:314 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:310 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:323 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:414 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:444 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:445 +msgid "Trace" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:447 msgid "Message Log" msgstr "訊息日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:462 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:473 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:476 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:489 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:495 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:498 msgid "Level" msgstr "階級" @@ -1003,9 +1035,9 @@ msgstr "Torrent 選項" msgid "_Open" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:268 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:295 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "" #: ../gtk/OptionsDialog.cc:296 msgid "_Start when added" @@ -1048,375 +1080,341 @@ msgstr "從網址開啟 torrent" msgid "_URL" msgstr "網址(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:252 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "加入" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:255 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "自動加入 .torrent 檔案_從:" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:262 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "顯示 Torrent 選項_對話框" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 msgid "_Start added torrents" msgstr "_開始加入 Torrents" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:270 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 msgid "Save to _Location:" msgstr "儲存到位置(_L):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:278 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 msgid "Download Queue" msgstr "下載佇列" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "最大下載活動:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:284 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "在過去 _N 分鐘前的下載資料分享為啟用:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:288 ../libtransmission/torrent.cc:1648 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:292 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:295 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "保持不完整的 Torrent 於(_I):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:303 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 msgid "Call scrip_t when done downloading:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:322 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 msgid "Limits" msgstr "限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:325 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "停止播種當比率達(_R):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:333 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:341 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 msgid "Call scrip_t when done seeding:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:360 ../gtk/PrefsDialog.cc:1160 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:364 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "當 torrents 活動中時抑制休眠(_I)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:368 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:371 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 msgid "Notification" msgstr "通知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:375 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:379 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:383 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:414 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "黑名單包含 %'d 條規則" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +msgid "Blocklist has {count:L} entry" +msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Unable to update." -msgstr "無法更新。" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Blocklist updated!" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:440 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "更新成功!" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +msgid "Couldn't update blocklist" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:442 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "黑名單有 %'d 條規則。" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:451 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新黑名單" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:456 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "正在取得新的封鎖清單..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:478 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 msgid "Allow encryption" msgstr "允許加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:479 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 msgid "Prefer encryption" msgstr "偏好加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:480 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 msgid "Require encryption" msgstr "要求加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:497 ../gtk/PrefsDialog.cc:1158 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 msgid "Privacy" msgstr "隱私" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:499 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 msgid "_Encryption mode:" msgstr "加密模式(_E):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:502 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 msgid "Blocklist" msgstr "黑名單" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "啟用黑名單(_B):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:517 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:528 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "啟用自動更新(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:683 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 msgid "Remote Control" msgstr "遠端控制" #. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:686 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 msgid "Allow _remote access" msgstr "允許_遠端存取" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:690 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 msgid "_Open web client" msgstr "開啟網頁用戶端(_O)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:699 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP 連接埠(_P):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:702 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 msgid "Use _authentication" msgstr "使用認證(_A)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:716 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" #. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:719 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "僅允許以下 IP 位址:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:733 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:751 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 msgid "Addresses:" msgstr "位址:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:847 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:848 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 msgid "Weekdays" msgstr "週一到週五" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:849 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:850 -msgid "Sunday" -msgstr "週日" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:851 -msgid "Monday" -msgstr "週一" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:852 -msgid "Tuesday" -msgstr "週二" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:853 -msgid "Wednesday" -msgstr "週三" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:854 -msgid "Thursday" -msgstr "週四" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:855 -msgid "Friday" -msgstr "週五" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:856 -msgid "Saturday" -msgstr "週六" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:871 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 msgid "Speed Limits" msgstr "速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:874 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "上傳 (%s)(_U):" +#. checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:882 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "下載 (%s)(_D):" +#. checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:893 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "替代速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:913 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "上傳 (%s)(_P):" +#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:918 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "下載 (%s)(_W):" +#. labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:926 +#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 msgid " _to " msgstr " 到(_T) " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:933 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 msgid "_Scheduled times:" msgstr "規劃的時間(_S):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:940 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 msgid "_On days:" msgstr "於(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:972 ../gtk/PrefsDialog.cc:1030 ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 msgid "Status unknown" msgstr "未知狀態" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is closed" -msgstr "連接埠關閉" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:993 -msgid "Port is open" -msgstr "連接埠開啟" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1002 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "正在測試 TCP 連接埠…" +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +msgid "Testing TCP port…" +msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1024 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 msgid "Listening Port" msgstr "監聽連接埠" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1027 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "用來傳入連線的連接埠(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1034 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 msgid "Te_st Port" msgstr "測試連接埠(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1043 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "每次 Transmission 啟動時挑選一個隨機的連接埠(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1049 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送功能(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 msgid "Peer Limits" msgstr "用戶限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "每個 _Torrent 的最大連接用戶數:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1055 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "總共最大連接用戶數(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1063 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "啟用 _uTP 作為用戶溝通之用" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP 是個用來降低網路壅塞的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1068 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PE_X 以尋找更多用戶" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1069 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用來與您已連線的用戶交換用戶清單的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 DHT 以尋找更多用戶(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是不用透過追蹤器即可尋找用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "使用本地用戶探索 LPD 以尋找更多用戶(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1077 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是一套用來尋找位於您本地網路上之用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1081 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1424,381 +1422,284 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1131 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Transmission 偏好設定" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1147 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1156 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "下載" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1157 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "播種" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1159 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 msgid "Remote" msgstr "遠端" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:75 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "正在移動「%s」" +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:78 +msgid "Moving '{torrent_name}'" +msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:88 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "無法移動 Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:119 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:123 msgid "This may take a moment…" msgstr "這可能會花上一段時間..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:146 ../gtk/RelocateDialog.cc:174 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:150 ../gtk/RelocateDialog.cc:178 msgid "Set Torrent Location" msgstr "設定 Torrent 位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:161 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:165 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:167 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:171 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:176 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent 位置(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:180 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:184 msgid "_Move from the current folder" msgstr "從目前的資料夾移動(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:183 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:187 msgid "Local data is _already there" msgstr "本地資料已在那裡(_A)" -#: ../gtk/Session.cc:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\"" +#: ../gtk/Session.cc:1120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:294 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313 +msgid "Couldn't read '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/Session.cc:1123 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "無法讀取「%s」:%s" - -#: ../gtk/Session.cc:1171 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "跳過未知 torrent「%s」" - #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1440 +#: ../gtk/Session.cc:1457 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "抑制桌面休眠" -#: ../gtk/Session.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "無法抑制桌面休眠:%s" +#: ../gtk/Session.cc:1463 ../gtk/Session.cc:1488 +msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}" +msgstr "" #. logging -#: ../gtk/Session.cc:1467 +#: ../gtk/Session.cc:1484 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允許桌面休眠" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:80 ../gtk/StatsDialog.cc:161 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "已起始 %'d 次" +#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +msgid "Started {count:L} time" +msgid_plural "Started {count:L} times" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 msgid "Reset your statistics?" msgstr "要重設您的統計嗎?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/StatsDialog.cc:142 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:107 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "這些統計資料只是提供給您的資訊而已。重設它們並不會影響 BitTorrent 追蹤器上所紀錄的統計資料。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:147 msgid "Current Session" msgstr "目前的作業階段" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:157 ../gtk/StatsDialog.cc:178 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:160 ../gtk/StatsDialog.cc:181 msgid "Duration:" msgstr "持續期間:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:163 msgid "Total" msgstr "總計" -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:94 -msgid "Idle" -msgstr "閒置" - -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:105 ../gtk/SystemTrayIcon.cc:116 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (限制: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:123 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" +#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:164 +msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼" msgstr "" -"Transmission\n" -"上傳:%1$s %2$s\n" -"下載:%3$s %4$s" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:52 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:54 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:68 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s 目標:%6$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:63 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:74 +msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:84 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s)" +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:101 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s 目標:%4$s)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:93 +msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})" +msgstr "" -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:113 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s)" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:128 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:107 msgid "Remaining time unknown" msgstr "剩下時間未知" -#. time remaining -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:133 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "剩下 %s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:111 +msgid "{time_span} remaining" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:152 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:129 +msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲" +msgstr "" -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:167 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:141 msgid "Stalled" msgstr "失速" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:196 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 #, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "正在驗證本地資料 (%.1f%% 已測試)" +msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" +msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:227 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:189 ../libtransmission/torrent.cc:524 +msgid "Tracker warning: '{warning}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:192 +msgid "Tracker Error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:195 +msgid "Local error: '{error}'" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:222 #, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "追蹤器給予警告:「%s」" +msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done:d}% done)" +msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done:d}% done)" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:228 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "追蹤器給予錯誤:「%s」" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:233 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:229 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "出錯:%s" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:244 +msgid "Downloading from {active_count} webseed" +msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:254 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "正在從 %1$'d 下載後設資料 %2$s (%3$d%% 已完成)" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:252 +msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:256 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:266 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:285 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "共享端" +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:261 +msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" +msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:263 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "正在從 %1$'d 之 %2$'d %3$s 及 %4$'d 下載%5$s " - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:268 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "網路種子" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:274 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "正在從 %1$'d 下載 %2$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:282 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "正在從 %1$'d 之 %2$'d 下載%3$s" - -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:294 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "播種到 %2$'d 連接用戶中的 %1$'d 用戶" - -#: ../gtk/Utils.cc:36 +#: ../gtk/Utils.cc:37 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:37 +#: ../gtk/Utils.cc:38 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:38 +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:39 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:43 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:44 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:45 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:49 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:50 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:50 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:51 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:105 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d 日" +#: ../gtk/Utils.cc:97 +msgid "{days:L} day" +msgid_plural "{days:L} days" +msgstr[0] "" + +#: ../gtk/Utils.cc:99 +msgid "{hours} hour" +msgid_plural "{hours} hours" +msgstr[0] "" #: ../gtk/Utils.cc:106 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d 小時" +msgid "{minutes} minute" +msgid_plural "{minutes} minutes" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d 分鐘" +#: ../gtk/Utils.cc:113 +msgid "{seconds} second" +msgid_plural "{seconds} seconds" +msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:108 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d 秒" - -#: ../gtk/Utils.cc:156 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "此 Torrent 檔案「%s」已經被「%s」使用。" - -#: ../gtk/Utils.cc:162 -#, c-format -msgid "Unable to add torrent file \"%s\"." +#: ../gtk/Utils.cc:150 +msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:167 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "開啟 Torrent 時發生錯誤" - -#: ../gtk/Utils.cc:453 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "無法辨識的網址" +#: ../gtk/Utils.cc:161 +msgid "Couldn't open torrent" +msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:459 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」" +#: ../gtk/Utils.cc:450 +msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" +msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:464 +#: ../gtk/Utils.cc:455 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1857,315 +1758,578 @@ msgstr "啟動 Transmission 時暫停所有 Torrents" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "啟動 Transmission 時最小化" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:201 ../libtransmission/announcer-udp.cc:303 +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:276 +msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-http.cc:454 +msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:207 ../libtransmission/announcer-udp.cc:309 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:546 +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:463 +msgid "Couldn't find address of tracker '{host}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:548 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1000 ../libtransmission/announcer.cc:1324 +#: ../libtransmission/announcer.cc:972 +msgid "Announce error: {error}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:982 +msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)" +msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/announcer.cc:1044 ../libtransmission/announcer.cc:1372 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "無法連線到追蹤器" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1004 ../libtransmission/announcer.cc:1328 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1048 ../libtransmission/announcer.cc:1376 msgid "Tracker did not respond" msgstr "追蹤器沒有回應" -#: ../libtransmission/announcer.cc:1065 +#: ../libtransmission/announcer.cc:1109 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:56 ../libtransmission/blocklist.cc:357 ../libtransmission/utils.cc:228 ../libtransmission/utils.cc:280 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法讀取「%1$s」:%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.cc:94 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "黑名單「%s」有 %zu 條紀錄" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:87 ../libtransmission/blocklist.cc:365 +msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry" +msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries" +msgstr[0] "" #. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.cc:399 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "跳過黑名單中第 %d 列的無效位址" +#: ../libtransmission/blocklist.cc:319 ../libtransmission/tr-dht.cc:167 +msgid "Couldn't parse line: '{line}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:456 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1442 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法儲存檔案「%1$s」;%2$s" +#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:102 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:67 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:64 +msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/blocklist.cc:462 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "「%s」黑名單已更新,有 %zu 條規則" +#: ../libtransmission/file-posix.cc:272 ../libtransmission/open-files.cc:160 ../libtransmission/session-id.cc:97 +msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:171 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法取得「%1$s」的檔案夾: %2$s" +#: ../libtransmission/inout.cc:142 +msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:177 ../libtransmission/file-posix.cc:268 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法建立「%1$s」:%2$s" +#: ../libtransmission/log.cc:299 +msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session." +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:198 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法開啟「%1$s」:%2$s" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:61 ../libtransmission/watchdir.cc:276 +msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:210 -msgid "full" -msgstr "完整" +#: ../libtransmission/makemeta.cc:203 +msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:215 -msgid "sparse" -msgstr "鬆散" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:111 +msgid "Found public address '{address}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:223 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "無法預分配檔案「%1$s」 (%2$s,容量: %3$): %4$s" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:149 +msgid "Port {port} is no longer forwarded" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:231 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "已預分配檔案「%1$s」 (%2$s,容量: %3$)" +#: ../libtransmission/natpmp.cc:203 +msgid "Port {port} forwarded successfully" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:242 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "無法截斷「%1$s」:%2$s" +#: ../libtransmission/net.cc:306 +msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/fdlimit.cc:515 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "無法建立 socket:%s" +#: ../libtransmission/net.cc:383 +msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:57 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent 創建器正在略過檔案「%s」:%s" +#: ../libtransmission/net.cc:404 +msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/makemeta.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "設定區塊大小為 %s失敗,保留在 %s" +#: ../libtransmission/net.cc:519 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:27 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "連接埠轉送 (NAT-PMP)" +#: ../libtransmission/net.cc:520 +msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:43 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s 已成功 (%d)" +#: ../libtransmission/open-files.cc:183 +msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:115 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "找到公共地址「%s」" +#: ../libtransmission/open-files.cc:212 +msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:148 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "不再轉送連接埠 %d" +#: ../libtransmission/open-files.cc:232 +msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/natpmp.cc:197 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "連接埠 %d 已轉送成功" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:428 +msgid "Couldn't write to peer" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:362 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "無法設定位址 %s 於 %: %s" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:450 +msgid "Couldn't write {expected_size} bytes to peer; wrote {actual_size}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:381 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "無法連線通訊端 % 到 %s,連接埠 %d (errno %d - %s)" +#: ../libtransmission/peer-io.cc:515 +msgid "Unknown state: {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/net.cc:493 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "有另一個 Transmission 已經在執行中了嗎?" - -#: ../libtransmission/net.cc:495 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "無法 bind 連接埠 %d 於 %s:%s" - -#: ../libtransmission/net.cc:496 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s (%s)" - -#: ../libtransmission/platform.cc:319 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "搜尋網路介面檔案「%s」" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:25 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "連接埠轉送" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:53 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:51 msgid "Starting" msgstr "起始中" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:56 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:54 msgid "Forwarded" msgstr "已轉送" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:59 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:57 msgid "Stopping" msgstr "停止中" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:62 +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:60 msgid "Not forwarded" msgstr "沒有轉送" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:114 ../libtransmission/torrent.cc:1797 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:94 +msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:205 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" +#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:111 +msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:854 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "找不到設定金鑰「%s」" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:626 +msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)" +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1032 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "在 %s 上伺服 RPC 與網頁請求:%d%s" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:660 +msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings." +msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1040 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:687 +msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:763 +msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up" +msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:774 +msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:804 +msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:871 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:876 +msgid "Added '{entry}' to host whitelist" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1120 +msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1135 +msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1140 msgid "Whitelist enabled" msgstr "啟用白名單" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1045 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1145 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1052 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests from directory '%s'" +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1152 +msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.cc:755 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s 已啟動" - -#: ../libtransmission/session.cc:2064 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "已載入 %d 個 Torrent" - -#: ../libtransmission/torrent.cc:539 -msgid "Tracker warning: \"%" +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1361 +msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:625 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1401 +msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1535 +msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session-id.cc:204 +msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:752 +msgid "Transmission version {version} starting" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn off turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1504 +msgid "Time to turn on turtle mode" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:1951 +msgid "Transmission version {version} shutting down" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/session.cc:2071 +msgid "Loaded {count} torrent" +msgid_plural "Loaded {count} torrents" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:321 +msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece" +msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" +msgstr[0] "" + +#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:782 +msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:464 +msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:477 +msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" +msgstr "" + +#. lookups by obfuscated hash will fail for this torrent +#: ../libtransmission/torrent.cc:575 +msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:636 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "找不到資料!請確定您已連接裝置,或是使用「設定位置」功能。若要重新下載,請移除該 torrent 並將它再次加入。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1395 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1431 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手動重新啟動 -- 正在停用其播種比率" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1561 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1551 +msgid "Pausing torrent" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/torrent.cc:1600 msgid "Removing torrent" msgstr "正在移除 Torrent" -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.cc:1642 -msgid "Done" -msgstr "已完成" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1793 +msgid "Calling script '{path}'" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1645 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: ../libtransmission/torrent.cc:1802 +msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:2586 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "區塊 %,其剛下載完成,但校對與測試失敗" +#: ../libtransmission/torrent.cc:2190 ../libtransmission/torrent.cc:2310 +msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:26 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "連接埠轉送 (UPnP)" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:115 +msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:228 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "找到網路通道裝置「%s」" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:287 +msgid "Initializing DHT" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:229 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "本機位址是「%s」" +#: ../libtransmission/tr-dht.cc:675 +msgid "Unable to announce torrent in DHT with {type}: {error} ({error_code}); state is {state}" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:252 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "連接埠 %d 沒有轉送" +#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:376 +msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:263 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "停止透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:208 +msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:298 -#, c-format -msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送。(本地位址:%s:%d)" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:289 +msgid "Couldn't create IPv4 socket" +msgstr "" -#: ../libtransmission/upnp.cc:306 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "連接轉送成功!" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:310 +msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:242 ../libtransmission/utils.cc:295 -msgid "Not a regular file" -msgstr "不是正規的檔案" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:323 +msgid "Couldn't allocate IPv4 event" +msgstr "" -#: ../libtransmission/utils.cc:365 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "已儲存「%s」" +#: ../libtransmission/tr-udp.cc:341 +msgid "Couldn't allocate IPv6 event" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100 +msgid "Unknown socket family" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:279 +msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:280 +msgid "Local Address is '{address}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:303 +msgid "Port {port} is not forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:313 +msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:345 +msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:353 +msgid "Port {port} is forwarded" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/upnp.cc:359 +msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/utils.cc:165 ../libtransmission/utils.cc:229 +msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/variant-json.cc:91 +msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})" +msgstr "" #. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.cc:971 +#: ../libtransmission/variant.cc:891 msgid "Invalid metadata" msgstr "無效的來源資訊" -#: ../libtransmission/variant.cc:1216 -msgid "Error saving \"%" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:66 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:161 +msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/verify.cc:228 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "正在驗證 Torrent" +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:85 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170 +msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:106 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194 +msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:115 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:203 +msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:169 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:181 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:193 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:132 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:146 +msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:217 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:358 +msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:124 +msgid "Couldn't read directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:131 +msgid "Couldn't wait for directory changes" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:281 +msgid "Couldn't convert '{path}' to native path" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:321 +msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:343 +msgid "Couldn't create thread" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:125 +msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:126 +msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss" +msgstr "" + +#: ../libtransmission/web.cc:127 +msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors" +msgstr "" + +#: ../utils/remote.cc:128 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:129 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:130 ../utils/remote.cc:150 +msgid "seconds" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../utils/remote.cc:134 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" + +#, c-format +#~ msgid " (Limit: %s)" +#~ msgstr " (限制: %s)" + +#, c-format +#~ msgid "%'d Torrent Properties" +#~ msgstr "%'d Torrent 屬性" + +#, c-format +#~ msgid "%'d day" +#~ msgid_plural "%'d days" +#~ msgstr[0] "%'d 日" + +#, c-format +#~ msgid "%'d hour" +#~ msgid_plural "%'d hours" +#~ msgstr[0] "%'d 小時" + +#, c-format +#~ msgid "%'d minute" +#~ msgid_plural "%'d minutes" +#~ msgstr[0] "%'d 分鐘" + +#, c-format +#~ msgid "%'d second" +#~ msgid_plural "%'d seconds" +#~ msgstr[0] "%'d 秒" + +#, c-format +#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s" +#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" +#~ msgstr[0] "%1$'d 個分塊 @ %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" +#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊 @ %3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$'d piece)" +#~ msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" +#~ msgstr[0] "%1$s (%2$'d 個分塊)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" +#~ msgstr "%1$s (%3$s%% 中的 %2$s%% 可用)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% 可用);%4$s 尚未驗證" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s (%2$s%%)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)" #, c-format #~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" #~ msgstr "%1$s (+%2$s 損壞)" +#, c-format +#~ msgid "%1$s ago" +#~ msgstr "%1$s 前" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s 目標:%6$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%),已上傳 %4$s (比率:%5$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +#~ msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s 目標:%4$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +#~ msgstr "%1$s,已上傳 %2$s (比率:%3$s)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s; %2$'d File" +#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" +#~ msgstr[0] "%1$s;%2$'d 個檔案" + +#, c-format +#~ msgid "%s %s started" +#~ msgstr "%s %s 已啟動" + +#, c-format +#~ msgid "%s (Ratio: %s)" +#~ msgstr "%s (比率:%s)" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Add Tracker" +#~ msgstr "%s - 加入追蹤器" + +#, c-format +#~ msgid "%s - Edit Trackers" +#~ msgstr "%s - 編輯追蹤器" + +#, c-format +#~ msgid "%s Properties" +#~ msgstr "%s 屬性" + +#, c-format +#~ msgid "%s free" +#~ msgstr "剩餘 %s " + #, c-format #~ msgid "%s is not a valid address" #~ msgstr "%s 不是有效位址" @@ -2174,28 +2338,191 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" #~ msgstr "%s 不是 IPv4 或 IPv6 位址。 RPC 收聽器須為 IPv4 或 IPv6" +#, c-format +#~ msgid "%s remaining" +#~ msgstr "剩下 %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s succeeded (%d)" +#~ msgstr "%s 已成功 (%d)" + +#~ msgid "Closing Connections" +#~ msgstr "關閉連線" + +#~ msgid "Unable to update." +#~ msgstr "無法更新。" + +#~ msgid "Update succeeded!" +#~ msgstr "更新成功!" + +#~ msgid "No source selected" +#~ msgstr "未選擇來源" + +#~ msgid "Testing TCP port…" +#~ msgstr "正在測試 TCP 連接埠…" + #~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" #~ msgstr "向追蹤器要求更多用戶(_M)" +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers in %s" +#~ msgstr "在 %s 內要求更多用戶" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for more peers now… %s" +#~ msgstr "現在正詢問是否有其他用戶... %s" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts in %s" +#~ msgstr "正在於 %s 詢問用戶計數" + +#, c-format +#~ msgid "Asking for peer counts now… %s" +#~ msgstr "現在正詢問用戶數量... %s" + +#~ msgid "Automatically add .torrent files _from:" +#~ msgstr "自動加入 .torrent 檔案_從:" + #~ msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." #~ msgstr "BitTorrent 是一個共享端之間點對點的檔案分享協定,通常用於多個使用者之間的大量資料傳送。" +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" +#~ msgstr "黑名單「%s」有 %zu 條紀錄" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" +#~ msgstr "「%s」黑名單已更新,有 %zu 條規則" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist contains %'d rule" +#~ msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" +#~ msgstr[0] "黑名單包含 %'d 條規則" + +#, c-format +#~ msgid "Blocklist has %'d rule." +#~ msgid_plural "Blocklist has %'d rules." +#~ msgstr[0] "黑名單有 %'d 條規則。" + #~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" #~ msgstr "當 Torrent 完成時呼叫命令稿(_T):" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to disable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "點按來停用替代速度限制\n" +#~ " (%1$s 下載、 %2$s 上傳)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Click to enable Alternative Speed Limits\n" +#~ " (%1$s down, %2$s up)" +#~ msgstr "" +#~ "點按來啟用替代速度限制\n" +#~ " (%1$s 下載、 %2$s 上傳)" + +#~ msgid "Complete" +#~ msgstr "完成" + #~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" #~ msgstr "複製 Magnet 連結至剪貼簿(_M)" #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "版權所有 (c) Transmission 專案" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" +#~ msgstr "無法 bind 連接埠 %d 於 %s:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" +#~ msgstr "無法綁定連接埠 %d 於 %s:%s (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" +#~ msgstr "無法連線通訊端 % 到 %s,連接埠 %d (errno %d - %s)" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法建立「%1$s」:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't create socket: %s" +#~ msgstr "無法建立 socket:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" +#~ msgstr "找不到設定金鑰「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法取得「%1$s」的檔案夾: %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" +#~ msgstr "無法抑制桌面休眠:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法開啟「%1$s」:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" +#~ msgstr "無法預分配檔案「%1$s」 (%2$s,容量: %3$): %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法讀取「%1$s」:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s" +#~ msgstr "無法讀取「%s」:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save \"%s\"" +#~ msgstr "無法儲存「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法儲存檔案「%1$s」;%2$s" + #, c-format #~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "無法儲存暫存檔 「%1$s」:%2$s" +#, c-format +#~ msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" +#~ msgstr "無法設定位址 %s 於 %: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" +#~ msgstr "無法截斷「%1$s」:%2$s" + #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "建立 Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Created \"%s\"!" +#~ msgstr "已建立「%s」!" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s" +#~ msgstr "由 %1$s 建立" + +#, c-format +#~ msgid "Created by %1$s on %2$s" +#~ msgstr "由 %1$s 於 %2$s 建立" + +#, c-format +#~ msgid "Created on %1$s" +#~ msgstr "建立於 %1$s" + +#, c-format +#~ msgid "Creating \"%s\"" +#~ msgstr "正在建立「%s」" + #, c-format #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS 尋找失敗: %s" @@ -2203,27 +2530,132 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "Dese_lect All" #~ msgstr "全部不選(_L)" +#, c-format +#~ msgid "Do_wnload (%s):" +#~ msgstr "下載 (%s)(_W):" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "已完成" + +#, c-format +#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d %2$s" +#~ msgstr "正在從 %1$'d 下載 %2$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" +#~ msgstr "正在從 %1$'d 之 %2$'d 下載%3$s" + +#, c-format +#~ msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" +#~ msgstr "正在從 %1$'d 之 %2$'d %3$s 及 %4$'d 下載%5$s " + +#, c-format +#~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" +#~ msgstr "正在從 %1$'d 下載後設資料 %2$s (%3$d%% 已完成)" + #~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" #~ msgstr "啟用替代速度限制(_L)" +#~ msgid "Error opening torrent" +#~ msgstr "開啟 Torrent 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading \"%s\": %s" +#~ msgstr "當讀取「%s」時發生錯誤:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" +#~ msgstr "註冊 Transmission 為 %s 處置器時錯誤: %s" + #, c-format #~ msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" #~ msgstr "解壓縮 blocklist 時錯誤: %s (%d)" +#, c-format +#~ msgid "Error writing \"%s\": %s" +#~ msgstr "當寫入「%s」時發生錯誤:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "出錯:%s" + +#, c-format +#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" +#~ msgstr "出錯:發布網址「%s」無效" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" +#~ msgstr "設定區塊大小為 %s失敗,保留在 %s" + #, c-format #~ msgid "File \"%s\" is in the way" #~ msgstr "檔案「%s」已存在" +#, c-format +#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" +#~ msgstr "找到網路通道裝置「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Found public address \"%s\"" +#~ msgstr "找到公共地址「%s」" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "週五" + +#, c-format +#~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%4$s 前已取得一份 %1$s%2$'d 個用戶%3$s 的清單" + +#, c-format +#~ msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" +#~ msgstr "%4$s 前遇到 scrape 錯誤「%1$s%2$s%3$s」" + +#, c-format +#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" +#~ msgstr "%3$s %4$s 前遇到錯誤 %1$s「%2$s」" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "閒置" + #, c-format #~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" #~ msgstr "無效的中介資料條目「%s」" +#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?" +#~ msgstr "有另一個 Transmission 已經在執行中了嗎?" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _download speed (%s):" +#~ msgstr "限制下載速度 (%s)(_D):" + +#, c-format +#~ msgid "Limit _upload speed (%s):" +#~ msgstr "限制上傳速度 (%s)(_U):" + +#, c-format +#~ msgid "Loaded %d torrents" +#~ msgstr "已載入 %d 個 Torrent" + +#, c-format +#~ msgid "Local Address is \"%s\"" +#~ msgstr "本機位址是「%s」" + #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "磁力 Torrent 的後設資料不可用" #~ msgid "Message _Log" #~ msgstr "訊息日誌(_L)" +#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" +#~ msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "週一" + #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "下移(_D)" @@ -2236,6 +2668,13 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "Move to _Top" #~ msgstr "移動至頂端(_T)" +#, c-format +#~ msgid "Moving \"%s\"" +#~ msgstr "正在移動「%s」" + +#~ msgid "Not a regular file" +#~ msgstr "不是正規的檔案" + #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Transmission 的顯著特點包含支援本機對等共享端的發現、加密、DHT、µTP、PEX 和磁力連結。" @@ -2257,25 +2696,99 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "Pause torrent" #~ msgstr "暫停 Torrent" +#, c-format +#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" +#~ msgstr "%3$s 前用戶清單請求 %1$s逾時%2$s;將重試" + +#, c-format +#~ msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" +#~ msgstr "區塊 %,其剛下載完成,但校對與測試失敗" + #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "請驗證本地資料!第 #%zu 片段已損毀。" +#, c-format +#~ msgid "Port %d forwarded successfully" +#~ msgstr "連接埠 %d 已轉送成功" + +#, c-format +#~ msgid "Port %d isn't forwarded" +#~ msgstr "連接埠 %d 沒有轉送" + +#~ msgid "Port Forwarding" +#~ msgstr "連接埠轉送" + +#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" +#~ msgstr "連接埠轉送 (NAT-PMP)" + +#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)" +#~ msgstr "連接埠轉送 (UPnP)" + +#~ msgid "Port forwarding successful!" +#~ msgstr "連接轉送成功!" + +#, c-format +#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" +#~ msgstr "透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送。(本地位址:%s:%d)" + +#~ msgid "Port is closed" +#~ msgstr "連接埠關閉" + +#~ msgid "Port is open" +#~ msgstr "連接埠開啟" + +#, c-format +#~ msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" +#~ msgstr "已預分配檔案「%1$s」 (%2$s,容量: %3$)" + #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "呈現主視窗" +#, c-format +#~ msgid "Ratio: %s" +#~ msgstr "比率:%s" + #~ msgid "Re_verse Sort Order" #~ msgstr "反轉排列順序(_V)" #~ msgid "Remove torrent" #~ msgstr "移除 Torrent" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "週六" + +#, c-format +#~ msgid "Saved \"%s\"" +#~ msgstr "已儲存「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Scanned %s" +#~ msgstr "已掃描 %s" + +#, c-format +#~ msgid "Searching for web interface file \"%s\"" +#~ msgstr "搜尋網路介面檔案「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" +#~ msgstr[0] "播種到 %2$'d 連接用戶中的 %1$'d 用戶" + #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "全部選取(_A)" +#, c-format +#~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" +#~ msgstr "在 %s 上伺服 RPC 與網頁請求:%d%s" + #~ msgid "Set _Location…" #~ msgstr "設定位置(_L)..." +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" +#~ msgstr "跳過未知 torrent「%s」" + #~ msgid "Sort by A_ge" #~ msgstr "依時期排序(_G)" @@ -2315,6 +2828,29 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "Start torrent now" #~ msgstr "立刻啟動 torrent" +#, c-format +#~ msgid "Started %'d time" +#~ msgid_plural "Started %'d times" +#~ msgstr[0] "已起始 %'d 次" + +#, c-format +#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" +#~ msgstr "狀態從「%1$s」變更為「%2$s」" + +#, c-format +#~ msgid "Stop at Ratio (%s)" +#~ msgstr "停止於比率 (%s)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "已停止" + +#, c-format +#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" +#~ msgstr "停止透過「%s」、服務「%s」進行連接埠轉送" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "週日" + #, c-format #~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." #~ msgstr "Torrent 檔 「%s」 含有無效資料。" @@ -2323,10 +2859,28 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." #~ msgstr "Torrent 檔「%s」出現未知錯誤。" +#, c-format +#~ msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" +#~ msgstr "此 Torrent 檔案「%s」已經被「%s」使用。" + #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "此 magnet 連結似乎是要給 BitTorrent 外的東西使用的。BitTorrent magnet 連結有個包含「%s」的區段。" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "週四" + +#~ msgid "" +#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" +#~ "To add another primary URL, add it after a blank line." +#~ msgstr "" +#~ "要加入一個備份網址,請在主要的網址之後加入此列。\n" +#~ "要加入其他的主要網址,請在一個空白列後加入它。" + +#, c-format +#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Torrent 創建器正在略過檔案「%s」:%s" + #~ msgid "Torrent properties" #~ msgstr "Torrent 屬性" @@ -2338,6 +2892,18 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" #~ msgstr "追蹤器已提供 HTTP 回應代碼 %1$ld (%2$s)" +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +#~ msgstr "追蹤器給予警告:「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +#~ msgstr "追蹤器給予錯誤:「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" +#~ msgstr "追蹤器有 %s%'d 個播種者與 %'d 吸血者%s %s 以前" + #, c-format #~ msgid "Tracker warning: \"%s\"" #~ msgstr "追蹤器警告:「%s」" @@ -2346,12 +2912,50 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "Tracker will allow requests in %s" #~ msgstr "追蹤器會允許 %s 內的要求" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "Up: %1$s %2$s\n" +#~ "Down: %3$s %4$s" +#~ msgstr "" +#~ "Transmission\n" +#~ "上傳:%1$s %2$s\n" +#~ "下載:%3$s %4$s" + +#, c-format +#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" +#~ msgstr "Transmission 無法得知如何使用「%s」" + #~ msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." #~ msgstr "Transmission 是一個 BitTorrent 的客戶端,在跨平台後端的基礎上提供了更易於使用的前端。本機前端提供 OS X 與 Windows 版本,亦提供命令列與網頁前端版本。" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "週二" + +#, c-format +#~ msgid "U_pload (%s):" +#~ msgstr "上傳 (%s)(_P):" + #~ msgid "Unable to parse file content" #~ msgstr "無法解析檔案內容" +#, c-format +#~ msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" +#~ msgstr "無法將檔案重新命名為「%s」: %s" + +#~ msgid "Unrecognized URL" +#~ msgstr "無法辨識的網址" + +#, c-format +#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +#~ msgstr "正在驗證本地資料 (%.1f%% 已測試)" + +#~ msgid "Verifying torrent" +#~ msgstr "正在驗證 Torrent" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "週三" + #~ msgid "_Compact View" #~ msgstr "精簡檢視(_C)" @@ -2364,6 +2968,10 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "_Donate" #~ msgstr "贊助(_D)" +#, c-format +#~ msgid "_Download (%s):" +#~ msgstr "下載 (%s)(_D):" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "檔案(_F)" @@ -2385,6 +2993,10 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "結束(_Q)" +#, c-format +#~ msgid "_Show %'d of:" +#~ msgstr "_顯示 %'d 為:" + #~ msgid "_Show Transmission" #~ msgstr "顯示 Transmission(_S)" @@ -2409,8 +3021,38 @@ msgstr "正在驗證 Torrent" #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" +#, c-format +#~ msgid "_Upload (%s):" +#~ msgstr "上傳 (%s)(_U):" + #~ msgid "_Verify Local Data" #~ msgstr "驗證本地資料(_V)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "檢視(_V)" + +#, c-format +#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" +#~ msgstr "跳過黑名單中第 %d 列的無效位址" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "完整" + +#, c-format +#~ msgid "no longer forwarding port %d" +#~ msgstr "不再轉送連接埠 %d" + +#~ msgid "peer" +#~ msgid_plural "peers" +#~ msgstr[0] "共享端" + +#, c-format +#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" +#~ msgstr "大小|下載:%1$s,上傳:%2$s" + +#~ msgid "sparse" +#~ msgstr "鬆散" + +#~ msgid "web seed" +#~ msgid_plural "web seeds" +#~ msgstr[0] "網路種子" diff --git a/qt/translations/transmission_af.ts b/qt/translations/transmission_af.ts index a7fc94fd0..8f2731de7 100644 --- a/qt/translations/transmission_af.ts +++ b/qt/translations/transmission_af.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Geen @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Onbekend - + Finished Klaar @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Nou aktief @@ -160,7 +160,7 @@ Geskep deur %1 op %2 - + Encrypted connection Geënkripteerde verbinding @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Ratio: %2) - + + N/A NVT - + Peer is connected over uTP Eweknie is verbind oor uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Ligging: - + Edit Trackers - + Hash: Huts: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Kommentaar: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Lêer - + Size Grootte - + Progress Vordering - + Download Laai af - + Priority Prioriteit @@ -1226,7 +1232,7 @@ Sorteer volgens &Wagry - + Limit Download Speed Beperk Aflaaispoed @@ -1302,12 +1308,12 @@ Open Torrent - + Speed Limits Spoedlimiete - + Network Error Netwerkfout @@ -2132,7 +2138,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Aflaai is o&anktief indien datadeling gestop is: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. Session - + Error Renaming Path Fout Met Hernoem Van Pad @@ -2372,22 +2378,22 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. Torrent - + Verifying local data Verifieer tans lokale data - + Downloading Laai tans af - + Seeding Saai tans - + Finished Klaar @@ -2397,32 +2403,32 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. Wagtend - + Queued for verification Wag vir verifikasie - + Queued for download Wag om af te laai - + Queued for seeding Wag om te saai - + Tracker gave a warning: %1 Spoorder gee waarskuwing: %1 - + Tracker gave an error: %1 Spoorder gee fout: %1 - + Error: %1 Fout: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ar.ts b/qt/translations/transmission_ar.ts index bb89e38e2..013cebc1d 100644 --- a/qt/translations/transmission_ar.ts +++ b/qt/translations/transmission_ar.ts @@ -82,7 +82,7 @@ DetailsDialog - + None لا شيء @@ -93,12 +93,12 @@ - + Unknown غير معروف - + Finished إنتهى @@ -113,7 +113,7 @@ - + Active now نشط حاليا @@ -172,7 +172,7 @@ أنشى من طرف %1 في %2 - + Encrypted connection إتصال مشفر @@ -261,7 +261,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -284,12 +284,13 @@ %1 (النسبة: %2) - + + N/A غير متوفر - + Peer is connected over uTP الند متصل عبر uTP @@ -440,12 +441,12 @@ الموقع: - + Edit Trackers - + Hash: التلبيدة: @@ -461,6 +462,11 @@ + Added: + + + + Comment: تعليق: @@ -558,7 +564,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -593,22 +599,22 @@ الملف - + Size الحجم - + Progress التقدم - + Download تحميل - + Priority الأولوية @@ -1258,7 +1264,7 @@ فرز حسب قائمة الانتظار - + Limit Download Speed حد سرعة التنزيل @@ -1334,12 +1340,12 @@ فتح تورنت - + Speed Limits حدود السرعة - + Network Error خطأ في الشبكة @@ -2200,7 +2206,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width تعين التحميل كخامل إذا توقف النقل منذ: @@ -2303,7 +2309,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path تعذر إعادة تسمية المسار @@ -2452,22 +2458,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data تحقق من البيانات المحلية - + Downloading يتم التحميل - + Seeding يتم الرفع - + Finished إنتهى @@ -2477,32 +2483,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. مُوَقف مؤقتا - + Queued for verification في طابور التحقق - + Queued for download في طابور التنزيل - + Queued for seeding في طابور التوزيع - + Tracker gave a warning: %1 تحذير من المتتبع: %1 - + Tracker gave an error: %1 خطأ من المتتبع: %1 - + Error: %1 خطأ: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ca.ts b/qt/translations/transmission_ca.ts index 8a854fa30..bbb85d187 100644 --- a/qt/translations/transmission_ca.ts +++ b/qt/translations/transmission_ca.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Cap @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Desconegut - + Finished Finalitzat @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now @@ -160,7 +160,7 @@ Creat per %1 el %2 - + Encrypted connection Connexió xifrada @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (relació: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP El client està connectat mitjançant uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Ubicació: - + Edit Trackers - + Hash: Resum: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Comentari: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Fitxer - + Size Mida - + Progress Progrés - + Download Baixada - + Priority Prioritat @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ordena per la &cua - + Limit Download Speed Límit de la velocitat de baixada @@ -1302,12 +1308,12 @@ Obre un torrent - + Speed Limits Límits de velocitat - + Network Error Error de xarxa @@ -2132,7 +2138,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width @@ -2235,7 +2241,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc Session - + Error Renaming Path Error en reanomenar el camí @@ -2372,22 +2378,22 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc Torrent - + Verifying local data S'estan verificant les dades locals - + Downloading S'està baixant - + Seeding S'està compartint - + Finished Finalitzat @@ -2397,32 +2403,32 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc En pausa - + Queued for verification S'ha enviat la cua per a la verificació - + Queued for download S'ha posat a la cua per a la baixada - + Queued for seeding S'ha enviat la cua per a la compartició - + Tracker gave a warning: %1 El rastrejador ha emès un avís: «%1» - + Tracker gave an error: %1 El rastrejador ha emès un error: «%1» - + Error: %1 Error: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_da.ts b/qt/translations/transmission_da.ts index b22e52bce..d857d7d93 100644 --- a/qt/translations/transmission_da.ts +++ b/qt/translations/transmission_da.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ingen @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Ukendt - + Finished Færdig @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Aktiv nu @@ -160,7 +160,7 @@ Oprettet af %1 %2 - + Encrypted connection Krypteret forbindelse @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Forhold: %2) - + + N/A - - + Peer is connected over uTP Modpart er forbundet over uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Placering: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Kommentar: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Fil - + Size Størrelse - + Progress Fremgang - + Download Download - + Priority Prioritet @@ -1226,7 +1232,7 @@ Sortér efter &kø - + Limit Download Speed Begræns downloadhastighed @@ -1302,12 +1308,12 @@ Åbn torrent - + Speed Limits Hastighedsgrænser - + Network Error Netværksfejl @@ -2132,7 +2138,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Download er &inaktiv hvis deling af data stoppede: @@ -2235,7 +2241,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< Session - + Error Renaming Path Fejl ved omdøbning af sti @@ -2372,22 +2378,22 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< Torrent - + Verifying local data Verificerer lokale data - + Downloading Downloader - + Seeding Seeder - + Finished Færdig @@ -2397,32 +2403,32 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< På pause - + Queued for verification Venter på verifikation - + Queued for download Sat i kø til download - + Queued for seeding Sat i kø til seeding - + Tracker gave a warning: %1 Trackeren gav en advarsel: %1 - + Tracker gave an error: %1 Trackeren gav en fejl: %1 - + Error: %1 Fejl: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_de.ts b/qt/translations/transmission_de.ts index 11957f935..4e2cdc6ec 100644 --- a/qt/translations/transmission_de.ts +++ b/qt/translations/transmission_de.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Keine @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Unbekannt - + Finished Beendet @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Jetzt aktiv @@ -160,7 +160,7 @@ Erstellt von %1 am %2 - + Encrypted connection Verschlüsselte Verbindung @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Verhältnis: %2) - + + N/A Nicht verfügbar - + Peer is connected over uTP Peer ist über uTP verbunden @@ -424,12 +425,12 @@ Ort: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Kommentar: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Datei - + Size Größe - + Progress Fortschritt - + Download Download - + Priority Priorität @@ -1226,7 +1232,7 @@ Nach War&teschlange sortieren - + Limit Download Speed Download-Geschwindigkeit begrenzen @@ -1302,12 +1308,12 @@ Torrent öffnen - + Speed Limits Geschwindigkeitsbegrenzungen - + Network Error Netzwerkfehler @@ -2132,7 +2138,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Herunterladen ist i&naktiv, wenn keine Dateien getauscht wurden seit: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Session - + Error Renaming Path Fehler beim Umbenennen des Pfades @@ -2372,22 +2378,22 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Torrent - + Verifying local data Überprüfe lokale Daten - + Downloading Lade herunter - + Seeding Verteile - + Finished Abgeschlossen @@ -2397,32 +2403,32 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Pausiert - + Queued for verification Eingereiht für Überprüfung - + Queued for download Eingereiht für Herunterladen - + Queued for seeding Eingereiht für Verteilen - + Tracker gave a warning: %1 Tracker gab Warnung zurück: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker gab Fehler zurück: %1 - + Error: %1 Fehler: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_el.ts b/qt/translations/transmission_el.ts index 135158c82..3b3809841 100644 --- a/qt/translations/transmission_el.ts +++ b/qt/translations/transmission_el.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Κανένα @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Άγνωστο - + Finished Ολοκληρώθηκε @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Ενεργό τώρα @@ -160,7 +160,7 @@ Δημιουργήθηκε από τον/την %1$ την %2 - + Encrypted connection Κρυπτογραφημένη σύνδεση @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Αναλογία: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Τοποθεσία: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Σχόλιο: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Αρχεία - + Size Μέγεθος - + Progress Πρόοδος - + Download Λήψη - + Priority Προτεραιότητα @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ταξινόμηση κατά &Σειρά - + Limit Download Speed Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης @@ -1302,12 +1308,12 @@ Άνοιγμα Torrent - + Speed Limits Όρια Tαχύτητας - + Network Error Σφάλμα Δικτύου @@ -2132,7 +2138,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Η λήψη είναι α&δρανής αν ο διαμοιρασμός των δεδομένων σταμάτησε: @@ -2235,7 +2241,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Σφάλμα Μετονομασίας Διαδρομής @@ -2372,22 +2378,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Επαλήθευση τοπικών δεδομένων - + Downloading Λήψη - + Seeding Διαμοιρασμός - + Finished Ολοκληρώθηκε @@ -2397,32 +2403,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Σε παύση - + Queued for verification Σε σειρά για επαλήθευση - + Queued for download Σε σειρά για κατέβασμα - + Queued for seeding Σε σειρά για διαμοιρασμό - + Tracker gave a warning: %1 Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: %1 - + Tracker gave an error: %1 Ο ιχνηλάτης έδωσε ένα σφάλμα: %1 - + Error: %1 Σφάλμα: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_en.ts b/qt/translations/transmission_en.ts index 1fdc18734..fb57c30bf 100644 --- a/qt/translations/transmission_en.ts +++ b/qt/translations/transmission_en.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown - + Finished @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now @@ -160,7 +160,7 @@ - + Encrypted connection @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data @@ -268,12 +268,13 @@ - + + N/A - + Peer is connected over uTP @@ -424,12 +425,12 @@ - + Edit Trackers - + Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ - + Size - + Progress - + Download - + Priority @@ -1226,7 +1232,7 @@ - + Limit Download Speed @@ -1302,12 +1308,12 @@ - + Speed Limits - + Network Error @@ -2129,7 +2135,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width @@ -2232,7 +2238,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path @@ -2369,22 +2375,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data - + Downloading - + Seeding - + Finished @@ -2394,32 +2400,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Queued for verification - + Queued for download - + Queued for seeding - + Tracker gave a warning: %1 - + Tracker gave an error: %1 - + Error: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_es.ts b/qt/translations/transmission_es.ts index 5625c422f..e22c0ed93 100644 --- a/qt/translations/transmission_es.ts +++ b/qt/translations/transmission_es.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Copyright © The Transmission Project @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Cliente + Cliente Server - + Servidor @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Torrent añadido @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ninguno @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Desconocido - + Finished Terminado @@ -106,10 +106,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1$s (+ %2$s descartado después de fallar la comprobación de huella) - + Active now Activo @@ -160,7 +160,7 @@ Creado por %1 el %2 - + Encrypted connection Conexión cifrada @@ -227,12 +227,12 @@ Add URL(s) - + Añadir URL(s) Add tracker announce URLs, one per line: - + Añadir URLs de anuncio del tracker, unot por linea: @@ -242,10 +242,10 @@ No new URLs found. - + No se han encontrado nuevas URLs. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Proporción: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Par conectado usando uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Localización: - + Edit Trackers - + Editar rastreadores - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Comentario: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Archivo - + Size Tamaño - + Progress Progreso - + Download Descargar - + Priority Prioridad @@ -901,12 +907,12 @@ Options - Opciones + Opciones Statistics - Estadísticas + Estadísticas @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ordenar por &cola - + Limit Download Speed Limitar velocidad de descarga @@ -1302,12 +1308,12 @@ Abrir torrent - + Speed Limits Límites de velocidad - + Network Error Error de red @@ -1508,7 +1514,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. &Source: - &Fuente: + &Fuente: @@ -1751,7 +1757,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Select "Torrent Done Downloading" Script - + Seleccionar script para torrent completa la descarga @@ -1801,7 +1807,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Select "Torrent Done Seeding" Script - + Seleccionar script para torrent completa la siembra @@ -2012,32 +2018,32 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Reads user clipboard content for torrents - + Lee torrents del contenido del portapapeles Detect new torrents from clipboard - + Detectar nuevos torrents del portapapeles Call scrip&t when downloading is completed: - + Ejecutar scrip&t al completar la descarga: Call scrip&t when seeding is completed: - + Ejecutar scrip&t al completar la siembra: Default Public Trackers - + Rastreadores públicos por defecto <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Rastreadores a usar en todos los torrents públicos.</p><p><br/></p><p>Para añadir una copia de seguridad de URL, añádala en la siguiente línea después de la URL primaria.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2132,7 +2138,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width La &Descarga esta inactiva si se compartió por ultima vez: @@ -2196,7 +2202,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Start Now - + Empezar ahora @@ -2235,7 +2241,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Session - + Error Renaming Path Error renombrando la ruta @@ -2372,22 +2378,22 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Torrent - + Verifying local data Verificando datos locales - + Downloading Descargando - + Seeding Compartiendo - + Finished Terminado @@ -2397,32 +2403,32 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Detenido - + Queued for verification En cola para verificación - + Queued for download En cola para descarga - + Queued for seeding En cola para compartir - + Tracker gave a warning: %1 El tracker dio una advertencia: %1 - + Tracker gave an error: %1 El tracker dio un error: %1 - + Error: %1 Error: %1 @@ -2642,27 +2648,27 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Edit Trackers - + Editar rastreadores Tracker Announce URLs - + URLs de anuncio de rastreadores To add a new primary URL, add it after a blank line. - + Para añadir una nueva URL primaria, añádala después de una linea en blanco <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Para añadir una URL de copia de seguridad, añádala en la siguiente linea después de la URL primaria.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Ver también Rastreadores públicos por defecto en Editar > Preferencias > Red diff --git a/qt/translations/transmission_eu.ts b/qt/translations/transmission_eu.ts index bde7163de..79ecb2d7e 100644 --- a/qt/translations/transmission_eu.ts +++ b/qt/translations/transmission_eu.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ezer ez @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Ezezaguna - + Finished Amaituta @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Jardunean orain @@ -160,7 +160,7 @@ Sortua: %1 %2-an - + Encrypted connection Elkarkaketa enkriptatua @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Maila: %2) - + + N/A E/G - + Peer is connected over uTP Hartzailea uTP bidez elkarketaturik dago @@ -424,12 +425,12 @@ Kokalekua: - + Edit Trackers - + Hash: Hasha: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Aipamena: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Agiria - + Size Neurria - + Progress Garapena - + Download Jeitsi - + Priority Lehentasuna @@ -1226,7 +1232,7 @@ Antolatu &Lerroz - + Limit Download Speed Mugatu Jeisketa Abiadura @@ -1302,12 +1308,12 @@ Ireki Torrenta - + Speed Limits Abiadura Mugak - + Network Error Sare Akatsa @@ -2132,7 +2138,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Jeisketa &jardungabe elkabanatzea geldik badago: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. Session - + Error Renaming Path Akatsa Helburua Berrizendatzerakoan @@ -2372,22 +2378,22 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. Torrent - + Verifying local data Tokiko datuak egiaztatzen - + Downloading Jeisten - + Seeding Emaritzan - + Finished Amaituta @@ -2397,32 +2403,32 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Pausatuta - + Queued for verification Egiaztapenerako lerrokatuta - + Queued for download Jeisteko lerrokatuta - + Queued for seeding Emaritzarako lerrokatuta - + Tracker gave a warning: %1 Aztarnariak arrisku bat eman du: %1 - + Tracker gave an error: %1 Aztarnariak akats bat eman du: %1 - + Error: %1 Akatsa: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_fi.ts b/qt/translations/transmission_fi.ts index 821ce25e0..cec0b54fd 100644 --- a/qt/translations/transmission_fi.ts +++ b/qt/translations/transmission_fi.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ei mitään @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Tunnistamaton - + Finished Valmistunut @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Nyt aktiivisena @@ -160,7 +160,7 @@ Luonut %1 ajankohtana %2 - + Encrypted connection Salattu yhteys @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Suhde: %2) - + + N/A Ei saatavilla - + Peer is connected over uTP Vertainen on yhdistänyt uTP:n välityksellä @@ -424,12 +425,12 @@ Sijainti: - + Edit Trackers - + Hash: Tarkiste: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Kommentti: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Tiedosto - + Size Koko - + Progress Tilanne - + Download Lataa - + Priority Tärkeysjärjestys @@ -1226,7 +1232,7 @@ Järjestä jonotuksen &mukaan - + Limit Download Speed Rajoita latausnopeutta @@ -1302,12 +1308,12 @@ Avaa torrent - + Speed Limits Nopeusrajoitukset - + Network Error Verkkovirhe @@ -2132,7 +2138,7 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Lataus pysähtyy, jos tietoje&n jakaminen lopetettiin: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv Session - + Error Renaming Path Virhe uudelleennimettäessä polkua @@ -2372,22 +2378,22 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv Torrent - + Verifying local data Vahvistetaan paikallista dataa - + Downloading Ladataan - + Seeding Kylvätään - + Finished Valmistunut @@ -2397,32 +2403,32 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv Tauotettu - + Queued for verification Laitettiin jonoon tarkistusta varten - + Queued for download Laitettiin jonoon latausta varten - + Queued for seeding Laitettiin jonoon jakamista varten - + Tracker gave a warning: %1 Seurantapalvelin antoi varoituksen: %1 - + Tracker gave an error: %1 Seurantapalvelin antoi virheen: %1 - + Error: %1 Virhe: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_fr.ts b/qt/translations/transmission_fr.ts index 8e432095e..3ffdf205f 100644 --- a/qt/translations/transmission_fr.ts +++ b/qt/translations/transmission_fr.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Tous droits réservés © Le Projet Transmission @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Client + Client Server - + Serveur @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Le torrent a été ajouté @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Aucun @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Inconnu - + Finished Terminé @@ -106,10 +106,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 rejetés après échec de la somme de contrôle) - + Active now Actif actuellement @@ -160,7 +160,7 @@ Créé par %1 le %2 - + Encrypted connection Connexion chiffrée @@ -227,12 +227,12 @@ Add URL(s) - + Ajouter une ou des URL Add tracker announce URLs, one per line: - + Ajouter une URL d’annonce de traceur, une par ligne : @@ -242,10 +242,10 @@ No new URLs found. - + Aucune nouvelle URL n’a été trouvée. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100 %) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Ratio : %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Le pair est connecté par uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Emplacement : - + Edit Trackers - + Modifier les traceurs - + Hash: Hachage : @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Commentaire : @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Fichier - + Size Taille - + Progress Avancement - + Download Téléchargement - + Priority Priorité @@ -901,12 +907,12 @@ Options - Options + Options Statistics - Statistiques + Statistiques @@ -1226,7 +1232,7 @@ Trier par &file d’attente - + Limit Download Speed Limiter la vitesse de téléchargement @@ -1302,12 +1308,12 @@ Ouvrir un torrent - + Speed Limits Limites de vitesse - + Network Error Erreur réseau @@ -1328,19 +1334,19 @@ Remove torrent? - Supprimer le torrent ? + Supprimer le torrent ? Delete this torrent's downloaded files? - Supprimer les fichiers téléchargés de ce torrent ? + Supprimer les fichiers téléchargés de ce torrent ? Remove %Ln torrent(s)? - Supprimer %Ln torrent ? - Supprimer %Ln torrents ? + Supprimer %Ln torrent ? + Supprimer %Ln torrents ? @@ -1355,8 +1361,8 @@ Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? - Supprimer les fichiers téléchargés de ce %Ln torrent ? - Supprimer les fichiers téléchargés de ces %Ln torrents ? + Supprimer les fichiers téléchargés de ce %Ln torrent ? + Supprimer les fichiers téléchargés de ces %Ln torrents ? @@ -1461,7 +1467,7 @@ %1 in %2; %3 @ %4 - %1 sur %2 ; %3 @ %4 + %1 sur %2 ; %3 @ %4 @@ -1508,7 +1514,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. &Source: - &Source : + &Source : @@ -1531,7 +1537,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Created "%1"! - « %1 » a été créé ! + « %1 » a été créé  @@ -1751,7 +1757,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Select "Torrent Done Downloading" Script - + Sélectionner le script « Le torrent a fini de télécharger » @@ -1801,7 +1807,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Select "Torrent Done Seeding" Script - + Sélectionner le script « Le torrent a fini de propoager » @@ -1889,8 +1895,8 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). - <b>La mise à jour est réussie !</b><p>La liste de blocage comporte maintenant %Ln règle. - <b>La mise à jour est réussie !</b><p>La liste de blocage comporte maintenant %Ln règles. + <b>La mise à jour est réussie.!</b><p>La liste de blocage comporte maintenant %Ln règle. + <b>La mise à jour est réussie. </b><p>La liste de blocage comporte maintenant %Ln règles. @@ -2012,32 +2018,32 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Reads user clipboard content for torrents - + Lis le contenu du presse-papiers de l’utilisateur à la recherche de torrents Detect new torrents from clipboard - + Détecter de nouveaux torrents dans le presse-papiers Call scrip&t when downloading is completed: - + Appeler un scrip&t quand le téléchargement est terminé : Call scrip&t when seeding is completed: - + Appeler un scrip&t quand la propagation est terminée : Default Public Trackers - + Traceurs publics par défaut <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Traceurs à utiliser sur tous les torrents publics.</p><p><br/></p><p>Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.</p><p>Pour ajouter une nouvelle URL primaire, placez-la après une ligne vide.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2132,7 +2138,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Le téléchargement est i&nactif si le partage de fichier s’est arrêté : @@ -2196,7 +2202,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Start Now - + Démarrer maintenant @@ -2235,7 +2241,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Session - + Error Renaming Path Erreur de renommage du chemin @@ -2372,22 +2378,22 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Torrent - + Verifying local data Vérification des données locales - + Downloading Téléchargement en cours - + Seeding Propagation - + Finished Terminé @@ -2397,32 +2403,32 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.En pause - + Queued for verification En attente de vérification - + Queued for download En attente de téléchargement - + Queued for seeding En attente de propagation - + Tracker gave a warning: %1 Le traceur a retourné un avertissement : %1 - + Tracker gave an error: %1 Le traceur a retourné une erreur : %1 - + Error: %1 Erreur : %1 @@ -2559,7 +2565,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - La demande de liste de pairs %1a expiré%2 il y a %3 ; une nouvelle tentative aura lieu + La demande de liste de pairs %1a expiré%2 il y a %3 ; une nouvelle tentative aura lieu @@ -2642,27 +2648,27 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Edit Trackers - + Modifier les traceurs Tracker Announce URLs - + URL d’annonce de traceurs To add a new primary URL, add it after a blank line. - + Pour ajouter une nouvelle URL primaire, placez-la après une ligne vide. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Pour ajouter une URL de secours, ajoutez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Voir aussi les Traceurs publics par défaut dans Édition > Préférences > Réseau diff --git a/qt/translations/transmission_he.ts b/qt/translations/transmission_he.ts index 5d2294698..c27f6bd62 100644 --- a/qt/translations/transmission_he.ts +++ b/qt/translations/transmission_he.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + כל הזכויות שמורות © מיזם Transmission @@ -21,12 +21,12 @@ Client - לקוח + לקוח Server - + שרת @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + נוסף טורנט @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None אין @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown לא ידוע - + Finished הסתיימו @@ -106,10 +106,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 הושלכו לאחר בדיקת סכום שנכשלה) - + Active now פעיל כעת @@ -137,7 +137,7 @@ Private to this tracker -- DHT and PEX disabled - פרטי לגשש זה -- DHT ו־PEX מנוטרלים + פרטי לעוקב זה -- DHT ו־PEX מנוטרלים @@ -160,7 +160,7 @@ נוצר על ידי %1 ב־%2 - + Encrypted connection חיבור מוצפן @@ -227,12 +227,12 @@ Add URL(s) - + הוספת כתובת Add tracker announce URLs, one per line: - + הוספת כתובות הכרזת עוקבים, אחת בכל שורה: @@ -242,10 +242,10 @@ No new URLs found. - + לא נמצאו כתובות חדשות. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (יחס: %2) - + + N/A לא זמין - + Peer is connected over uTP העמית מחובר דרך uTP @@ -424,12 +425,12 @@ מיקום:‏‪ - + Edit Trackers - + עריכת עוקבים - + Hash: גיבוב: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: הערה: @@ -456,17 +462,17 @@ Tracker - גשש + עוקב Add Tracker - הוספת גשש + הוספת עוקב Remove Trackers - הסרת גששים + הסרת עוקבים @@ -476,7 +482,7 @@ Show &backup trackers - הצגת גששי &גיבוי + הצגת עוקבי &גיבוי @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ קובץ - + Size גודל - + Progress התקדמות - + Download הורדה - + Priority עדיפות @@ -901,12 +907,12 @@ Options - אפשרויות + אפשרויות Statistics - סטטיסטיקה + סטטיסטיקה @@ -941,12 +947,12 @@ Ask Tracker for &More Peers - בקשת עמיתים &נוספים מהגשש + בקשת עמיתים &נוספים מהעוקב Ask tracker for more peers - בקשת עמיתים נוספים מהגשש + בקשת עמיתים נוספים מהעוקב @@ -1127,7 +1133,7 @@ &Tracker - &גשש + &עוקב @@ -1226,7 +1232,7 @@ מיון לפי &תור - + Limit Download Speed הגבלת מהירות ההורדה @@ -1302,12 +1308,12 @@ פתיחת טורנט - + Speed Limits מגבלות מהירות - + Network Error שגיאת רשת @@ -1491,7 +1497,7 @@ &Trackers: - &גששים: + &עוקבים: @@ -1508,7 +1514,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Source: - מ&קור: + מ&קור: @@ -1589,7 +1595,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Normal - תקנית + רגילה @@ -1751,7 +1757,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Downloading" Script - + בחירת סקריפט „סיום הורדת טורנט” @@ -1801,7 +1807,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Seeding" Script - + בחירת סקריפט „סיום זריעת טורנט” @@ -2012,32 +2018,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Reads user clipboard content for torrents - + קורא את לוח הגזירים של המשתמש לאיתור טורנטים Detect new torrents from clipboard - + זיהוי טורנטים חדשים מלוח הגזירים Call scrip&t when downloading is completed: - + לקרוא ל&סקריפט כאשר הורדת טורנט הושלמה: Call scrip&t when seeding is completed: - + לקרוא לסקריפט כאשר &זריעת טורנט הושלמה: Default Public Trackers - + עוקבים ציבוריים כברירת מחדל <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>עוקבים לשימוש בכל הטורנטים הציבוריים.</p><p><br/></p><p>כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה העוקבת לאחר הכתובת העיקרית.</p><p> כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2092,7 +2098,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. DHT is a tool for finding peers without a tracker. - DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא גשש. + DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא עוקב. @@ -2132,7 +2138,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width ההורדה &אינה פעילה אם שיתוף הנתונים נעצר למשך: @@ -2196,7 +2202,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Start Now - + להתחיל עכשיו @@ -2235,7 +2241,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path שגיאה בשינוי שם הנתיב @@ -2372,22 +2378,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data הנתונים המקומיים באימות - + Downloading בהליכי הורדה - + Seeding זריעה - + Finished הסתיימו @@ -2397,32 +2403,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. מושהה - + Queued for verification בתור לאימות - + Queued for download בתור להורדה - + Queued for seeding בתור לזריעה - + Tracker gave a warning: %1 - הגשש החזיר אזהרה: %1 + העוקב החזיר אזהרה: %1 - + Tracker gave an error: %1 - הגשש החזיר שגיאה: %1 + העוקב החזיר שגיאה: %1 - + Error: %1 שגיאה: %1 @@ -2594,8 +2600,8 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup - לגשש היה%1 זורע אחד%2 - לגשש היו%1 %Ln זורעים%2 + לעוקב היה%1 זורע אחד%2 + לעוקב היו%1 %Ln זורעים%2 @@ -2611,7 +2617,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - לגשש %1לא היה מידע%2 על ספירת עמיתים לפני %3 + לעוקב %1לא היה מידע%2 על ספירת עמיתים לפני %3 @@ -2642,27 +2648,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Edit Trackers - + עריכת עוקבים Tracker Announce URLs - + כתובות הכרזה של העוקב To add a new primary URL, add it after a blank line. - + כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיף אותה לאחר שורה ריקה. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>כדי להוסיף כתובת גיבוי, יש להוסיף אותה בשורה העוקבת לשורת הכתובת העיקרית.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + כדאי לגשת לעוקבים הציבוריים כברירת מחדל דרך עריכה > העדפות > רשת diff --git a/qt/translations/transmission_hi.ts b/qt/translations/transmission_hi.ts index 2028fb6d2..5c289acb7 100644 --- a/qt/translations/transmission_hi.ts +++ b/qt/translations/transmission_hi.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + कॉपीराइट (c) ट्रांसमिशन परियोजना @@ -21,12 +21,12 @@ Client - साधन + साधन Server - + सर्वर @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + टोरेंट जोड़ा गया @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None कोई नहीं @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown अज्ञात - + Finished पूर्ण @@ -106,10 +106,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 चेकसम विफल होने के उपरांत हटाई गई) - + Active now अभी सक्रिय @@ -160,7 +160,7 @@ %1 द्वारा %2 को बनाया गया - + Encrypted connection एन्क्रिप्टेड कनेक्शन @@ -227,12 +227,12 @@ Add URL(s) - + यूआरएल जोड़ें Add tracker announce URLs, one per line: - + ट्रैकर अनुरोध यूआरएल जोड़ें, एक ट्रैकर प्रति पंक्ति : @@ -242,10 +242,10 @@ No new URLs found. - + कोई नवीन यूआरएल प्राप्त नहीं हुए। - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (अनुपात : %2) - + + N/A अनुपलब्ध - + Peer is connected over uTP uTP द्वारा कनेक्ट पीयर @@ -424,12 +425,12 @@ स्थान : - + Edit Trackers - + ट्रैकर संपादन - + Hash: हैश : @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: टिप्पणी : @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ फाइल - + Size आकार - + Progress प्रगति - + Download डाउनलोड - + Priority प्राथमिकता @@ -901,12 +907,12 @@ Options - विकल्प + विकल्प Statistics - आँकड़ें + आँकड़ें @@ -1226,7 +1232,7 @@ पंक्ति से अनुक्रमित (&Q) - + Limit Download Speed डाउनलोड गति सीमित करें @@ -1302,12 +1308,12 @@ टोरेंट खोलें - + Speed Limits गति सीमाएँ - + Network Error नेटवर्क त्रुटि @@ -1508,7 +1514,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Source: - स्रोत (&S): + स्रोत (&S): @@ -1751,7 +1757,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Downloading" Script - + "टोरेंट डाउनलोड पूर्ण" स्क्रिप्ट चुनें @@ -1801,7 +1807,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Seeding" Script - + "टोरेंट सीड प्रक्रिया पूर्ण" स्क्रिप्ट चुनें @@ -2012,32 +2018,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Reads user clipboard content for torrents - + टोरेंट प्राप्ति हेतु उपयोक्ता के क्लिपबोर्ड की सामग्री रीड करता है Detect new torrents from clipboard - + क्लिपबोर्ड से नवीन टोरेंट पहचानें Call scrip&t when downloading is completed: - + डाउनलोड पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (&t): Call scrip&t when seeding is completed: - + सीड प्रक्रिया पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (&t): Default Public Trackers - + डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>सभी सार्वजानिक टोरेंट पर उपयोग करने हेतु ट्रैकर।</p><p><br/></p><p>बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।</p><p>दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।</p><p><br/></p></body></html> @@ -2132,7 +2138,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width डाटा सहभाजन रुकने पर डाउनलोड निष्क्रिय (&n): @@ -2196,7 +2202,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Start Now - + अभी आरंभ करें @@ -2235,7 +2241,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path पथ नाम बदलने में त्रुटि @@ -2372,22 +2378,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data लोकल डाटा प्रमाणीकरण जारी - + Downloading डाउनलोड जारी - + Seeding सीड जारी - + Finished पूर्ण @@ -2397,32 +2403,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. स्थगित - + Queued for verification प्रमाणीकरण हेतु पंक्तिबद्ध - + Queued for download डाउनलोड हेतु पंक्तिबद्ध - + Queued for seeding सीड हेतु पंक्तिबद्ध - + Tracker gave a warning: %1 ट्रैकर द्वारा चेतावनी : %1 - + Tracker gave an error: %1 ट्रैकर द्वारा त्रुटि : %1 - + Error: %1 त्रुटि : %1 @@ -2642,27 +2648,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Edit Trackers - + ट्रैकर संपादन Tracker Announce URLs - + ट्रैकर अनुरोध यूआरएल To add a new primary URL, add it after a blank line. - + नवीन प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें। <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + संपादन > सेटिंग्स > नेटवर्क में डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर देखें diff --git a/qt/translations/transmission_hr.ts b/qt/translations/transmission_hr.ts index 2e72b04d7..d981b36b8 100644 --- a/qt/translations/transmission_hr.ts +++ b/qt/translations/transmission_hr.ts @@ -79,7 +79,7 @@ DetailsDialog - + None Nijedan @@ -90,12 +90,12 @@ - + Unknown Nepoznato - + Finished Završeno @@ -110,7 +110,7 @@ - + Active now Aktivno sada @@ -163,7 +163,7 @@ Napravio/la %1 datuma %2 - + Encrypted connection Šifrirano povezivanje @@ -249,7 +249,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -272,12 +272,13 @@ %1 (Omjer: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Čvor je povezan putem µTP @@ -428,12 +429,12 @@ Lokacija: - + Edit Trackers - + Hash: Jedinstvena vrijednost: @@ -449,6 +450,11 @@ + Added: + + + + Comment: Komentar: @@ -546,7 +552,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -581,22 +587,22 @@ Datoteka - + Size Veličina - + Progress Napredak - + Download Preuzmi - + Priority Prioritet @@ -1234,7 +1240,7 @@ Razvrstaj po &redu čekanja - + Limit Download Speed Ograniči brzinu preuzimanja @@ -1310,12 +1316,12 @@ Open torrent - + Speed Limits Ograničenja brzine - + Network Error Mrežna greška @@ -2149,7 +2155,7 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Preuzimanje nije &aktivno ako se dijeljenje podataka zaustavi: @@ -2252,7 +2258,7 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. Session - + Error Renaming Path Greška preimenovanja putanje @@ -2392,22 +2398,22 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. Torrent - + Verifying local data Provjera lokalnih podataka - + Downloading Preuzimanje - + Seeding Dijeljenje - + Finished Završeno @@ -2417,32 +2423,32 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. Pauzirano - + Queued for verification Čekanje na provjeru - + Queued for download Čeka na preuzimanje - + Queued for seeding Čeka na dijeljenje - + Tracker gave a warning: %1 Pratitelj je dao upozorenje: %1 - + Tracker gave an error: %1 Pratitelj je vratio grešku: %1 - + Error: %1 Greška: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_hu.ts b/qt/translations/transmission_hu.ts index bf1bab07a..8728155e8 100644 --- a/qt/translations/transmission_hu.ts +++ b/qt/translations/transmission_hu.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Copyright © A Transmission Projekt @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Kliens + Kliens Server - + Kiszolgáló @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Torrent hozzáadva @@ -77,7 +77,7 @@ DetailsDialog - + None Nincs @@ -88,12 +88,12 @@ - + Unknown Ismeretlen - + Finished Befejezve @@ -105,10 +105,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 elvetve sikertelen ellenőrzőösszeg miatt) - + Active now Jelenleg aktív @@ -134,7 +134,7 @@ Private to this tracker -- DHT and PEX disabled - Privát ezen tracker számára -- DHT és PEX letiltva + Privát ezen követő számára -- DHT és PEX letiltva @@ -157,7 +157,7 @@ Készítette: %1 ekkor: %2 - + Encrypted connection Titkosított kapcsolat @@ -223,12 +223,12 @@ Add URL(s) - + URL-ek hozzáadása Add tracker announce URLs, one per line: - + Követő bejelentési URL-ek hozzáadása, soronként egy: @@ -238,10 +238,10 @@ No new URLs found. - + Nem találhatók új URL-ek. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -264,12 +264,13 @@ %1 (Arány: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP A partner uTP-n keresztül kapcsolódik @@ -420,12 +421,12 @@ Hely: - + Edit Trackers - + Követők szerkesztése - + Hash: Hash: @@ -441,6 +442,11 @@ + Added: + + + + Comment: Megjegyzés: @@ -472,7 +478,7 @@ Show &backup trackers - Tartalék &trackerek megjelenítése + Tartalék &követők megjelenítése @@ -538,7 +544,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -573,22 +579,22 @@ Fájl - + Size Méret - + Progress Folyamat - + Download Letöltés - + Priority Prioritás @@ -893,12 +899,12 @@ Options - + Beállítások Statistics - Statisztika + Statisztika @@ -933,12 +939,12 @@ Ask Tracker for &More Peers - Több &partner igénylése a trackertől + Több &partner igénylése a követőtől Ask tracker for more peers - Több partner igénylése a trackertől + Több partner igénylése a követőtől @@ -1218,7 +1224,7 @@ &Sorrend szerint rendezés - + Limit Download Speed Letöltési sebességkorlát @@ -1294,12 +1300,12 @@ Torrent megnyitása - + Speed Limits Ideiglenes sebesség korlátok - + Network Error Hálózati hiba @@ -1495,7 +1501,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Source: - &Forrás: + &Forrás: @@ -1738,7 +1744,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Select "Torrent Done Downloading" Script - + Válasszon „Torrent letöltése kész” parancsfájlt @@ -1787,7 +1793,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Select "Torrent Done Seeding" Script - + Válasszon „Torrent megosztása kész” parancsfájl @@ -1995,32 +2001,32 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Reads user clipboard content for torrents - + Kiolvassa a felhasználó vágólapjának tartalmát torrenteket keresve Detect new torrents from clipboard - + Új torrentek észlelése a vágólapon Call scrip&t when downloading is completed: - + &Parancsfájl meghívása, amikor a torrent befejeződik: Call scrip&t when seeding is completed: - + &Parancsfájl meghívása, amikor a megosztás kész: Default Public Trackers - + Alapértelmezett nyilvános követők <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Az összes nyilvános torrent esetén használandó követők.</p><p><br/></p><p>Tartalék URL hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges URL-t követő sorba.</p><p>Másik elsődleges URL-t egy üres sor után vehet fel.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2075,7 +2081,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. DHT is a tool for finding peers without a tracker. - A DHT segítségével követő nélkül találhatod meg a partnereket. + A DHT egy a partnerek követő nélküli megtalálására szolgáló eszköz. @@ -2115,7 +2121,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Letöltés i&naktív ha az adatmegosztás megállítva: @@ -2179,7 +2185,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Start Now - + Indítás most @@ -2218,7 +2224,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Session - + Error Renaming Path Hiba az útvonal átnevezésekor @@ -2352,22 +2358,22 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Torrent - + Verifying local data Helyi adatok ellenőrzése - + Downloading Letöltés - + Seeding Megosztás - + Finished Befejezve @@ -2377,32 +2383,32 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Szünetelteve - + Queued for verification Sorbaállítva ellenőrzésre - + Queued for download Sorbaállítva letöltésre - + Queued for seeding Sorba állítva megosztáshoz - + Tracker gave a warning: %1 - A követő figyelmeztetést küldött: „%1” + A követő figyelmeztetést küldött: %1 - + Tracker gave an error: %1 - A követő hibát jelzett: „%1” + A követő hibát jelzett: %1 - + Error: %1 Hiba: %1 @@ -2567,7 +2573,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup - A követőnek%1 %Ln seedere%2 + A követőnek%1 %Ln megosztója%2 volt @@ -2613,27 +2619,27 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Edit Trackers - + Követők szerkesztése Tracker Announce URLs - + Követő bejelentési URL-ek To add a new primary URL, add it after a blank line. - + Másik elsődleges URL-t egy üres sor után vehet fel. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Tartalék URL hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges URL-t követő sorba.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Továbbá nézze meg az Alapértelmezett nyilvános követőket a Szerkesztés > Beállítások > Hálózat alatt diff --git a/qt/translations/transmission_id.ts b/qt/translations/transmission_id.ts index f9ffd6822..f2b76a641 100644 --- a/qt/translations/transmission_id.ts +++ b/qt/translations/transmission_id.ts @@ -77,7 +77,7 @@ DetailsDialog - + None Tidak ada @@ -88,12 +88,12 @@ - + Unknown Tidak diketahui - + Finished Selesai @@ -108,7 +108,7 @@ - + Active now Aktif sekarang @@ -157,7 +157,7 @@ Dibuat oleh %1 pada %2 - + Encrypted connection Sambungan terenkripsi @@ -241,7 +241,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -264,12 +264,13 @@ %1 (Rasio: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Rekan tersambung melalui uTP @@ -420,12 +421,12 @@ Lokasi: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -441,6 +442,11 @@ + Added: + + + + Comment: Komentar: @@ -538,7 +544,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -573,22 +579,22 @@ Berkas - + Size Ukuran - + Progress Kemajuan - + Download Unduh - + Priority Prioritas @@ -1218,7 +1224,7 @@ Urutkan dengan &Antrian - + Limit Download Speed Batas Kecepatan Unduh @@ -1294,12 +1300,12 @@ Buka Torrent - + Speed Limits Batas Kecepatan - + Network Error Galat Jaringan @@ -2115,7 +2121,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Unduh tidak &aktif jika berbagi data dihentikan: @@ -2218,7 +2224,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Session - + Error Renaming Path Galat Mengubah Nama Path @@ -2352,22 +2358,22 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Torrent - + Verifying local data Memeriksa data lokal - + Downloading Mengunduh - + Seeding Mengirim - + Finished Selesai @@ -2377,32 +2383,32 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Dijeda - + Queued for verification Antri untuk pemeriksaan - + Queued for download Antri untuk mengunduh - + Queued for seeding Antri untuk mengirim - + Tracker gave a warning: %1 Pelacak memberi sebuah peringatan: %1 - + Tracker gave an error: %1 Pelacak memberi sebuah galat: %1 - + Error: %1 Galat: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_it_IT.ts b/qt/translations/transmission_it_IT.ts index 93efd2ff7..2d31e41d1 100644 --- a/qt/translations/transmission_it_IT.ts +++ b/qt/translations/transmission_it_IT.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Nessuno @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Sconosciuto - + Finished Finito @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Attivo @@ -160,7 +160,7 @@ Creato da %1 il %2 - + Encrypted connection Connessione crittografata @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Rapporto: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Il peer è connesso attraverso uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Posizione: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Commento: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ File - + Size Dimensione - + Progress Avanzamento - + Download Download - + Priority Priorità @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ordina per &coda - + Limit Download Speed Limita velocità di download @@ -1302,12 +1308,12 @@ Apri torrent - + Speed Limits Limiti di velocità - + Network Error Errore di rete @@ -2134,7 +2140,7 @@ una riga vuota. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Il download è i&nattivo se la condivisione è stata fermata: @@ -2237,7 +2243,7 @@ una riga vuota. Session - + Error Renaming Path Errore durante la rinomina del precorso @@ -2374,22 +2380,22 @@ una riga vuota. Torrent - + Verifying local data Verifica dei dati locali - + Downloading In download - + Seeding In seeding - + Finished Completato @@ -2399,32 +2405,32 @@ una riga vuota. In pausa - + Queued for verification In coda per la verifica - + Queued for download In coda per il download - + Queued for seeding In coda per il seed - + Tracker gave a warning: %1 Il tracker ha dato un avviso: %1 - + Tracker gave an error: %1 Il tracker ha dato un errore: %1 - + Error: %1 Errore: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ja.ts b/qt/translations/transmission_ja.ts index 35123583b..907868e7b 100644 --- a/qt/translations/transmission_ja.ts +++ b/qt/translations/transmission_ja.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Copyright © The Transmission Project @@ -21,12 +21,12 @@ Client - クライアント + クライアント Server - + サーバー @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + 追加したトレント @@ -77,7 +77,7 @@ DetailsDialog - + None なし @@ -88,12 +88,12 @@ - + Unknown 不明 - + Finished 完了 @@ -105,10 +105,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 はチェックサムの失敗により破棄されました) - + Active now 稼働中 @@ -157,7 +157,7 @@ 作成者 %1 / 作成日: %2 - + Encrypted connection 暗号化された接続 @@ -223,12 +223,12 @@ Add URL(s) - + URL の追加 Add tracker announce URLs, one per line: - + トラッカーのアナウンスURL, 1行ごと: @@ -238,10 +238,10 @@ No new URLs found. - + 新規の URL はありませんでした。 - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -264,12 +264,13 @@ %1 (共有比: %2) - + + N/A なし - + Peer is connected over uTP ピア は uTP で接続 @@ -420,12 +421,12 @@ 場所: - + Edit Trackers - + トラッカーの編集 - + Hash: ハッシュ: @@ -441,6 +442,11 @@ + Added: + + + + Comment: コメント: @@ -538,7 +544,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -573,22 +579,22 @@ ファイル - + Size サイズ - + Progress 進行 - + Download ダウンロード - + Priority 優先度 @@ -893,12 +899,12 @@ Options - オプション + オプション Statistics - 統計情報 + 統計情報 @@ -1218,7 +1224,7 @@ 処理待ち順に並び替え(&Q) - + Limit Download Speed ダウンロード速度制限 @@ -1294,12 +1300,12 @@ トレントを開く - + Speed Limits 速度制限 - + Network Error ネットワークエラー @@ -1738,7 +1744,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Downloading" Script - + 「トレントダウンロード完了」スクリプトの選択 @@ -1787,7 +1793,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Seeding" Script - + 「トレントシード完了」スクリプトの選択 @@ -1995,32 +2001,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Reads user clipboard content for torrents - + クリップボードの内容をトレント用に読み取る Detect new torrents from clipboard - + クリップボードから新規トレントを検出 Call scrip&t when downloading is completed: - + ダウンロード完了時に呼ぶスクリプト(&T): Call scrip&t when seeding is completed: - + シード完了時に呼ぶスクリプト(&T): Default Public Trackers - + 標準の公開トラッカー <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>すべての公開トレントで使用するトラッカーです。</p><p><br/></p><p>代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。</p><p>新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。</p><p><br/></p></body></html> @@ -2115,7 +2121,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width データ共有停止でダウンロード未稼働に(&N): @@ -2179,7 +2185,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Start Now - + すぐ開始 @@ -2218,7 +2224,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path パスの改名時のエラー @@ -2352,22 +2358,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data 取得済みのデータを検証中 - + Downloading ダウンロード中 - + Seeding シード中 - + Finished 完了 @@ -2377,32 +2383,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 中断 - + Queued for verification 検証の処理待ちに追加 - + Queued for download ダウンロードの処理待ちに追加 - + Queued for seeding シードの処理待ちに追加 - + Tracker gave a warning: %1 トラッカーが警告しました: %1 - + Tracker gave an error: %1 トラッカーのエラー: %1 - + Error: %1 エラー: %1 @@ -2613,27 +2619,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Edit Trackers - + トラッカーの編集 Tracker Announce URLs - + トラッカーのアナウンスURL To add a new primary URL, add it after a blank line. - + 新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。 <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + 編集 > 設定 > ネットワークから、標準の公開トラッカーも参照 diff --git a/qt/translations/transmission_ka.ts b/qt/translations/transmission_ka.ts index 4bab9dc77..14a6336ff 100644 --- a/qt/translations/transmission_ka.ts +++ b/qt/translations/transmission_ka.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None არაფერი @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown უცნობი - + Finished დასრულებული @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now ახლა აქტიური @@ -160,7 +160,7 @@ ავტორი %1 - %2 - + Encrypted connection დაშიფრული კავშირი @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (შეფარდება: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP პირი დაკავშირებულია uTP-ს გამოყენებით @@ -424,12 +425,12 @@ მდებარეობა: - + Edit Trackers - + Hash: ჰეში: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: კომენტარები: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ ფაილი - + Size ზომა - + Progress პროგრესი - + Download ჩამოტვირთვა - + Priority პრიორიტეტი @@ -1226,7 +1232,7 @@ დალაგება &რიგით - + Limit Download Speed ჩამოტვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა @@ -1302,12 +1308,12 @@ ტორენტის გახსნა - + Speed Limits სიჩქარის ლიმიტები - + Network Error ქსელის შეცდომა @@ -2136,7 +2142,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width ჩამოტვირთვა უმოქ&მედოა თუ მონაცემთა გაზიარება შეჩერდა: @@ -2239,7 +2245,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path ბილიკის გადარქმევის შეცდომა @@ -2376,22 +2382,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data ადგილობრივი მონაცემების გადამოწმება - + Downloading ჩამოტვირთვა - + Seeding სიდირება - + Finished დასრულდა @@ -2401,32 +2407,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. შეჩერებულია - + Queued for verification რიგშია შემოწმებისთვის - + Queued for download რიგშია ჩამოტვირთვისთვის - + Queued for seeding რიგშია სიდირებისთვის - + Tracker gave a warning: %1 ტრეკერმა გამოუშვა გაფრთხილება: %1 - + Tracker gave an error: %1 ტრეკერმა გამოუშვა შეცდომა: %1 - + Error: %1 შეცდომა: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_kk.ts b/qt/translations/transmission_kk.ts index 71faa7dd1..ffb67c9a2 100644 --- a/qt/translations/transmission_kk.ts +++ b/qt/translations/transmission_kk.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ешнәрсе @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Белгісіз - + Finished Аяқталған @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Қазір белсенді @@ -160,7 +160,7 @@ %1 жасаған, %2 - + Encrypted connection Шифрленген байланыс @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Рейтингі: %2) - + + N/A Анықталмаған - + Peer is connected over uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Орналасуы: - + Edit Trackers - + Hash: Хеші: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Түсініктемесі: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Файл - + Size - + Progress Барысы - + Download Жүктеп алу - + Priority Приоритеті @@ -1226,7 +1232,7 @@ - + Limit Download Speed Қабылдау жылдамдығын шектеу @@ -1302,12 +1308,12 @@ - + Speed Limits Жылдамдықты шектеу - + Network Error @@ -2130,7 +2136,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width @@ -2233,7 +2239,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path @@ -2370,22 +2376,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Жергілікті мәліметтерді тексеру - + Downloading Жүктелуде - + Seeding Таратылуда - + Finished Аяқталған @@ -2395,32 +2401,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Аялдатылған - + Queued for verification - + Queued for download - + Queued for seeding - + Tracker gave a warning: %1 Трекер ескерту жіберген: %1 - + Tracker gave an error: %1 Трекер қате жіберген: %1 - + Error: %1 Қате: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ko.ts b/qt/translations/transmission_ko.ts index c42f3ddc7..d6701f5b7 100644 --- a/qt/translations/transmission_ko.ts +++ b/qt/translations/transmission_ko.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None 아님 @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown 알려지지 않음 - + Finished 완료됨 @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now 현재 동작중 @@ -158,7 +158,7 @@ %2에 %1이 만듬 - + Encrypted connection 암호화된 연결 @@ -242,7 +242,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -265,12 +265,13 @@ %1 (비율: %2) - + + N/A 해당사항 없음 - + Peer is connected over uTP 피어가 uTP로 접속했습니다 @@ -421,12 +422,12 @@ 위치: - + Edit Trackers - + Hash: 해쉬: @@ -442,6 +443,11 @@ + Added: + + + + Comment: 주석: @@ -539,7 +545,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -574,22 +580,22 @@ 파일 - + Size 크기 - + Progress 진행도 - + Download 다운로드 - + Priority 우선순위 @@ -1219,7 +1225,7 @@ 큐 순서에 따라 정렬 (&Q) - + Limit Download Speed 다운로드 속도 제한 @@ -1295,12 +1301,12 @@ Torrent 열기 - + Speed Limits 속도 제한 - + Network Error 네트워크 오류 @@ -2116,7 +2122,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width 데이터 공유 중단시 다운로드 비활성화 (&n) @@ -2219,7 +2225,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 이름변경 위치 오류 @@ -2353,22 +2359,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data 로컬 데이터 검증중 - + Downloading 다운로드중 - + Seeding 시딩중 - + Finished 완료됨 @@ -2378,32 +2384,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 일시정지됨 - + Queued for verification 검증 큐 - + Queued for download 다운로드 큐 - + Queued for seeding 시드 큐 - + Tracker gave a warning: %1 트래커가 경고를 주었습니다: %1 - + Tracker gave an error: %1 트래커가 오류를 주었습니다: %1 - + Error: %1 오류: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_lt.ts b/qt/translations/transmission_lt.ts index 81dd0492e..c9dfb6dba 100644 --- a/qt/translations/transmission_lt.ts +++ b/qt/translations/transmission_lt.ts @@ -79,7 +79,7 @@ DetailsDialog - + None nėra @@ -90,12 +90,12 @@ - + Unknown nežinomas - + Finished baigtas @@ -110,7 +110,7 @@ - + Active now aktyvus dabar @@ -163,7 +163,7 @@ sukurtas %2 naudojant „%1“ - + Encrypted connection Šifruota jungtis @@ -249,7 +249,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -272,12 +272,13 @@ %1 (santykis: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Siuntėjas naudoja µTP @@ -428,12 +429,12 @@ Vieta: - + Edit Trackers - + Hash: Maiša: @@ -449,6 +450,11 @@ + Added: + + + + Comment: Komentaras: @@ -546,7 +552,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -581,22 +587,22 @@ Failas - + Size Dydis - + Progress Pažanga - + Download Atsiuntimas - + Priority Prioritetas @@ -1234,7 +1240,7 @@ Rikiuoti pagal &eilę - + Limit Download Speed Apriboti atsiuntimo greitį @@ -1310,12 +1316,12 @@ Atverti torentą - + Speed Limits Greičio ribojimai - + Network Error Tinklo Klaida @@ -2149,7 +2155,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Atsiuntimas yra &neaktyvus, jei dalinimasis duomenimis sustabdytas: @@ -2252,7 +2258,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Session - + Error Renaming Path Klaida, pervadinant kelią @@ -2392,22 +2398,22 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Torrent - + Verifying local data Tikrinami vietiniai duomenys - + Downloading atsiunčiamas - + Seeding skleidžiamas - + Finished Baigtas @@ -2417,32 +2423,32 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Pristabdytas - + Queued for verification Eilėje duomenų tikrinimui - + Queued for download Eilėje parsiuntimui - + Queued for seeding Eilėje skleidimui - + Tracker gave a warning: %1 Sekiklis įspėjo: %1 - + Tracker gave an error: %1 Sekiklis pranešė apie klaidą: %1 - + Error: %1 Klaida: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_nb.ts b/qt/translations/transmission_nb.ts index 51831af98..ba63de524 100644 --- a/qt/translations/transmission_nb.ts +++ b/qt/translations/transmission_nb.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ingen @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Ukjent - + Finished Ferdig @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Aktiv nå @@ -160,7 +160,7 @@ Opprettet av %1 på %2 - + Encrypted connection Kryptert tilkobling @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Forhold: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Likemann tilkoblet over µTP @@ -424,12 +425,12 @@ Lokasjon: - + Edit Trackers - + Hash: Sjekksum: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Kommentar: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Fil - + Size Størrelse - + Progress Framgang - + Download Nedlasting - + Priority Prioritet @@ -1226,7 +1232,7 @@ Sorter etter &køstatus - + Limit Download Speed Begrens nedlastingshastighet @@ -1302,12 +1308,12 @@ Åpne Torrent - + Speed Limits Hastighetsgrenser - + Network Error Nettverksfeil @@ -2132,7 +2138,7 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Nedlastingen er i&nnaktiv hvis datadeling er stoppet: @@ -2235,7 +2241,7 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. Session - + Error Renaming Path Klarte ikke å gi sti nytt navn @@ -2372,22 +2378,22 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. Torrent - + Verifying local data Bekrefter lokal data - + Downloading Laster ned - + Seeding Deler - + Finished Fullført @@ -2397,32 +2403,32 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. Pauset - + Queued for verification Satt i kø for bekreftelse - + Queued for download Satt i nedlastingskø - + Queued for seeding Satt i delingskø - + Tracker gave a warning: %1 Sporeren kom med advarselen: %1 - + Tracker gave an error: %1 Sporeren kom med feilen: %1 - + Error: %1 Feil: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_nl.ts b/qt/translations/transmission_nl.ts index cc175013b..5fd8e3408 100644 --- a/qt/translations/transmission_nl.ts +++ b/qt/translations/transmission_nl.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Geen @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Onbekend - + Finished Klaar @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Nu actief @@ -160,7 +160,7 @@ Gemaakt door %1 op %2 - + Encrypted connection Versleutelde verbinding @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (verhouding: %2) - + + N/A n.v.t. - + Peer is connected over uTP Peer is via uTP verbonden @@ -424,12 +425,12 @@ Locatie: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Opmerking: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Bestand - + Size Grootte - + Progress Voortgang - + Download Download - + Priority Prioriteit @@ -1226,7 +1232,7 @@ Sorteren op &wachtrij - + Limit Download Speed Downloadsnelheid begrenzen @@ -1302,12 +1308,12 @@ Torrent openen - + Speed Limits Snelheidslimieten - + Network Error Netwerkfout @@ -2132,7 +2138,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Download is i&nactief als gegevensdeling zou stoppen: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel Session - + Error Renaming Path Fout hernoemen pad @@ -2372,22 +2378,22 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel Torrent - + Verifying local data Lokale gegevens verifiëren - + Downloading Downloaden - + Seeding Seeden - + Finished Klaar @@ -2397,32 +2403,32 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelGepauzeerd - + Queued for verification In de wachtrij voor verificatie gezet - + Queued for download In de wachtrij voor downloaden gezet - + Queued for seeding In de wachtrij voor seeden gezet - + Tracker gave a warning: %1 Tracker gaf een waarschuwing: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker gaf een foutmelding: %1 - + Error: %1 Fout: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_pl.ts b/qt/translations/transmission_pl.ts index fed3bd3d5..cb86f5d79 100644 --- a/qt/translations/transmission_pl.ts +++ b/qt/translations/transmission_pl.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Copyright © Projekt Transmission @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Klient + Klient Server - + Serwer @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Dodano torrent @@ -79,7 +79,7 @@ DetailsDialog - + None Brak @@ -90,12 +90,12 @@ - + Unknown Nieznane - + Finished Ukończono @@ -107,10 +107,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 odrzucone po nieudanej sumie kontrolnej) - + Active now Obecnie aktywne @@ -163,7 +163,7 @@ Utworzony dnia %2 przez: %1 - + Encrypted connection Zaszyfrowane połączenie @@ -231,12 +231,12 @@ Add URL(s) - + Dodaj adresy URL Add tracker announce URLs, one per line: - + Dodanie adresów URL ogłoszenia serwera śledzącego, jeden na wiersz: @@ -246,10 +246,10 @@ No new URLs found. - + Nie odnaleziono nowych adresów URL. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -272,12 +272,13 @@ %1 (udział: %2) - + + N/A Nie dotyczy - + Peer is connected over uTP Partner jest połączony przez µTP @@ -428,12 +429,12 @@ Położenie: - + Edit Trackers - + Modyfikuj serwery śledzące - + Hash: Suma kontrolna: @@ -449,6 +450,11 @@ + Added: + + + + Comment: Komentarz: @@ -546,7 +552,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -581,22 +587,22 @@ Pliki - + Size Rozmiar - + Progress Postęp - + Download Pobieranie - + Priority Priorytet @@ -909,12 +915,12 @@ Options - Opcje + Opcje Statistics - Statystyki + Statystyki @@ -1234,7 +1240,7 @@ Według &kolejki - + Limit Download Speed Ograniczenie prędkości pobierania @@ -1310,12 +1316,12 @@ Otwórz torrent - + Speed Limits Ograniczenia - + Network Error Błąd sieci @@ -1521,7 +1527,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. &Source: - Ź&ródło: + Źró&dło: @@ -1764,7 +1770,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Select "Torrent Done Downloading" Script - + Wybór skryptu „Ukończono pobieranie torrenta” @@ -1815,7 +1821,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Select "Torrent Done Seeding" Script - + Wybór skryptu „Ukończono wysyłanie torrenta” @@ -2029,32 +2035,32 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Reads user clipboard content for torrents - + Odczytuje zawartość schowka użytkownika w poszukiwaniu torrentów Detect new torrents from clipboard - + Wykrywanie nowych torrentów w schowku Call scrip&t when downloading is completed: - + Wywołanie &skryptu po ukończeniu pobierania: Call scrip&t when seeding is completed: - + Wywołanie &skryptu po ukończeniu wysyłania: Default Public Trackers - + Domyślne publiczne serwery śledzące <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Serwery śledzące używane na wszystkich publicznych torrentach.</p><p><br/></p><p>Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.</p><p>Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2149,7 +2155,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Pobieranie jest &nieaktywne, jeśli zatrzymano wysyłanie danych: @@ -2213,7 +2219,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Start Now - + Rozpocznij teraz @@ -2252,7 +2258,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Session - + Error Renaming Path Błąd podczas zmieniania nazwy ścieżki @@ -2392,22 +2398,22 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Torrent - + Verifying local data Sprawdzanie pobranych danych - + Downloading Pobieranie - + Seeding Wysyłanie - + Finished Ukończono @@ -2417,32 +2423,32 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Wstrzymano - + Queued for verification W kolejce do sprawdzenia - + Queued for download W kolejce do pobrania - + Queued for seeding W kolejce do wysyłania - + Tracker gave a warning: %1 Serwer śledzący zwrócił ostrzeżenie: %1 - + Tracker gave an error: %1 Serwer śledzący zwrócił błąd: %1 - + Error: %1 Błąd: %1 @@ -2671,27 +2677,27 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Edit Trackers - + Modyfikuj serwery śledzące Tracker Announce URLs - + Adresy URL ogłoszeń serwerów śledzących To add a new primary URL, add it after a blank line. - + Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Domyślne publiczne serwery śledzące znajdują się w Edycja → Preferencje → Sieć diff --git a/qt/translations/transmission_pt.ts b/qt/translations/transmission_pt.ts index 9fc529bab..42a462f28 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Nenhum @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Desconhecido - + Finished Terminado @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Ativo @@ -160,7 +160,7 @@ Criado por %1 a %2 - + Encrypted connection Ligação encriptada @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Rácio: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Tipo de ligação do peer: uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Localização: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Comentário: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Ficheiro - + Size Tamanh - + Progress Progresso - + Download Transferência - + Priority Prioridade @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ordenar por &Fila - + Limit Download Speed Limitar Velocidade de Transferência @@ -1302,12 +1308,12 @@ Abrir torrent - + Speed Limits Limites de velocidade - + Network Error Erro de rede @@ -2132,7 +2138,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width A transferência está &inativa se a partilha de dados parar: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Session - + Error Renaming Path Erro ao Renomear Caminho @@ -2372,22 +2378,22 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Torrent - + Verifying local data Verificar dados locais - + Downloading A transferir - + Seeding A enviar - + Finished Terminado @@ -2397,32 +2403,32 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Em pausa - + Queued for verification Em fila para verificação - + Queued for download Em fila para transferência - + Queued for seeding Em fila para carregamento - + Tracker gave a warning: %1 O tracker devolveu um aviso: %1 - + Tracker gave an error: %1 O tracker devolveu um erro: %1 - + Error: %1 Erro: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts index f9ec69821..8b2010e0d 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Nenhum @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Desconhecido - + Finished Concluído @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Ativo @@ -160,7 +160,7 @@ Criado por %1 em %2 - + Encrypted connection Conexão criptografada @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Taxa: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Peer conectado via uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Local: - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Comentário: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Arquivo - + Size Tamanho - + Progress Progresso - + Download Baixando - + Priority Prioridade @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ordenar por &Fila - + Limit Download Speed Limitar Download @@ -1302,12 +1308,12 @@ Abrir Torrent - + Speed Limits Limites de Velocidade - + Network Error Erro de Rede @@ -2132,7 +2138,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Download fica i&nativo se o compartilhamento parou: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Session - + Error Renaming Path Erro ao renomear caminho @@ -2372,22 +2378,22 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Torrent - + Verifying local data Verificando dados locais - + Downloading Baixando - + Seeding Semeando - + Finished Concluído @@ -2397,32 +2403,32 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Pausado - + Queued for verification Inserido na fila de verificação - + Queued for download Inserido na fila para download - + Queued for seeding Inserido na fila para semear - + Tracker gave a warning: %1 O rastreador enviou um aviso: %1 - + Tracker gave an error: %1 O rastreador enviou um erro: %1 - + Error: %1 Erro: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_pt_PT.ts b/qt/translations/transmission_pt_PT.ts index 42354b6cf..8447e3601 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt_PT.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt_PT.ts @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Nenhum @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Desconhecido - + Finished Terminado @@ -109,7 +109,7 @@ - + Active now Ativo @@ -160,7 +160,7 @@ Criado por %1 a %2 - + Encrypted connection Ligação encriptada @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Rácio: %2) - + + N/A N/D - + Peer is connected over uTP Tipo de ligação do peer: uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Localização - + Edit Trackers - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Comentário: @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Ficheiro - + Size Tamanh - + Progress Progresso - + Download Transferência - + Priority Prioridade @@ -1226,7 +1232,7 @@ Ordenar por &Fila - + Limit Download Speed Limitar Velocidade de Transferência @@ -1302,12 +1308,12 @@ Abrir torrent - + Speed Limits Limites de velocidade - + Network Error Erro de rede @@ -2132,7 +2138,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width A transferência está &inativa se a partilha de dados parar: @@ -2235,7 +2241,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Session - + Error Renaming Path Erro ao Renomear Caminho @@ -2372,22 +2378,22 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Torrent - + Verifying local data Verificar dados locais - + Downloading A transferir - + Seeding A enviar - + Finished Terminado @@ -2397,32 +2403,32 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Em pausa - + Queued for verification Em fila para verificação - + Queued for download Em fila para transferência - + Queued for seeding Em fila para carregamento - + Tracker gave a warning: %1 O tracker devolveu um aviso: %1 - + Tracker gave an error: %1 O tracker devolveu um erro: %1 - + Error: %1 Erro: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_ru.ts b/qt/translations/transmission_ru.ts index af763291c..907d083ee 100644 --- a/qt/translations/transmission_ru.ts +++ b/qt/translations/transmission_ru.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Авторское право © The Transmission Project @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Клиент + Клиент Server - + Сервер @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Торрент добавлен @@ -79,7 +79,7 @@ DetailsDialog - + None Нет @@ -90,12 +90,12 @@ - + Unknown Неизвестно - + Finished Завершено @@ -107,10 +107,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 отклонено после неудачной проверки контрольной суммы) - + Active now Сейчас активен @@ -163,7 +163,7 @@ Создан %1, %2 - + Encrypted connection Шифрованное соединение @@ -231,12 +231,12 @@ Add URL(s) - + Добавить URL-адрес(а) Add tracker announce URLs, one per line: - + Добавить адреса анонсов трекера, один на строку: @@ -246,10 +246,10 @@ No new URLs found. - + Новые адреса не найдены. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -272,12 +272,13 @@ %1 (Рейтинг: %2) - + + N/A Н/Д - + Peer is connected over uTP Участник подключён через uTP @@ -428,12 +429,12 @@ Расположение: - + Edit Trackers - + Изменить трекеры - + Hash: Хеш: @@ -449,6 +450,11 @@ + Added: + + + + Comment: Комментарий: @@ -546,7 +552,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -581,22 +587,22 @@ Файл - + Size Размер - + Progress Выполняется - + Download Загрузка - + Priority Приоритет @@ -909,12 +915,12 @@ Options - Параметры + Параметры Statistics - Статистика + Статистика @@ -1201,7 +1207,7 @@ Start &Now - Запустить сейчас + Запустить &сейчас @@ -1234,7 +1240,7 @@ Сортировать по очерёдности - + Limit Download Speed Ограничить скорость загрузки @@ -1310,12 +1316,12 @@ Открыть торрент - + Speed Limits Ограничения скорости - + Network Error Ошибка сети @@ -1521,7 +1527,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Source: - Источник: + &Источник: @@ -1549,7 +1555,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Error: invalid announce URL "%1" - Ошибка: неверный URL-адрес объявлений «%1» + Ошибка: неверный URL-адрес объявления «%1» @@ -1587,7 +1593,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Source: - Источник: + &Источник: @@ -1764,7 +1770,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Downloading" Script - + Выбор сценария «Торрент завершил загрузку» @@ -1815,7 +1821,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Seeding" Script - + Выбор сценария «Торрент завершил раздачу» @@ -1905,9 +1911,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). - <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В чёрном списке %Ln правило. - <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В чёрном списке %Ln правила. - <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В чёрном списке %Ln правил. + <b>Обновление завершено!</b><p>В чёрном списке %Ln правило. + <b>Обновление завершено!</b><p>В чёрном списке %Ln правила. + <b>Обновление завершено!</b><p>В чёрном списке %Ln правил. @@ -2029,32 +2035,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Reads user clipboard content for torrents - + Считывает содержимое пользовательского буфера обмена на наличие торрентов Detect new torrents from clipboard - + Обнаруживать новые торренты в буфере обмена Call scrip&t when downloading is completed: - + Выполнить скрип&т по завершении загрузки: Call scrip&t when seeding is completed: - + Выполнить скрип&т по завершении раздачи: Default Public Trackers - + Стандартные публичные трекеры <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Трекеры для использования на всех общедоступных торрентах.</p><p><br/></p><p> Чтобы добавить резервный адрес, добавьте его в следующую строку после основного адреса.</p><p> Чтобы добавить новый основной адрес, добавьте его после пустой строки.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2149,7 +2155,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Загрузка недоступна, если обмен данными остановлен: @@ -2213,7 +2219,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Start Now - + Запустить сейчас @@ -2252,14 +2258,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Ошибка переименования <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Невозможно переименовать «%1» в «%2»: %3.</b></p><p>Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте ещё раз.</p> + <p><b>Невозможно переименовать «%1» в «%2»: %3.</b></p><p>Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте снова.</p> @@ -2275,9 +2281,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Duplicate Torrent(s) - Дубликат торрент - Дубликат торрентов - Дубликат торрентов + Дубликат торрента + Дубликаты торрентов + Дубликаты торрентов @@ -2285,7 +2291,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Unable to add %n duplicate torrent(s) Невозможно добавить %n дубликат торрента - Невозможно добавить %n дубликатов торрентов + Невозможно добавить %n дубликата торрентов Невозможно добавить %n дубликатов торрентов @@ -2392,22 +2398,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Проверка локальных данных - + Downloading Загрузка - + Seeding Раздача - + Finished Завершено @@ -2417,32 +2423,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Приостановлено - + Queued for verification В очереди на проверку - + Queued for download В очереди на загрузку - + Queued for seeding В очереди на раздачу - + Tracker gave a warning: %1 Трекер выдал предупреждение: %1 - + Tracker gave an error: %1 Трекер выдал ошибку: %1 - + Error: %1 Ошибка: %1 @@ -2671,27 +2677,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Edit Trackers - + Изменить трекеры Tracker Announce URLs - + Адреса анонсов трекеров To add a new primary URL, add it after a blank line. - + Чтобы добавить новый основной адрес, укажите его после пустой строки. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Чтобы добавить резервный адрес, укажите его на следующей строке после основного адреса.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Также смотрите Общедоступные трекеры по умолчанию в меню Правка > Настройки > Сеть diff --git a/qt/translations/transmission_sl.ts b/qt/translations/transmission_sl.ts index 97fcf52af..6c39464f9 100644 --- a/qt/translations/transmission_sl.ts +++ b/qt/translations/transmission_sl.ts @@ -80,7 +80,7 @@ DetailsDialog - + None Brez @@ -91,12 +91,12 @@ - + Unknown Neznano - + Finished Dokončano @@ -111,7 +111,7 @@ - + Active now Trenutno aktivno @@ -166,7 +166,7 @@ Ustvaril %1 %2 - + Encrypted connection Šifrirana povezava @@ -253,7 +253,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -276,12 +276,13 @@ %1 (Razmerje: %2) - + + N/A Ni na voljo - + Peer is connected over uTP Soležnik, povezan preko uTP @@ -432,12 +433,12 @@ Mesto: - + Edit Trackers - + Hash: Zgoščena vrednost: @@ -453,6 +454,11 @@ + Added: + + + + Comment: Komentar: @@ -550,7 +556,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -585,22 +591,22 @@ Datoteka - + Size Velikost - + Progress Napredek - + Download Prenos - + Priority Prioriteta @@ -1242,7 +1248,7 @@ Uredi po vrsti - + Limit Download Speed Omeji hitrost prenašanja @@ -1318,12 +1324,12 @@ Odpri torrent - + Speed Limits Omejitve hitrosti - + Network Error Napaka omrežja @@ -2165,7 +2171,7 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Prejem je neaktiven, če se je deljenje podatkov nehalo: @@ -2268,7 +2274,7 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico. Session - + Error Renaming Path Napaka pri preimenovanju poti @@ -2411,22 +2417,22 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico. Torrent - + Verifying local data Preverjam krajevne podatke - + Downloading Prejemanje - + Seeding Sejanje - + Finished Končano @@ -2436,32 +2442,32 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico.Na premoru - + Queued for verification V vrsti za preverjanje - + Queued for download V vrsti za prejemanje - + Queued for seeding V vrsti za pošiljanje - + Tracker gave a warning: %1 Sledilnik je vrnil opozorilo: %1 - + Tracker gave an error: %1 Sledilnik je vrnil napako: %1 - + Error: %1 Napaka: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_sv.ts b/qt/translations/transmission_sv.ts index 9415a7dae..635882cb8 100644 --- a/qt/translations/transmission_sv.ts +++ b/qt/translations/transmission_sv.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Copyright © The Transmission Project @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Klient + Klient Server - + Server @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Torrent tillagd @@ -78,7 +78,7 @@ DetailsDialog - + None Ingen @@ -89,12 +89,12 @@ - + Unknown Okänd - + Finished Slutförd @@ -106,10 +106,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 kasseras efter misslyckad kontrollsumma) - + Active now Aktiv nu @@ -142,7 +142,7 @@ Public torrent - Offentlig torrent + Publik torrent @@ -160,7 +160,7 @@ Skapad av %1 den %2 - + Encrypted connection Krypterad anslutning @@ -227,12 +227,12 @@ Add URL(s) - + Lägg till webbadresser Add tracker announce URLs, one per line: - + Lägg till webbadresser för spårningsannonser, en per rad: @@ -242,10 +242,10 @@ No new URLs found. - + Inga nya webbadresser hittades. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -268,12 +268,13 @@ %1 (Kvot: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP Jämlike är ansluten över uTP @@ -424,12 +425,12 @@ Plats: - + Edit Trackers - + Redigera spårare - + Hash: Hash: @@ -445,6 +446,11 @@ + Added: + + + + Comment: Kommentar: @@ -476,7 +482,7 @@ Show &backup trackers - Visa &spårare för säkerhetskopiering + Visa &reservspårare @@ -542,7 +548,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -577,22 +583,22 @@ Fil - + Size Storlek - + Progress Förlopp - + Download Hämta - + Priority Prioritet @@ -901,12 +907,12 @@ Options - Alternativ + Alternativ Statistics - Statistik + Statistik @@ -1203,22 +1209,22 @@ Move to &Top - Flytta &överst + Flytta &längst fram Move &Up - Flytta &upp + Flytta &fram Move &Down - Flytta &ner + Flytta &bak Move to &Bottom - Flytta &nederst + Flytta &längst bak @@ -1226,7 +1232,7 @@ Sortera efter &kö - + Limit Download Speed Begränsa hämtningshastighet @@ -1302,12 +1308,12 @@ Öppna torrent - + Speed Limits Hastighetsgränser - + Network Error Nätverksfel @@ -1497,8 +1503,8 @@ To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. - Om du vill lägga till en säkerhetskopieringswebbadress lägger du till den på raden efter den primära webbadressen. -Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter en tom rad. + För att lägga till en webbadress för reservspårare lägger du till den på raden efter den primära webbadressen. +För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter en tom rad. @@ -1508,7 +1514,7 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft &Source: - &Källa: + &Källa: @@ -1751,7 +1757,7 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Select "Torrent Done Downloading" Script - + Välj skriptet "Torrenthämtning klar". @@ -1762,7 +1768,7 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Status unknown - Okänd status + Status okänd @@ -1801,7 +1807,7 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Select "Torrent Done Seeding" Script - + Välj skriptet "Torrentdistribution klar". @@ -2012,32 +2018,32 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Reads user clipboard content for torrents - + Läser användarens urklippsinnehåll för torrenter Detect new torrents from clipboard - + Upptäck nya torrenter från urklipp Call scrip&t when downloading is completed: - + Anropa skrip&t när hämtningen är klar: Call scrip&t when seeding is completed: - + Anropa skrip&t när distributionen är klar: Default Public Trackers - + Publika spårare som standard <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Spårare att använda på alla publika torrenter.</p><p><br/></p><p>För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.</p><p>För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2132,7 +2138,7 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Hämtning är &inaktiv om datadelning stoppas: @@ -2196,7 +2202,7 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Start Now - + Starta nu @@ -2235,14 +2241,14 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Session - + Error Renaming Path Fel vid namnbyte av sökväg <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p> - <p><b>Fel när "%1" döptes om till "%2": %3.</b></p><p>Vänligen rättta felen och försök igen.</p> + <p><b>Fel när "%1" döptes om till "%2": %3.</b></p><p>Rätta till felen och försök igen.</p> @@ -2372,22 +2378,22 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Torrent - + Verifying local data Verifierar lokala data - + Downloading Hämtar - + Seeding Distribuering - + Finished Slutförd @@ -2397,32 +2403,32 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Pausad - + Queued for verification I kö för verifiering - + Queued for download I kö för hämtning - + Queued for seeding I kö för distribuering - + Tracker gave a warning: %1 Spårare gav en varning: %1 - + Tracker gave an error: %1 Spårare gav ett fel: %1 - + Error: %1 Fel: %1 @@ -2642,27 +2648,27 @@ Om du vill lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den eft Edit Trackers - + Redigera spårare Tracker Announce URLs - + Annonseringswebbadresser för spårare To add a new primary URL, add it after a blank line. - + För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Se även publika standardspårare i Redigera > Inställningar > Nätverk diff --git a/qt/translations/transmission_tr.ts b/qt/translations/transmission_tr.ts index 0a863de50..46e077070 100644 --- a/qt/translations/transmission_tr.ts +++ b/qt/translations/transmission_tr.ts @@ -77,7 +77,7 @@ DetailsDialog - + None Yok @@ -88,12 +88,12 @@ - + Unknown Bilinmeyen - + Finished Bitti @@ -108,7 +108,7 @@ - + Active now Şimdi etkin @@ -157,7 +157,7 @@ %1 tarafından %2 üzerinde oluşturuldu - + Encrypted connection Şifrelenmiş bağlantı @@ -241,7 +241,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (%100) @@ -264,12 +264,13 @@ %1 (Oran: %2) - + + N/A Yok - + Peer is connected over uTP uTP üstünden eşe bağlanıldı @@ -420,12 +421,12 @@ Konum: - + Edit Trackers - + Hash: Özet: @@ -441,6 +442,11 @@ + Added: + + + + Comment: Yorum: @@ -538,7 +544,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -573,22 +579,22 @@ Dosya - + Size Boyut - + Progress İlerleme - + Download İndirme - + Priority Öncelik @@ -1218,7 +1224,7 @@ &Kuyruğa Göre Sırala - + Limit Download Speed İndirme Hızını Sınırla @@ -1294,12 +1300,12 @@ Torrent Aç - + Speed Limits Hız Sınırları - + Network Error Ağ Hatası @@ -2115,7 +2121,7 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Veri paylaşımı durduğunda indirme işlemini durdur: @@ -2218,7 +2224,7 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin. Session - + Error Renaming Path Yolu Yeniden Adlandırırken Hata @@ -2352,22 +2358,22 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin. Torrent - + Verifying local data Yerel veri doğrulanıyor - + Downloading İndiriliyor - + Seeding Gönderiliyor - + Finished Bitti @@ -2377,32 +2383,32 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin.Duraklatıldı - + Queued for verification Doğrulama için kuyrukta - + Queued for download İndirme sırasına eklendi - + Queued for seeding Gönderme kuyruğuna eklendi - + Tracker gave a warning: %1 İzleyici bir uyarı verdi: %1 - + Tracker gave an error: %1 İzleyici bir hata verdi: %1 - + Error: %1 Hata: %1 diff --git a/qt/translations/transmission_uk.ts b/qt/translations/transmission_uk.ts index 93845d0f5..375061332 100644 --- a/qt/translations/transmission_uk.ts +++ b/qt/translations/transmission_uk.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Авторське право © The Transmission Project @@ -21,12 +21,12 @@ Client - Клієнт + Клієнт Server - + Сервер @@ -64,22 +64,22 @@ Torrent Added - + Торент додано Torrent Completed - Торрент Завершено - Торренти Завершено - Торренти Завершено + Торент Завершено + Торенти Завершено + Торенти Завершено DetailsDialog - + None Нічого @@ -90,12 +90,12 @@ - + Unknown Невідомо - + Finished Завершено @@ -107,10 +107,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 відкинуто після невідповідної контрольної суми) - + Active now Зараз активно @@ -163,7 +163,7 @@ Створено автором %1 у %2 - + Encrypted connection Шифроване з'єднання @@ -231,12 +231,12 @@ Add URL(s) - + Додати URL(-и) Add tracker announce URLs, one per line: - + Додайте URL-адреси оголошення трекера, по одній на рядок: @@ -246,10 +246,10 @@ No new URLs found. - + Нові URL-адреси не знайдені. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -272,14 +272,15 @@ %1 (Співвідношення: %2) - + + N/A н/д - + Peer is connected over uTP - Вузол з'єднано за протоколом µTP + Вузол з'єднано за протоколом uTP @@ -405,7 +406,7 @@ Last activity: - Час останньої активності: + Остання активність: @@ -428,12 +429,12 @@ Розташування: - + Edit Trackers - + Редагувати трекери - + Hash: Геш: @@ -449,6 +450,11 @@ + Added: + + + + Comment: Коментар: @@ -520,7 +526,7 @@ Seeding Limits - Обмеження швидкості + Обмеження поширення @@ -546,7 +552,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -581,22 +587,22 @@ Файл - + Size Розмір - + Progress Поступ - + Download Завантаження - + Priority Пріоритет @@ -693,27 +699,27 @@ B/s - Б(ів)/с + Б/с kB/s - кБ(ів)/с + кБ/с MB/s - МБ(ів)/с + МБ/с GB/s - ГБ(ів)/с + ГБ/с TB/s - ТБ(ів)/с + ТБ/с @@ -909,12 +915,12 @@ Options - Параметри + Параметри Statistics - Статистика + Статистика @@ -989,7 +995,7 @@ &Delete Files and Remove - &Вилучити файли і торент-файл + &Вилучити файли і торент @@ -1234,7 +1240,7 @@ Впорядкувати за чергою - + Limit Download Speed Обмежити швидкість завантаження @@ -1292,12 +1298,12 @@ Down: %1, Up: %2 - Завн: %1, Пошир: %2 + Заван: %1, Виван: %2 Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - Торентові файли (*.torrent);;Всі файли (*.*) + Файли торентів (*.torrent);;Всі файли (*.*) @@ -1310,12 +1316,12 @@ Відкрити торент - + Speed Limits Обмеження швидкості - + Network Error Помилка мережі @@ -1521,7 +1527,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Source: - &Джерело: + &Джерело: @@ -1627,7 +1633,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*) + Файли торентів (*.torrent);;Всі файли (*.*) @@ -1764,7 +1770,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Downloading" Script - + Виберіть сценарій «Завантаження торрента завершено». @@ -1795,12 +1801,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Enable &uTP for peer connections - Увімкнути обмін даними за µTP + Увімкнути обмін даними за uTP uTP is a tool for reducing network congestion. - µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі. + uTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі. @@ -1815,7 +1821,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Seeding" Script - + Виберіть сценарій «Поширення торента завершено». @@ -2029,32 +2035,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Reads user clipboard content for torrents - + Читає вміст буфера обміну користувача для торрентів Detect new torrents from clipboard - + Виявити нові торренти з буфера обміну Call scrip&t when downloading is completed: - + Викликати сцена&рій після завершення завантаження: Call scrip&t when seeding is completed: - + Викликати с&ценарій, коли поширення завершено: Default Public Trackers - + Загальнодоступні трекери за замовчуванням <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>Трекери для використання на всіх загальнодоступних торрентах.</p><p><br/></p><p>Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.</p><p>Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка.</p><p><br/></p></body></html> @@ -2089,7 +2095,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Peer Limits - Обмеження пірів + Обмеження вузлів @@ -2149,7 +2155,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width Завантаження неможливо, якщо обмін даними зупинено: @@ -2213,7 +2219,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Start Now - + Розпочати зараз @@ -2252,7 +2258,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Помилка під час перейменування шляху @@ -2275,18 +2281,18 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Duplicate Torrent(s) - Дубльований торрент - Дубльовані торренти - Дубльовані торренти + Дубльований торент + Дубльовані торенти + Дубльовані торенти Unable to add %n duplicate torrent(s) - Не вдається додати %n дубльований(х) торрент(ів) - Не вдається додати %n дубльований(х) торрент(ів) - Не вдається додати %n дубльований(х) торрент(ів) + Не вдається додати %n дубльований(х) торент(ів) + Не вдається додати %n дубльований(х) торент(ів) + Не вдається додати %n дубльований(х) торент(ів) @@ -2392,22 +2398,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data Перевірка локальних даних - + Downloading Завантаження - + Seeding Поширення - + Finished Завершено @@ -2417,32 +2423,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Призупинено - + Queued for verification Черга на перевірку - + Queued for download Черга на завантаження - + Queued for seeding Черга на поширення - + Tracker gave a warning: %1 Трекер видав попередження: %1 - + Tracker gave an error: %1 Трекер повідомив про помилку: %1 - + Error: %1 Помилка: %1 @@ -2550,9 +2556,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. and %Ln web seed(s) Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here - і %Ln веб-сида - і %Ln веб-сидів - і %Ln веб-сидів + і %Ln веб-сидера + і %Ln веб-сидерів + і %Ln веб-сидерів @@ -2663,7 +2669,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Asking for peer counts now... <small>%1</small> %1 is duration - Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… <small>%1</small> + Надсилання запиту щодо кількості вузлів… <small>%1</small> @@ -2671,27 +2677,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Edit Trackers - + Редагувати трекери Tracker Announce URLs - + URL-адреси оголошення трекера To add a new primary URL, add it after a blank line. - + Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка. <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + Також перегляньте Загальнодоступні трекери за замовчуванням у меню Редагувати > Налаштування > Мережа diff --git a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts index 97491bfd2..fd228e619 100644 --- a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts +++ b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Copyright © The Transmission Project - + Copyright © The Transmission Project @@ -21,12 +21,12 @@ Client - 客户端 + 客户端 Server - + 服务器 @@ -64,7 +64,7 @@ Torrent Added - + Torrent 已添加 @@ -77,7 +77,7 @@ DetailsDialog - + None @@ -88,12 +88,12 @@ - + Unknown 未知 - + Finished 已完成 @@ -105,10 +105,10 @@ %1 (+%2 discarded after failed checksum) - + %1 (+%2 校验失败后丢弃) - + Active now 当前活动 @@ -157,7 +157,7 @@ 由 %1 制作于 %2 - + Encrypted connection 加密连接 @@ -223,12 +223,12 @@ Add URL(s) - + 添加链接 Add tracker announce URLs, one per line: - + 添加 Tracker 通告链接,每个一行: @@ -238,10 +238,10 @@ No new URLs found. - + 没有找到新的链接。 - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -264,12 +264,13 @@ %1 (分享率: %2) - + + N/A N/A - + Peer is connected over uTP 通过 uTP 连接的用户 @@ -420,12 +421,12 @@ 位置: - + Edit Trackers - + 编辑 Tracker - + Hash: 散列: @@ -441,6 +442,11 @@ + Added: + + + + Comment: 说明: @@ -538,7 +544,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -573,22 +579,22 @@ 文件 - + Size 大小 - + Progress 进度 - + Download 下载 - + Priority 优先级 @@ -893,12 +899,12 @@ Options - 选项 + 选项 Statistics - 统计 + 统计 @@ -1218,7 +1224,7 @@ 按队列排序(&Q) - + Limit Download Speed 限制下载速度 @@ -1294,12 +1300,12 @@ 打开 Torrent - + Speed Limits 速度限制 - + Network Error 网络错误 @@ -1495,7 +1501,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Source: - 来源(&S): + 来源(&S): @@ -1738,7 +1744,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Downloading" Script - + 选择 "Torrent 下载完成" 脚本 @@ -1787,7 +1793,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select "Torrent Done Seeding" Script - + 选择 "Torrent 做种完成" 脚本 @@ -1995,32 +2001,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Reads user clipboard content for torrents - + 从用户剪贴板读取 Torrent Detect new torrents from clipboard - + 从剪贴板检测新的 Torrent Call scrip&t when downloading is completed: - + 下载完成后调用脚本(&T): Call scrip&t when seeding is completed: - + 做种完成后调用脚本(&T): Default Public Trackers - + 默认公共 Tracker <html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html> - + <html><head/><body><p>在所有公共 Torrent 上使用的 Tracker。</p><p><br/></p><p>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。</p><p>要添加一个新的主链接,请将其添加到一个空行的下一行。</p><p><br/></p></body></html> @@ -2115,7 +2121,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width 下载是属于非活动的如果停止分享数据在(&N): @@ -2179,7 +2185,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Start Now - + 现在开始 @@ -2218,7 +2224,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 重命名路径错误 @@ -2352,22 +2358,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data 正在检查本地数据 - + Downloading 正在下载 - + Seeding 正在做种 - + Finished 已完成 @@ -2377,32 +2383,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 已暂停 - + Queued for verification 排队检查 - + Queued for download 排队下载 - + Queued for seeding 排队做种 - + Tracker gave a warning: %1 Tracker 给出一个警告: %1 - + Tracker gave an error: %1 Tracker 给出一个错误: %1 - + Error: %1 错误: %1 @@ -2613,27 +2619,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Edit Trackers - + 编辑 Tracker Tracker Announce URLs - + Tracker 通告链接 To add a new primary URL, add it after a blank line. - + 要添加一个新的主链接,请将其添加到一个空行的下一行。 <html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。</p></body></html> Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network - + 另请参见 编辑>首选项>网络 中的默认公共 Tracker diff --git a/qt/translations/transmission_zh_TW.ts b/qt/translations/transmission_zh_TW.ts index 5ab9d544a..63e7ae0ae 100644 --- a/qt/translations/transmission_zh_TW.ts +++ b/qt/translations/transmission_zh_TW.ts @@ -77,7 +77,7 @@ DetailsDialog - + None @@ -88,12 +88,12 @@ - + Unknown 未知的 - + Finished 已完成 @@ -108,7 +108,7 @@ - + Active now 立即啟動 @@ -157,7 +157,7 @@ 由 %1 在 %2 建立 - + Encrypted connection 加密的連線 @@ -241,7 +241,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -264,12 +264,13 @@ %1 (比例: %2) - + + N/A 不適用 - + Peer is connected over uTP 共享端已透過 uTP 連線 @@ -420,12 +421,12 @@ 位置: - + Edit Trackers - + Hash: 雜湊: @@ -441,6 +442,11 @@ + Added: + + + + Comment: 備註: @@ -538,7 +544,7 @@ FileTreeItem - + Low @@ -573,22 +579,22 @@ 檔案 - + Size 容量 - + Progress 進度 - + Download 下載 - + Priority 優先性 @@ -1218,7 +1224,7 @@ 依佇列排序 (&Q) - + Limit Download Speed 限制下載速度 @@ -1294,12 +1300,12 @@ 打開 Torrent - + Speed Limits 速度限制 - + Network Error 網路錯誤 @@ -2115,7 +2121,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Download is i&nactive if data sharing stopped: - Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width 如果以下資料分享停止時則不進行下載活動 (&N): @@ -2218,7 +2224,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 重新命名路徑錯誤 @@ -2352,22 +2358,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent - + Verifying local data 正在驗證本機資料 - + Downloading 正在下載 - + Seeding 正在播種 - + Finished 已完成 @@ -2377,32 +2383,32 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 已暫停 - + Queued for verification 等待審核 - + Queued for download 等待下載 - + Queued for seeding 等待播種 - + Tracker gave a warning: %1 - + Tracker gave an error: %1 - + Error: %1 錯誤: %1