diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 7279387fe..158b062fa 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -32,6 +32,9 @@ Pierre-Henri Quelen Vicente Carro Fernandez + Spanish GTK+ translation +Tomasz Dominikowski + + Polish GTK+ translation + Thanks to: diff --git a/gtk/po/pl.po b/gtk/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..fa1133d18 --- /dev/null +++ b/gtk/po/pl.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# $Id$ +# Polish translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Tomasz Dominikowski , 2006. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 00:33-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-02 21:56+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"Language-Team: Polish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" + +#: conf.c:95 conf.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the file %s for writing:\n" +"%s" +msgstr "" +"Otwarcie pliku %s do zapisu nieudane:\n" +"%s" + +#: conf.c:110 +#, c-format +msgid "Another copy of %s is already running." +msgstr "Inna kopia %s jest już uruchomiona." + +#: conf.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Zablokowanie pliku %s nieudane:\n" +"%s" + +#: conf.c:136 dialogs.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Utworzenie katalogu %s nieudane:\n" +"%s" + +#: conf.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the file %s for reading:\n" +"%s" +msgstr "" +"Otwarcie pliku %s do odczytu nieudane:\n" +"%s" + +#: conf.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading from the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas odczytu pliku %s:\n" +"%s" + +#: conf.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing to the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisu do pliku %s:\n" +"%s" + +#: conf.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Failed to rename the file %s to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Zmiana nazwy pliku %s na %s nieudana:\n" +"%s" + +#: dialogs.c:174 +#, c-format +msgid "%s Preferences" +msgstr "%s Preferencje" + +#: dialogs.c:183 dialogs.c:407 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "Wybierz katalog pobierania" + +#: dialogs.c:192 +msgid "_Limit download speed" +msgstr "_Ogranicz prędkość pobierania" + +#: dialogs.c:194 +msgid "Maximum _download speed:" +msgstr "Maksymalna prędkość po_bierania:" + +#: dialogs.c:196 +msgid "Li_mit upload speed" +msgstr "Ogr_anicz prędkość wysyłania" + +#: dialogs.c:198 +msgid "Maximum _upload speed:" +msgstr "Maksymalna prędkość _wysyłania:" + +#. directory label and chooser +#: dialogs.c:246 +msgid "Download di_rectory:" +msgstr "Katalog pobi_erania:" + +#. port label and entry +#: dialogs.c:255 +msgid "Listening _port:" +msgstr "_Port nasłuchu:" + +#: dialogs.c:268 +msgid "Use the torrent file where it is" +msgstr "Używaj pliku torrent z bieżącego położenia" + +#: dialogs.c:271 +msgid "Keep a copy of the torrent file" +msgstr "Zachowaj kopię pliku torrent" + +#: dialogs.c:274 +msgid "Keep a copy and remove the original" +msgstr "Zachowaj kopię i usuń pierwotny plik torrent" + +#. std +#: dialogs.c:277 +msgid "For torrents added _normally:" +msgstr "Dla torrentów dodawanych _normalnie:" + +#: dialogs.c:291 +msgid "" +"For torrents added e_xternally\n" +"(via the command-line):" +msgstr "" +"Dla torrentów dodawanych z _zewnątrz\n" +"(poprzez wiersz poleceń):" + +#: dialogs.c:394 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Dodaj torrent" + +#: dialogs.c:401 +msgid "Automatically _start torrent" +msgstr "Automatycznie _uruchom torrent" + +#: dialogs.c:403 +msgid "Use alternate _download directory" +msgstr "Użyj alternat_ywnego katalogu pobierania" + +#: dialogs.c:432 +msgid "Torrent files" +msgstr "Pliki torrent" + +#: dialogs.c:434 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: dialogs.c:542 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Właściwości" + +#: dialogs.c:567 dialogs.c:570 +msgid "Tracker:" +msgstr "Tracker:" + +#: dialogs.c:572 +msgid "Announce:" +msgstr "Announce:" + +#: dialogs.c:573 +msgid "Piece Size:" +msgstr "Rozmiar części:" + +#: dialogs.c:574 +msgid "Pieces:" +msgstr "Części:" + +#: dialogs.c:575 +msgid "Total Size:" +msgstr "Całkowity rozmiar:" + +#: dialogs.c:577 dialogs.c:579 +msgid "Seeders:" +msgstr "Seedów:" + +#: dialogs.c:577 dialogs.c:581 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: dialogs.c:581 dialogs.c:583 +msgid "Leechers:" +msgstr "Leecherów:" + +#: dialogs.c:587 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: dialogs.c:588 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pobranych:" + +#: dialogs.c:589 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Wysłanych:" + +#: ipc.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set up socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ustawienie gniazda nieudane:\n" +"%s" + +#: ipc.c:229 +#, c-format +msgid "failed to create socket: %s\n" +msgstr "Utworzenie gniazda nieudane: %s\n" + +#: ipc.c:238 +#, c-format +msgid "failed to connect to %s: %s\n" +msgstr "połączenie z %s nieudane: %s\n" + +#: ipc.c:403 +#, c-format +msgid "bad IPC protocol version\n" +msgstr "nieodpowiednia wersja protokołu IPC\n" + +#: main.c:150 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: main.c:151 +msgid "Add a new torrent" +msgstr "Dodaj nowy torrent" + +#: main.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Rozpocznij" + +#: main.c:154 +msgid "Start a torrent that is not running" +msgstr "Rozpocznij pobieranie torrenta" + +#: main.c:155 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: main.c:157 +msgid "Stop a torrent that is running" +msgstr "Zatrzymaj pobierany torrent" + +#: main.c:158 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: main.c:159 +msgid "Remove a torrent" +msgstr "Usuń torrent" + +#: main.c:160 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: main.c:161 +msgid "Show additional information about a torrent" +msgstr "Wyświetl dodatkowe informacje na temat torrenta" + +#: main.c:162 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: main.c:163 +msgid "Customize application behavior" +msgstr "Ustaw zachowanie aplikacji" + +#: main.c:200 +msgid "Transmission" +msgstr "Transmission" + +#: main.c:453 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. this string is only used to determing the size of the progress bar +#: main.c:461 +msgid " fnord fnord " +msgstr " fnord fnord " + +#: main.c:464 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: main.c:700 +#, c-format +msgid "Checking existing files (%.1f%%)" +msgstr "Sprawdzanie istniejących plików (%.1f%%)" + +#: main.c:703 +#, c-format +msgid "Finishing in --:--:-- (%.1f%%)" +msgstr "Zakończenie za --:--:-- (%.1f%%)" + +#: main.c:705 +#, c-format +msgid "Finishing in %02i:%02i:%02i (%.1f%%)" +msgstr "Zakończenie za %02i:%02i:%02i (%.1f%%)" + +#: main.c:709 +#, c-format +msgid "Seeding, uploading to %d of %d peer" +msgid_plural "Seeding, uploading to %d of %d peers" +msgstr[0] "Seedowanie, wysyłanie do %d z %d peerów" +msgstr[1] "Seedowanie, wysyłanie do %d z %d peerów" + +#: main.c:713 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zatrzymywanie.." + +#: main.c:715 +#, c-format +msgid "Stopped (%.1f%%)" +msgstr "Zatrzymany (%.1f%%)" + +#: main.c:723 +msgid "Error: " +msgstr "Błąd: " + +#: main.c:727 +#, c-format +msgid "Downloading from %i of %i peer" +msgid_plural "Downloading from %i of %i peers" +msgstr[0] "Pobieranie od %i z %i peerów" +msgstr[1] "Pobieranie od %i z %i peerów" + +#: main.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Ratio: %s\n" +"UL: %s/s" +msgstr "" +"Ratio: %s\n" +"Wysyłanie: %s/s" + +#: main.c:764 +#, c-format +msgid "" +"DL: %s/s\n" +"UL: %s/s" +msgstr "" +"Pobieranie: %s/s\n" +"Wysyłanie: %s/s" + +#: main.c:810 +#, c-format +msgid " Total DL: %s/s Total UL: %s/s" +msgstr " Ogółem pobieranie: %s/s Ogółem wysyłanie: %s/s" + +#: main.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load torrent file:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Failed to load torrent files:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Błąd podczas ładowania pliku torrent:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Błąd podczas ładowania plików torrent:\n" +"%s" + +#: tr_torrent.c:290 +#, c-format +msgid "%s: not a valid torrent file" +msgstr "%s: nie jest poprawnym plikiem torrent" + +#: tr_torrent.c:293 +#, c-format +msgid "%s: torrent is already open" +msgstr "%s: torrent jest już otwarty" + +#: util.c:67 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util.c:67 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: util.c:67 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: util.c:67 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: util.c:67 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: util.c:67 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: util.c:67 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: util.c:92 +msgid "N/A" +msgstr "n/d" + +#. this is a UTF-8 infinity symbol +#: util.c:96 +msgid "∞" +msgstr "∞" +